The Confusion: Volume Two of the Baroque Cycle

Home > Science > The Confusion: Volume Two of the Baroque Cycle > Page 5
The Confusion: Volume Two of the Baroque Cycle Page 5

by Neal Stephenson


  “In due time I was taught to read and write, and began to exchange letters with my beloved Mama in Spain. I told her in one such letter that I could not understand why I was being raised in this place. The letter went down the mountain in a donkey-cart and traversed the ocean in the hold of one of a fleet of treasure-galleons, and about eight months later I had my answer: Mama told me that, at the time of my birth, God had blessed me with a gift given only to a few, which was that I fearlessly spoke the truth that was in my heart, and said what everyone else was secretly thinking, but too cowardly to voice. She told me that it was a gift normally given only to the angels, but that I had been granted it in a sort of miracle; but that in this fallen and corrupt world, many were the benighted, who hated and feared aught that was of the angels, and who would surely abuse and oppress me. Hence my dear Mama had broken her own heart by sending me away to be raised by women who were nearer to God than any in Spain, and who, in any case, could not hear me.

  “Satisfied, though never happy, with this explanation, I applied myself to the improvement of my mind and spirit: my mind by reading the ancient books that Mama shipped over from the library of our castle in Estremaduras, which told the tales of my ancestors’ wars against the Saracens during the Crusades and the Reconquista, and my spirit by studying catechism and—at the behest of the nuns—praying, an hour a day, for the intercession of a particular Saint who was depicted in a stained-glass window in a side-chapel of the church. This was Saint Étienne de la Tourette, and his emblems were as follows: in his right hand, the sailmaker’s needle and thong with which his lips had been sewn shut by a certain Baron, and in his left, the iron tongs with which his tongue, on a later occasion, had been ripped out by the Bishop of Metz, who was later canonized as St. Absalom the Serene. Though at the time the significance of these tokens did not really penetrate my thoughts.

  “But my body was never developed until one day, around the time my voice changed, when a new visitor came to lodge with us: a tall and handsome Caballero with a hole in the center of his forehead, something like a third eye. This was Carlos Olancho Macho y Macho: a great sea-captain renowned throughout New Spain for his magnificent exploits against the boca-neers who infest the Caribbean (which—never mind what the English think of it—is, to us, a pit of vipers lying astride the route from our treasure-ports to Spain; a gantlet of fire, flying lead, and bloody cutlasses that must be run by every one of our galleons). Many were the pirates who had been slain by Carlos Olancho Macho y Macho, or El Torbellino as he was called in less formal settings, and a score of galleons would not carry all the silver he had kept out of the clutches of the Protestants. But in a struggle against the pirate-armada of Captain Morgan, off the Archipiélago de los Colorados, he had taken this pistol-ball between his eyes. Ever since he had been moody to an extent that put all around him—especially his superior officers—in fear of their lives, and he had been unable to put ideas into words, unless he wrote those words backwards, with his left hand, while looking into a mirror—which had proved to be fatally impractical in the heat of battle. And so with great reluctance El Torbellino had agreed to be pensioned off to this nunnery. Every day he knelt beside me in the side-chapel and prayed for the intercession of St. Nicolaas of Frisia, whose emblem was a Viking broad-axe embedded in the exact centerline of his tonsure: a wound that had given him the miraculous gift of understanding the speech of terns.

  “Now I will encompass the entirety of several years in one sentence: El Torbellino taught me, of the arts of war, everything he knew; as well as some things I suspect he made up on the spur of the moment. In this way he brought the phant’sies and romance of those musty old books within my reach. But not within my grasp; for never mind my skill with the cutlass, the rapier, the dagger, pistol, and musket. I still lived in a nunnery in Darién. As I grew into the fullness of manhood, I began to make a plan of escaping to the coast, and perhaps raising a crew of sea-dogs, and going out on the Caribbean to hunt for boca-neers, and, after making a name for myself, offering my services as privateer to King Carlos II. That King was in my thoughts every day: El Torbellino and I would kneel before the image of St. Lemuel, whose emblem was the basket he had been carried around in, and pray on His Majesty’s behalf.

