The Other Half of Augusta Hope

Home > Other > The Other Half of Augusta Hope > Page 1
The Other Half of Augusta Hope Page 1

by Joanna Glen




  Copyright

  The Borough Press

  An imprint of HarperCollinsPublishers Ltd

  1 London Bridge Street

  London SE1 9GF

  www.harpercollins.co.uk

  Published by HarperCollinsPublishers 2019

  Copyright © Joanna Glen 2019

  Jacket design by Holly Macdonald © HarperCollinsPublishers Ltd 2019

  Joanna Glen asserts the moral right to be identified as the author of this work.

  Excerpt from The Collected Poems and Drawings of Stevie Smith, ed. by Will May reprinted by permission of Faber and Faber Ltd.

  Excerpt from The Complete Poems of Philip Larkin, ed. by Archie Burnett reprinted by permission of Faber and Faber Ltd.

  Excerpt from Los Puentes Colgados, 1921, Fundación Federico García Lorca. Translation and transcription to music, 2007, reprinted by permission of Keith James.

  Every effort has been made to trace and contact copyright holders. If there are any inadvertent omissions we apologise to those concerned and will undertake to include suitable acknowledgements in all future editions.

  A catalogue copy of this book is available from the British Library.

  This novel is entirely a work of fiction. The names, characters and incidents portrayed in it are the work of the author’s imagination. Any resemblance to actual persons, living or dead, events or localities is entirely coincidental.

  All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the non-exclusive, non-transferable right to access and read the text of this e-book on screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, down-loaded, decompiled, reverse engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperCollins.

  Source ISBN: 9780008314156

  Ebook Edition © June 2019 ISBN: 9780008314170

  Version: 2019-05-02

  Dedication

  For Mark, Charlie and Nina.

  Epigraph

  A time to weep and a time to laugh,

  A time to mourn and a time to dance,

  A time to scatter stones and a time to gather them …

  Ecclesiastes 3:4–5

  Contents

  Cover

  Title page

  Copyright

  Dedication

  Epigraph

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Parfait

  Augusta

  Epilogue

  Acknowledgements

  About the Author

  About the Publisher

  Augusta

  My parents didn’t seem the sort of people who would end up killing someone. Everyone would say that – except the boy who died, who isn’t saying anything. He carried his story with him off the edges of the earth, like the others who died along the way.

  This story, my story, belongs to them too.

  My story starts, like all stories do, with a mother and a father, and here they are – Stanley and Jilly Hope.

  Stanley, tall, and stooping to apologise for this, liked to wear a dark wool suit, which, when he sat down, would rise to reveal two white and entirely hairless shins. Jilly was well below his eyeline, squashy as marshmallow and keen on aprons. She had pale curly hair, cut to just above the shoulder, which she patted, to little effect.

  My parents put down a deposit on the house in Willow Crescent, in Hedley Green, before there was a house there at all. The riskiest thing they ever did. Empty out their bank account for a pile of mud.

  From then on, no more risks to be taken. Life best lived within the crescent, which was circular, and round and round they went with their lives, contented, with no desire for exit.

  I, as soon as I was out of my mother’s womb, looked to be out of anywhere I was put in, striving, with some success, to exit the cot, the playpen or the pram.

  My first exit (out of my mother) was fraught. I’d turned the wrong way up and wrapped the umbilical cord around my neck, whilst Julia slid serenely into the world shortly before midnight on 31 July. I didn’t appear until some minutes later, by which time it was August, and we were twins with different birthdays.

  My sister, born in July, was named Julia; I, born in August, would be Augusta. A thematic and paired approach, as advised by the library of books on naming babies which my mother had stacked on her bedside table throughout the long months of our gestation. Our double exit was complete. Exit was a word I liked, ex meaning out in Latin, and x meaning anything at all in maths, and exit signs in green and white everywhere at school, but with limited opportunities to do so.

  Stanley and Jilly Hope were much more inclined towards the in than the out, the staying than the going. They were the first to move into the crescent, and they wore this like a badge amongst the neighbours. We live at number 1. As if this made them winners.

  But the thought crept into my mind quite early on that they were losers.

  ‘Go away!’ I said to the thought, but it didn’t.

  I never told anyone about it, even Julia, though I know it showed in the expression on my face, and this made her sad – and I am truly sorry about that now, sorrier than you know.

  She and I were Snow White and Rose Red: Julia, fair, quiet and contained, happy inside herself, inside the house, humming; and me, quite the opposite, straining to leave, dark, outspoken, walking in the wind, railing. Railing, from the Latin, to bray like a donkey (ragulare) and railing meaning barrier or fence from straight stick (regula), which is how I looked, skinny as a ruler.

