Seven Demon Stories from Medieval Japan

Home > Other > Seven Demon Stories from Medieval Japan > Page 13
Seven Demon Stories from Medieval Japan Page 13

by Noriko T. Reider


  I believe that when one realizes the relationship between Kochō and the

  earth spider, it not only deepens the plot layers but, further, the play’s level

  or status will rise, requiring better skills to perform Kochō, the priest, and

  the spider.

  Tsuchigumo in ancient times were both men and women who defied

  sovereign authority. The imperial conquerors who claimed to rule Japan

  as descendants from High Heaven labeled them as such. Tsuchigumo in the

  medieval period also defied the imperial authorities, yet the conquerors

  were not emperors or princes but rather warriors who were the subjects of

  the emperor. The significant difference is that medieval tsuchigumo are not

  human beings but shape-shifting supernatural creatures. Minobe Shigekatsu

  and Minobe Tomoko write that Japanese medieval tales such as Tsuchigumo

  zōshi could have become a mythology of the warriors of the Seiwa Genji

  clan’s regime to claim their legitimacy to rule Japan.17 Instead, the tale turned

  into a monster-conquering story because the image of the spider as a mon-

  ster was foregrounded while the symbolic meaning of “recalcitrant people”

  became weak (Minobe and Minobe 148).

  The supernaturalness of tsuchigumo, which I believe is caused in part by

  the tsuchigumo’s association with oni, makes the story more entertaining and

  appealing, especially as it involves an attractive woman. Indeed, at a time

  when the power of the supernatural was still real and influential in everyday

  life, the subject of a striking beauty attacking a renowned warrior—whose

  descendants held influential and important positions in the shogunate at the

  time—or a loyal warrior conquering a humongous earth spider must have

  been excellent material for author(s), painter(s), and the audience.

  Tsuchigumo zōshi may have some didactic messages for the reader, such

  as to be mindful of a beautiful woman whose allure is powerful enough to

  lull even the strongest man into a false sense of security, or warnings of

  the dangers of curiosity, just as Raikō was led by a strange floating skull.

  Didacticism or moral edification is expected of an otogizōshi story. With the

  illustrations of the orthodox yamato-e school and allusions to various classi-

  cal Chinese poems and verses, Tsuchigumo zōshi is an entertaining work.

  Importantly, it is a work in which tsuchigumo, oni, and a beautiful woman

  become one entity. The image of a female killer spider took shape in

  Tsuchigumo zōshi, influencing the Noh Tsuchigumo. Kochō, whose appearance

  was considered more like an appendix to the plot, is an important part of

  the play as a mysterious shape-shifting spider’s spirit with vengeance. Later

  stories of the earth spider follow the role tsuchigumo in the Noh play, making

  the maiden figure more Machiavellian.

  A Tale of an Earth Spider

  77

  transLatiOn Of tsuchiguMO zōshi

  This translation is based on Muromachi jidai monogatari taisei ( MJMT 9: 436–

  41) and Zoku Nihon emaki taisei ( ZNET 19: 161–64). Muromachi jidai mono-

  gatari taisei is the standard work for otogizōshi written texts, with the sections reorganized to be read as a coherent story. Some lacunae are supplemented

  in Zoku Nihon emaki taisei, which provides full illustrations.

  A Tale of an Earth Spider

  Minamoto no Raikō, descendant of the emperor [Seiwa],18 was renowned

  as a courageous, daring, and resolute warrior. Around the twentieth [day] of

  the tenth month, he journeyed to Kitayama,19 reaching as far as Rendaino.20

  He was [ . . . ]21 accompanied by his loyal retainer, Tsuna, a skilled, renowned,