  “But as it happened, before I could go out and find the pirates, they came to me.

  “Even men such as you, so ignorant and stupid, probably know that some years ago Captain Morgan sailed from Jamaica with an armada; sacked and pillaged Porto Belo; and then crossed the isthmus at the head of an army and laid waste to the city of Panama itself. At the time of this atrocity, El Torbellino and I were off on a long hunting trip in the mountains. We were trying to find and kill one of the were-jaguars that are spoken of, with such apparent sincerity, by the Indios…”

  “Did you catch one?” Jack asked, unable to contain himself.

  “That is another tale,” said Jeronimo with obvious regret, and uncharacteristic self-restraint. “We ranged far down the isthmus, and were a long time returning, because of los parásitos of which the less said the better. During our absence, Morgan’s fleet had fallen upon Porto Belo, and his advance parties had begun to penetrate the interior, searching for the best way over the divide. One of these, comprising perhaps two dozen sea-scum, had come upon the nunnery, and were well advanced in sacking it. As El Torbellino and I approached, we could hear the shattering of the stained-glass windows, and the cries and moans of the nuns who were being dishonored—the only sounds I had ever heard from their lips.

  “El Torbellino and I were armed with all of the necessaries that two gentlemen would normally take on a long were-jaguar-hunting campaign in the ravenous and all-destroying jungles of Darién, and we had the advantage of surprise; furthermore, we were on the side of God, and we were very, very angry. Yet these advantages might have gone for naught, at least in my case, for I was untested in battle. And it is universally known that many are the young men who have filled their heads with romantic legends, and who dream of fighting gloriously in battle—but who, when plunged into a real flesh-and-blood conflict, with all of its shock, confusion, and gore, become paralyzed, or else throw down their weapons and flee.

  “As it turned out, I was not one of those. El Torbellino and I burst out of the jungle and fell upon those drunken boca-neers like a pair of rabid were-jaguars descending upon a sheep-fold. The violence was exquisite. El Torbellino killed more than I, of course, but many an Inglés tasted my steel on that day, and, to summarize a very disagreeable story, the surviving nuns carred barrow-loads of viscera into the jungle to be torn by the condors.

  “We knew that this was no more than an advance-party, and so we then turned our energies to fortifying the place, and teaching the nuns how to load and fire matchlocks. When the main force arrived—several hundred of Captain Morgan’s rum-drenched irregulars—we gave them a warm Spanish welcome, and decorated the court with a few score bodies before they forced their way in. After that it was hand-to-hand combat. El Torbellino died, impaled on thirteen blades as he stood in the infirmary door, and I fought on for some while despite having been butt-stroked in the jaw with a musket. The commander outside ordered his men to withdraw and regroup. Before they could make another attack—which certainly would have killed me—he received word from Captain Morgan that another way over the mountains had been found, and that he should disengage and go via that route. Seeing that there was more profit, and less peril, in sacking a rich city, defended by poltroons, than a modest convent, defended by a single man who was not afraid to die in glory, the pirates left us alone.

  “So both Porto Belo and Panama were sacked and destroyed anyway. Despite this—or perhaps because of it—the story of how El Torbellino and I had defended the nunnery created a sensation in Lima and Mexico City, and I was made out to be a great hero—perhaps the only hero of the entire episode, for the performance of those who had been charged with defending Panama was too miserable to be related in polite company.