  Our fifth birthday, one year of school done, and my legs and arms narrowing as I rose an inch above Julia’s head. We were g
iven tricycles, mine, yellow, and Julia’s, pink. Julia drew chalk lines on the drive and spent the day reversing into parking spaces. I rode out of the drive, turned left, curved around to number 13, at the top of the crescent, twelve o’clock, crossed the road precariously to the roundabout and drove my trike into the fishpond singing ‘We All Live in a Yellow Submarine’.

  At school, in Year 4, 1998, when I was seven years old, and we were doing an underwater project (remaining, ourselves, disappointingly, on land), Miss April told us that marinus meant of the sea in Latin, and sub meant under, hence submarine. But when I put up my hand and told her, excuse me, Miss April, but your pen has rolled sub your desk, she told me not to be a show-off, Augusta.

  I’ve always loved words like other people love sweets or ice cream or puddings, words made of letters so that sounds turn into things, actual things. And miraculously we remember which sounds match which things, hundreds and thousands of sound-combinations – because that’s language. It mesmerised me as a child, and I would hang about, spellbound, whenever I heard people speaking Spanish or French or Gujarati.

  I realised with some pride that I must sound as clever to foreigners when I spoke English, rattling off the words like a total pro, as we all do – well most of us, not Graham Cook, who lived next door, whose mouth didn’t manage to make any words at all.

  ‘You pity the Cooks,’ said my father, lightly, with no sign of pity on his face. ‘It could happen to anyone.’

  I liked to pop next door and talk to Jim Cook when he was out washing his car in the drive, because he always had new dreams up his sleeve. But the truth was that none of them ever seemed to slip out of his sleeve into real life.

  Barbara Cook used to take Julia and me swimming when she had respite care days for Graham because, my mother told me, the poor woman liked the chance to do normal things and do them normally, without a palaver. I tried to make swimming the best possible time for Barbara Cook, although she wasn’t a person who said much about how she was feeling.

  One day, after swimming, I couldn’t find my skirt or my pants, and I had to walk into Barbara’s changing cubicle wearing a red T-shirt and nothing else – but all she said was, ‘Augusta, you look the living image of Winnie the Pooh!’

  She laughed until her eyes were streaming tears, she wrapped my wet towel around my waist, and I had to waddle into the car park like that, my face on fire with the shame of it.

  I wanted to like Barbara Cook, and I did like Barbara Cook, I might even have loved her, so I tried not to mind that she laughed at me when I already felt ashamed. I also learnt a valuable lesson: that the people we like, and might even love, will still disappoint us – in the same way, I suppose, as we disappoint them.

  ‘Why do you think Barbara laughed at me?’ I said to Julia later.

  Julia shrugged and went on making some kind of woollen knitted rope which came out of the head of a painted wooden doll. I hated that thing. I had one too. Of course. Still sealed. Suffocating in her box. Like the rest of us.

  My mother, inexplicably, tied Julia’s woollen rope onto the pull-on pull-off light string in the bathroom, to join the gallery of miscellany hung around the house. There were crêpe butterflies, paper mobiles on coat-hangers, doilies taped to windows and paintings magnetised to the fridge – a kind of shrine to us, the twins, their girls.

  No more children followed.

  ‘When you have two perfect children,’ said my father, ‘why ask for trouble?’

  ‘Perfect, are we?’ said Julia, smiling, and stretching on the sofa like a cat, with that lovely aura of contentment she had, a kind of giant body-shaped halo.

  ‘No complications, I mean,’ said my father, nodding towards number 2, and reaching out his small pale hand to Julia’s shoulder. ‘All there. Not – you know.’

  My father drew spirals out of his right temple.

  My mother patted the front of her apron as if she’d baked us, and we’d risen just right.

  ‘Graham Cook is all there,’ I said, and I was off. ‘Why do you think it’s OK to make mental spiral signs with your fingers? And how do you think that would that make the Cooks feel? And what on earth does perfect mean anyway, because sometimes the people you think are so perfect in fact end up doing the worst—’

  ‘Can you slow down, Augusta? I can’t think straight,’ said my father.

  ‘—things in the world?’

  I kept going because I loved the sound of my own voice even though I was scarcely seven years old, and I could only imagine how clever I would sound if someone foreign was listening. Someone from one of the many countries in the world that was not our boring country, afloat on a grey ocean, when other countries got turquoise and aquamarine and azure blue as the colour of their sea.

  As you see, I never had that gold halo of contentment around me. I don’t know why that was. I guess it’s the way we were made, Julia and I.

  The way I was made was wanting to write a book. From as far back as I can remember.