  and courageous warrior in his own right. Raikō wore a three-foot sword,

  and Tsuna wore armor with a bow and arrows. During their journey, they

  saw a skull floating through the air. The skull rode upon the winds, soaring

  in and out of the clouds. Raikō and Tsuna pondered the strange matter for

  some time and then followed the skull all the way to Kaguraoka,22 where it

  suddenly disappeared. There, before their eyes, was an ancient and decay-

  ing mansion. As they traipsed through . . . the wild and spacious yard, their

  sleeves became wet from the heavy dew on the tall, neglected grass. The

  gate was terribly decayed, with vines entangled all over. Even in its ruined

  state the warriors could clearly see that at one time this must have been

  the residence of an aristocrat. To the west of the ruined mansion stood a

  mountain, resplendent in autumn colors. A lapis-lazuli–colored pond lay to

  the south. orchids and chrysanthemums bloomed in wild profusion in the

  untended garden, while the garden gate had become the nests of birds and

  small animals. When they reached this garden gate, Raikō ordered Tsuna

  to stay behind and then carefully proceeded alone through the gate to the

  ruins of the once stately mansion.

  The kitchen was separated by paper sliding door, and upon reaching the

  threshold Raikō could feel the lurking presence of someone, an old woman,

  moving slowly behind the door. He knocked on the door and entered the

  house. “Who are you?” Raikō asked. “This house seems strange and I don’t

  understand this.” “I have been living here for a long time” the wretched

  old woman replied. “I am 290 years old and have served, in their turn, nine

  lords of this house.” Her hair was ghostly white. She used a tool called a

  kujiri 23 to lift her eyelids, which were flipped over her head like a hat. She

  pushed her mouth open with what looked like a long hairpin, and her lips

  were [enlarged]24 and tied around her neck. Her breasts sagged to her lap as

  78

  Part I: Samurai

  if they were [clothes].25 “Spring comes and autumn goes,” the old creature

  mournfully continued, “but my sad thoughts remain the same. Years begin

  and end, but my misery is eternal. This place is a demons’ [den];26 no human

  dares pass through our gates.27 My sorrowful youth has gone, but my old

  self sadly remains. I lament that bush warblers depart and swallows on the

  beam fly off.28 To meet you here is like a singing girl of Chang’an meeting

  Bai Juyi in the Yuanhe era.29 People and places may be different, but the sen-

  timent is the same. over there, whenever the singing girl saw the moonlight

  reflected on the river, she wept tears.30 I see that I have met a wise man at

  last. Please kill me. I wish to pray for Amida Buddha ten times and look for

  the coming of three Buddhas.31 There could be no better favor than this.”

  Raikō soon realized the futility of questioning the old crone any fur-

  ther, so he left her to chatter as he went in search of his own answers. In the

  meantime, Tsuna made his way to the kitchen area to see what had detained

  his master for so long.

  As dusk gathered and the sky turned an ominous gray, leaves whirled

  furiously off the trees. The fierce wind blew ever harder, and lightning

  flashed and thunder roared in the sky. Tsuna did not think he could survive

  and pondered what exactly he should do. “If I stay here, and if some mon-

  sters should swarm about us, my lord and I can surround them and kill them

  from various directions. But if we cannot surround them, so
be it, it can’t be

  helped. on the other hand,” he thought, “it is folly to stay in one spot waiting

  for an attack to come, though to run away is a cowardly disgrace.” He sighed

  to himself, “They say ‘a loyal subject never serves two lords; a filial daughter

  does not have a husband.’ How can I ever disobey my lord’s order and forget

  his favors?” So the loyal Tsuna stayed there, beaten by heavy rain and wind.

  As he stood steadfastly at his lone watch, Raikō calmly continued his quest

  of the ruined house. As he listened carefully, he could hear the sound of

  footsteps resembling the sound of a hand drum ( tsuzumi ). Soon, numerous

  spirits and goblins of various shapes and sizes entered the room from the

  opposite side and stood in Raikō’s path with only a pillar in the center of the

  room to hold them at bay. As he looked in the direction of a lamplight, his

  eyes shone brightly like the precious stones engraved in the middle of the

  forehead of a Buddha image. To Raikō’s consternation, the creatures sud-

  denly burst out laughing and left, closing the sliding door behind them.