  “I k
new nothing of this, for I had fallen gravely ill of my wounds, as well as various tropical maladies picked up on the were-jaguar-hunt which only now were coming into their full flower. I had taken leave of my senses, despite the prodigious bleedings, and volcanic purges, administered every day by doctors who came to the convent during the aftermath of the battles I have described. When next I was aware of my surroundings, I was on a galleon coasting along the Bahía de Campeche, approaching Vera Cruz, which, as even bumpkins such as you may understand, is the sea-port most convenient to Mexico City. I could not open my mouth. A Jesuit doctor explained to me that my jaw-bone had been fractured by the blow of the musket-butt, and that bandages had been wound tightly round my head to clench my jaw shut and hold all in place until the bone knit. In the meantime my left front tooth had been punched out to create a small orifice through which a paste of milk and ground maize was injected, using a sort of bellows, three times a day.

  “In due time we threaded the Western Channel of Vera Cruz and dropped anchor under the walls of the castle, there, then waited out a sandstorm, then another, and finally went ashore, forcing our way through fog-banks of gnats, and keeping our pistols at the ready in the event of alligators. We parleyed with the crowd of Negro and Mulatto mule-thieves who make up the citizenry, and arranged for transportation to the City. The town was crowded with shabby wooden houses, all boarded up—it was explained to me that these were the property of white men, who flocked to town when the treasure-fleet was forming up around the Castle, but otherwise retired to haciendas up-country, which were more salubrious in every way. The only part of Vera Cruz that can be called civilized is the square of the churches and the Governor’s house, where a company of troops is garrisoned. When the officer in charge there was informed of my arrival, he had his artillery-men fire a salute from their field-pieces, and gladly wrote out a pass for me to travel to the Capital. So we rode out of the landward gate, which had been wedged open by a passing dune, and began our passage west.

  “The less said about this journey, the better.

  “Mexico City turned out to be everything that Vera Cruz was not in the way of beauty, magnificence, and order. It rises from a lake, joined to the shore by five causeways, each with its own gate. All of the land is owned by the Church and so it is, perforce, a most pious city, in that there is no place to live unless one joins a holy order. There are a score of nunneries and even more monasteries, all of them rich, and besides that a numerous rabble of criollos who sleep in the streets and are forever committing outrages. The Cathedral can only be called stupendous, having a staff of between three and four hundred, headed by an Archbishop who is paid sixty thousand pieces of eight a year. I mention these facts only to convey how impressed I was; had my jaw not been lashed shut by many yards of linen, it would have hung open for a week.

  “For several days I was squired around town and fêted by various important men including the Viceroy and his wife: a Duchess of very high birth, who looked like a horse when the lips are pulled back to inspect the teeth. Of course I could not eat any of the fine meals that were set before me, but I learned to drink wine through a hollow reed. Likewise I could not address my hosts, but I could write after-dinner speeches, which I did in the heroic old-fashioned style I’d learned from those family histories. These were very well received.

  “Now I am come to the part of my Narration where I must summarize many years’ events quickly. I think you know what occurs next: in time the bandage came off my jaw and I was conveyed to the Cathedral where, in a splendid Mass, I was knighted by the Viceroy.

  “When the ceremony was finished, the Archbishop came up to give his compliments to me, and to the Viceroy, and to the Viceroy’s wife, whom he praised for her chastity and her beauty.

  “To which I said as follows: that this was certainly the most wretched piece of brown-nosing I had ever heard, for whenever I laid eyes on the Viceroy’s wife I could not decide whether to give her the vigorous butt-fucking she so obviously craved, or to climb on her back and ride her around the zócalo firing pistols in the air.

  “The Viceroy clapped me in irons and put me in a bad place for a long time, where I probably should have died.

  “Letters made their way down the King’s Highway to Vera Cruz and into the holds of galleons, to Havana and finally to Madrid, and other letters returned, and evidently some sort of explanation was proffered, and an arrangement made. After a while I was moved to an apartment where I recovered my health, and then I was conveyed back down to Vera Cruz and given command of a three-masted ship of thirty-two guns, and a fair crew, and told to go out and kill pirates and come ashore as infrequently as possible until I was given other instructions.