  But first I wanted to memorise as many words as I could, so that I could write it with precision and a bit of pzazz – which is the only word in the dictionary starting with pz, acronyms excepted.

  I liked to open the dictionary at the first and tiniest word, a (which has thirty-seven entries), and to work my way through all the letters of the alphabet, exclaiming and memorising, until I ended up at zyzzogeton (a genus of large South American leafhopper), and then I’d try out the words I’d found in new and unlikely combinations. Then I’d go back to the beginning and start at a again.

  People typically use 5,000 words in their speech, and twice as many in their writing, but an educated person might use 80,000, and the twenty-volume Oxford English Dictionary has full entries for 171,476 words in current use, 47,156 obsolete words, with 9,500 derivatives as sub-entries.

  When I was at Hedley Green library for the morning, I decided to try to find my favourite name for a country, going on sounds, without knowing anything about the place.

  I was supposed to be doing a puppet workshop, but I crept away and let Julia make two stripy sock snakes with plastic eyes and felt tongues, which weren’t completely my cup of tea.

  I crept past Jean, the librarian, who had a habit of ripping her own hair out, and I sat quietly in the shadows of the bookshelves. I went through all the countries, starting at A and ending at Z, in the index of the atlas, and I came to the conclusion that the best country name in the world was Burundi.

  Burundi Burundi Burundi. I said it so many times it stopped meaning anything. It was like the sea lapping against my mind.

  I went to the left-hand corner of the library where they had a huge globe on wheels, and I found Burundi, land-locked in Africa between Tanzania and Rwanda and the Democratic Republic of Congo. I turned the globe slowly, staring at all the countries and trying to memorise every name and every location and where they joined, and the shapes they made up against the sea, up against each other, and then I spun the globe round and round really fast, letting it turn into a greeny-blue blur, and I imagined myself at Hedley Green library, a tiny pin-prick in the South of England, rotating, and I tried to work out why we didn’t all fall off the earth – me, Julia, the puppet lady and all the stripy socks.

  When I looked up Burundi in the encyclopaedias and information books at Hedley Green library, I found out that the Tutsis looked down their noses at the Hutus, who arrived there first – even though they all spoke the same Bantu language called Kirundi, and had the same colour skin and the same Christian religion. European men called by in ships, and they said that the Hutus should look after the Tutsis’ cows. To cut a very long story short, this in the end made them want to kill each other. I was struck by how sad and unnecessary this was – and then by how many other sad and unnecessary things human beings make happen on this earth. I decided to turn my attention to the sky.

  When I started my research into the sky, a cloud seemed a simple thing to me – a puff of floating water-vapour, and that was that.
But the more I researched, the more cloud meant. The five letters were elastic, and they stretched through the years, as I realised that someone somewhere was probably doing their PhD on clouds, or on one tiny aspect of clouds, and maybe that would take up half their brain for their whole life.

  It made me feel dizzy when I realised everything the simple word cloud carried around inside it. It made me feel dizzy when I realised that this was true of every word there is. It made me feel both dizzy and small – and, in my dizziness and smallness, I watched the clouds go by, and they looked like speech bubbles. As I grew older and started to spend more time inside the row of dictionaries lined up on the reference shelves of the library, I put words inside them, words I loved, in alphabetical order A–Z. Acanthus, admiral, aeronaut, beanstalk, bergamot, chrysanthemum, calabash, cicada. I thought about the size of different words – or should I say the depth, or the space they take up? I wasn’t referring to the number of letters they had but to what manner of thing or things were held within those letters.

  I thought of hundreds and thousands of words all meaning hundreds and thousands of things, and it made me realise that, in the course of my own life, I would end up knowing almost nothing. But the almost nothing I ended up knowing would, I supposed, be different from the almost nothing other people would end up knowing, and between us all, I thought we would know a bit more than almost nothing. And, of course, death would come along, and everything we’d found out would be buried with us. Which seemed a terrible waste. Shouldn’t we first be tipped upside down to let all our knowledge out – like when you empty a piggy bank of its coins?

  For days, I went around chewing Burundi like you might chew gum. Burundi, I discovered, was a big, capacious word, and it stretched, stretched, stretched. Because Burundi meant a million things.

  It was made up of 27,816 square kilometres, much of it hilly and mountainous, and 10 per cent of it water, mainly the huge Lake Tanganyika which contained 250 species of cichlid fish, rainbow-striped and dazzling.

  There were about ten and a half million people living in Burundi – Hutu (85 per cent), Tutsi (14 per cent) and Twa (1 per cent) – and most of them were sad. Their land was running out of soil, their forests were running out of trees and the ones who hadn’t been killed by each other were dying of AIDs.

 

‹ Prev