  Then a small creature dressed as a nun entered the door through which

  the goblins and spirits had just departed. She was small, like a person of

  Daoshou. She could not have been more than three feet tall.32 Her face was

  two feet long and her body less than a foot in height; her legs, therefore, were

  extremely short. When she sidled up to the lamp and tried to put out the light,

  A Tale of an Earth Spider

  79

  Raikō glared at her, and she smiled. Her eyebrows were thick, and her parted

  deep red lips revealed her two blackened front teeth. She wore a purple hat

  poised precisely on her head and wore a red hakama (a long divided skirt worn

  over a kimono), but there was nothing on her body. Her arms were as thin as

  string, and her skin was as white as snow. [Stillness]33 filled the room. She then

  disappeared as if the snow and haze of her white body had simply melted.

  It was almost the time when the “rooster man” cried out at dawn,34

  when the loyal subjects waited at court.35 “What could happen now?” Raikō

  thought, when he heard strange footsteps and a sliding door facing Raikō

  [opened]36 slightly and through the small gap of the doors he saw some-

  thing come into and out of sight—the being looked more tender than a

  spring willow swaying in a gentle breeze. It stood up feebly and opened

  the sliding door, and a woman leisurely entered the room. She looked dis-

  tant and unapproachable, as she gracefully sat on a tatami mat. Indeed, her

  beauty was so superlative that Yang Guifei or Lady Li37 would have envied

  her. Raikō held her in his gaze, thinking she must be the mistress of the

  house come to greet him. A cool breeze drifted through the room; out-

  side was growing light. The woman calmly stood up and appeared to retire.

  Her hair was swaying to the front, and her eyes, staring at the light, shone

  brightly like a reflection of fire on black lacquer.

  Raikō was dazzled by the woman’s beauty, when she kicked up the hem

  of her hakama and threw at Raikō something resembling balls of white

  clouds, approximately ten in number. He was momentarily blinded by them

  but soon unsheathed his sword and in a single slash from draw to strike

  passed his sword through her as she vanished into thin air. Raikō’s sword

  had cut through the wooden floor and cloved a foundation stone in half.

  As the image of the beautiful woman faded from his sight, he heard

  the sound of a familiar voice. Tsuna had come to Raikō’s aid. “You have

  done splendidly, my Lord,” he said, “but I’m afraid the tip of your sword

  must have broken.” As Raikō drew the sword out of the floor, indeed, it

  was broken. On the floor was a huge puddle of white blood, part of which

  had stained Raikō’s broken sword.

  The warriors followed the trail of blood and came to the place where

  Raikō had encountered the old woman the day before. Although there

  was white blood, not a soul was visible. “The creature must have eaten the

  old woman in one gulp,” they thought. Following the blood trail out of

  the room, they reached the western mountain, far off. There, white blood

  flowed like a stream from a dark cave.

  Tsuna said to Raikō, “The way the tip of your great sword broke brings

  to mind the story of filial Mikenjaku (Mei jian chi) of Sokoku (Chu guo),

  .

  apanese Studies

  h Center for J

  esearc

  national R

  Inter

  tesy of

  oman. Cour

  es the beautiful w

  Figure 2.2. Raikō strik

  A Tale of an Earth Spider

  81

  who [broke]38 the tip of his treasured sword to avenge his father’s death.39

  May I suggest we make an effigy from rattan and vines and adorn it with

  a court robe and an eboshi headdress40 and carry the thing before us?”41 So

  they prepared the effigy.

  Thus armed, they proceeded into the dark cave, but after what seemed

  like only 400 or 500 yards, they had reached its farthest recess. There stood

  an old hut that looked like a storehouse. The tiled roof was [covered]42

  with pine needles, and moss grew on hedges. It was a deserted and desolate

  place. There they found a gigantic creature nearly 200 feet tall that to all

  appearances wore brocade on its head. The monster seemed to have no

  neck but had numerous legs. Its eyes shone brightly, like the sun and the

  moon together. A heavy, thunderous voice resounded, “Damn! What has

  happened to my body, it’s so painful.” As the warriors expected, no sooner

  had the creature uttered these words than something shiny shot out from

  white clouds at the effigy and the effigy collapsed.