  “And here I could cite any amount of statistics concerning tonnage of pirate-ships sunk and pieces of eight recovered for the King and the Church, but for me the highest honor was that, among the boca-neers, I became known as the second coming of El Torbellino. I was given the name El Desamparado, which I will now explain to you ignorant filth who know not its meaning. ‘Desamparado’ is a holy word to those of us who profess the True Faith, for it is the very last word uttered by Our Lord during His agony on the Holy Rood—”

  “What’s it mean,” asked Jack, “and why’d they paste it on you, who already had such a surfeit of other names?”

  “It means, Forsaken by God. For tales of my struggles, and my confinement in the dungeons of Mexico, had preceded me; from which even one such as you, Jack, who has parts missing both fore and aft, may understand why I was called this. Know that whenever I sailed into Havana I was saluted by many guns, though I was never invited to come ashore.

  “Then, two years ago, the treasure-fleet was scattered by a hurricane after it had departed Havana. I was sent out into the Straits of Florida to round up stragglers—”

  “Wait a moment there, El Desamparado. Is this going to be one of those yarns about how you, but only you, know the whereabouts of some sunken treasure-ship? Because—”

  “No, no, it’s better than that!” the Spaniard exclaimed. “After combing the sea for many days, we found a smaller vessel—a brig of perhaps seventy-five tons’ displacement—trapped among sand-banks in the Muertos Cays, which lie between Cuba and Florida. The storm surge had carried her into a sort of basin whence she could not now escape, for fear of running aground on the shifting sands that encompassed her. We anchored in deeper water nearby and sent out longboats to take soundings. In this manner we discovered an aperture in the sand-bank through which this brig could pass, provided that we waited for high tide, and also offloaded some of her cargo, giving her a shallower draught. The master of this ship was strangely reluctant to follow my advice, but at length I convinced him that this was the only way out. We brought our longboat alongside and set all hands to work lightening the brig’s load. And as any seaman will tell you, the quickest way to get weight off a ship is to remove those objects that are heaviest, but least numerous: typically, the armaments. And so, by means of blocks and tackle rigged to the yards, we raised her cannons up out of the gundeck one by one, lowered them into the longboat, and took them out to my ship. In the meantime other sailors busied themselves carrying cannonballs up from belowdecks. And that was how we discovered that this brig was armed, not with lead and iron, but with silver. For the strong places down below, the shot-lockers built to carry cannonballs, were stacked full of pigs.”

  “Pigs?!” exclaimed several; but here Jack for once was able to make himself useful. “El Desamparado means, not the squealing animals with curly tails, but the irregular bars of silver made by the refinery at the head of a mine by pouring the molten ore out into a trough of clay.” And here Jack was prepared to go on at some length about the silver refineries of the Harz Mountains, which he had once visited, and had explained to him, by the Alchemist Enoch Root. But it seemed that his comrades had already heard many of these details from his own lips, and so he moved on to what he assumed was the point of Jeronimo’s story. “Pigs are strict
ly an intermediate form, meant for one purpose only: to be taken direct to a refining furnace, re-melted, purified, and made into bars, which are assayed and stamped—at which point the King would normally take his rake-off…”

  “In New Spain, ten percent for the King and one percent for the overhead, viz. assayers and other such petty officials,” Jeronimo put in.

  “And so the presence of pigs aboard this ship proved beyond argument that it was in the act of smuggling silver back to Spain.”

  “For once, the Vagabond has spoken truthfully and to the point,” said Jeronimo. “And you will never guess what person we discovered in the best cabin on the ship: the Viceroy’s wife, who still remembered me. She was on her way back to Madrid to go shopping.”

  “What did you say to her?”

  “It is better not to remember this. Knowing that she would make a full report of these events to her husband in Mexico City, I did not delay in writing the Viceroy a letter, in which I related these events—but obliquely, in case the letter was intercepted. I assured him that his secret was safe with me, for I was a Caballero, a man of honor, and he could rely upon my discretion; my lips, I told him, were sealed forever.”

 

‹ Prev