translated from the German by Sarah Pybus
with photographs by Stanislav Krupař
37
Various, Lunatics, Lovers and Poets:
Twelve Stories after Cervantes and Shakespeare
38
Yuri Herrera, The Transmigration of Bodies
translated from the Spanish by Lisa Dillman
39
César Aira, The Seamstress and the Wind
translated from the Spanish by Rosalie Knecht
40
Juan Pablo Villalobos, I’ll Sell You a Dog
translated from the Spanish by Rosalind Harvey
41
Enrique Vila-Matas, Vampire in Love
translated from the Spanish by Margaret Jull Costa
42
Emmanuelle Pagano, Trysting
translated from the French by Jennifer Higgins and Sophie Lewis
43
Arno Geiger, The Old King in His Exile
translated from the German by Stefan Tobler
44
Michelle Tea, Black Wave
45
César Aira, The Little Buddhist Monk
translated from the Spanish by Nick Caistor
46
César Aira, The Proof
translated from the Spanish by Nick Caistor
47
Patty Yumi Cottrell, Sorry to Disrupt the Peace
48
Yuri Herrera, Kingdom Cons
translated from the Spanish by Lisa Dillman
49
Fleur Jaeggy, I am the Brother of XX
translated from the Italian by Gini Alhadeff
50
Iosi Havilio, Petite Fleur
translated from the Spanish by Lorna Scott Fox
51
Juan Tomás Ávila Laurel, The Gurugu Pledge
translated from the Spanish by Jethro Soutar
52
Joanna Walsh, Worlds from the Word’s End
53
César Aira, The Lime Tree
translated from the Spanish by Chris Andrews
54
Nicola Pugliese, Malacqua
translated from Italian by Shaun Whiteside
55
Ann Quin, The Unmapped Country
56
Fleur Jaeggy, Sweet Days of Discipline
translated from the Italian by Tim Parks
57
Alicia Kopf, Brother in Ice
translated from the Catalan by Mara Faye Lethem
58
Christine Schutt, Pure Hollywood
59
Cristina Rivera Garza, The Iliac Crest
translated from the Spanish by Sarah Booker
60
Norah Lange, People in the Room
translated from the Spanish by Charlotte Whittle
61
Kathy Page, Dear Evelyn
62
Alia Trabucco Zerán, The Remainder
translated by Sophie Hughes
63
Amy Arnold, Slip of a Fish
64
Rita Indiana, Tentacle
translated from the Spanish by Achy Obejas
65
Angela Readman, Something Like Breathing
66
Gerald Murnane, Border Districts
67
Gerald Murnane, Tamarisk Row
68
César Aira, Birthday
translated from the Spanish by Chris Andrews
69
Ann Quin, Berg
70
Fleur Jaeggy, Proleterka
translated from the Italian by Alastair McEwen
71
Olivia Rosenthal, To Leave with the Reindeer
translated from the French by Sophie Lewis
72
Lina Wolff, The Polyglot Lovers
translated from the Swedish by Saskia Vogel
73
Mario Levrero, Empty Words
translated from the Spanish by Annie McDermott
74
Michelle Tea, Against Memoir
75
Cristina Rivera Garza, The Taiga Syndrome
translated from the Spanish bySuzanne Jill Levine & Aviva Kana
76
Hanne Ørstavik, Love
translated from the Norwegian by Martin Aitken
77
Tim Etchells, Endland
78
Rita Indiana, Made in Saturn
translated from the Spanish by Sydney Hutchinson
79
Luke Brown, Theft
ANDRZEJ TICHÝ was born in Prague to a Polish mother and a Czech father. He has lived in Sweden since 1981. The author of five novels, two short-story collections and a wide range of non-fiction and criticism, Tichý is widely recognised as one of the most important novelists of his generation. Wretchedness (Eländet) was shortlisted for the 2016 August Prize and won the 2018 Eyvind Johnson Prize.
A translator and lover of Swedish and Norwegian literature, NICHOLA SMALLEY is also publicist at And Other Stories and an escaped academic – in 2014 she finished her PhD at UCL exploring the use of contemporary urban vernaculars in Swedish and UK rap and literature. Her translations range from Jogo Bonito by Henrik Brandão Jönsson (Yellow Jersey Press), a Swedish book about Brazilian football, to the latest novel by Norwegian superstar Jostein Gaarder, An Unreliable Man (Weidenfeld & Nicolson).
Wretchedness Page 11