  They examined the shiny object—it was the tip of Raikō’s sword.

  “What Tsuna said is true. This is an extraordinary creature indeed,” Raikō

  thought. The creature had ceased to make noise, so Raikō and Tsuna soon

  approached the creature and began to drag it out of the cave.

  The monster was strong, however, and fiercely resisted the warriors’

  attack, attempting to destroy them. Indeed, the monster’s force, it seemed to

  the warriors, could move a huge boulder. Raikō prayed to the Sun Goddess

  Amaterasu and Shō Hachimangū:43

  our kingdom is a divine country. The gods protect our country, and the

  emperor rules the country with the help of his subjects. I am a subject

  and a grandson of a prince—I was fortunate enough to be born in the

  line of an Imperial family. Now when I look at this creature, it is a beast.

  Beasts are born to this world as such because of heinous, atrocious, and

  destructive actions in their previous lives; they bring disaster to the coun-

  try and are the foes of all humans. I am a warrior sworn to protect the

  emperor and his compatriot sworn to help him rule the country. How can

  you disobey?

  As the two warriors pulled the roaring creature, the monster first strug-

  gled to fight, but it soon succumbed and collapsed to the ground on its back.

  In a lightning flash, Raikō unsheathed his broken sword and decapitated it.<
br />
  As Tsuna moved to open the creature’s great belly, he found a deep gash in

  the middle of [ . . . ]. It was the slash made by Raikō at the old house. They

  felt sure the monster was a yamagumo [mountain spider]. From the sword’s

  incision, 1,990 heads poured out. When they cut open its flank, numerous

  h

  esearc

  national R

  Inter

  tesy of

  suna to a fight. Cour

  es Raikō and T

  halleng

  o oni?) c

  umerous legs (or tw

  .

  antic creature with n

  apanese Studies

  Figure 2.3. A gig Center for J

  .

  apanese Studies

  h Center for J

  esearc

  national R

  Inter

  tesy of

  . Cour

  suna kill the monstrous spider

  Figure 2.4. Raikō and T

  84

  Part I: Samurai

  small spiders about the size of seven- or eight-year-old children noisily trot-

  ted about. When they looked further into its stomach, they found very small

  skulls numbering around twenty. The warriors dug a grave in the ground

  and buried the skulls, then set fire to the monster’s den.

  The emperor, when he heard the story, was impressed and grateful to

  his retainer for his valiant service. So he appointed Raikō the governor of

  Tsu Province44 and bestowed upon him the court rank of senior fourth

  lower. Tsuna was given the Province of Tanba45 and was given the rank of

  senior fifth lower.

  nOtes

  1. The date is given by Baba Kazuo (80). For the Noh text of Tsuchigumo, see Sanari 3:

  2055–67. For an English translation, see Suzuki 87–92.

  2. I have followed the date given by Komatsu Shigemi et al., Tsuchigumo zōshi in ZNET

  19. For the printed text, see Komatsu Shigemi, Tsuchigumo zōshi, ZNET 19: 1–11 (pictures

  and writing) and 161–64 (writing); MJMT 19: 436–41 (writing); Nagasaka 31–38 (writing)

  and 54–66 (pictures).

  3. See the Tokyo National Museum website, which gives the date of the scroll ( Tsu-

  chi gumo no sōshi emaki [Narrative Picture Scroll of the Story of Earth Spider]) as the thirteenth century during the Kamakura period (1185–1333); http://www.emuseum.jp/detail

  /100257?x=&y=&s=&d_lang=en&s_lang=ja&word=%E5%9C%9F%E8%9C%98%E8%

  9B%9B%E8%8D%89%E7%B4%99&class=&title=&c_e=®ion=&era=&cptype=&o

 

‹ Prev