“Tell how many men has Papa killed?”
“It’s little if I have told thee a hundred times! Easier for thee to count the leaves on this linden-tree than all the enemies which thy father and I have destroyed. If I had as many hairs on my head as I myself have put down, the barbers in Lukovsk would make fortunes just in shaving my temples. I am a rogue if I li—”
Here Pan Zagloba — for it was he — saw that it did not become him to adjure or swear before little boys, though in the absence of other listeners he loved to tell even the children of his former triumphs; he grew silent this time especially because the fish had begun to spring up in the pond with redoubled activity.
“We must tell the gardener,” said he, “to set the net for the night; a great many fine fish are crowding right up to the bank.”
Now that door of the house which led into the garden opened, and in it appeared a woman beautiful as the midday sun, tall, firm, black-haired, with bloom on her brunette face, and eyes like velvet. A third boy, three years old, dark as an agate ball, hung to her skirt. She, shading her eyes with her hand, looked in the direction of the linden-tree. This was Pani Helena Skshetuski, of the princely house of Bulyga-Kurtsevich.
Seeing Pan Zagloba with Yaremka and Longinek under the tree, she went forward a few steps toward the ditch, full of water, and called: “Come here, boys! Surely you are plaguing Grandfather?”
“How plague me! They have acted nicely all the time,” said the old man.
The boys ran to their mother; but she asked Zagloba, “What will Father drink to-day, — dembniak or mead?”
“We had pork for dinner; mead will be best.”
“I’ll send it this minute; but Father must not fall asleep in the air, for fever is sure to come.”
“It is warm to-day, and there is no wind. But where is Yan, Daughter?”
“He has gone to the barns.”
Pani Skshetuski called Zagloba father, and he called her daughter, though they were in no way related. Her family dwelt beyond the Dnieper, in the former domains of Vishnyevetski; and as to him God alone knew his origin, for he told various tales about it himself. But Zagloba had rendered famous services to Pani Skshetuski when she was still a maiden, and he had rescued her from terrible dangers; therefore she and her husband treated him as a father, and in the whole region about he was honored beyond measure by all, as well for his inventive mind as for the uncommon bravery of which he had given many proofs in various wars, especially in those against the Cossacks. His name was known in the whole Commonwealth. The king himself was enamored of his stories and wit; and in general he was more spoken of than even Pan Skshetuski, though the latter in his time had burst through besieged Zbaraj and all the Cossack armies.
Soon after Pani Skshetuski had gone into the house a boy brought a decanter and glass to the linden-tree. Zagloba poured out some mead, then closed his eyes and began to try it diligently.
“The Lord God knew why he created bees,” said he, with a nasal mutter. And he fell to drinking slowly, drawing deep breaths at the same time, while gazing at the pond and beyond the pond, away to the dark and blue pine-woods stretching as far as the eye could reach on the other side. The time was past one in the afternoon, and the heavens were cloudless. The blossoms of the linden were falling noiselessly to the earth, and on the tree among the leaves were buzzing a whole choir of bees, which soon began to settle on the edge of the glass and gather the sweet fluid on their shaggy legs.
Above the great pond, from the far-off reeds obscured by the haze of distance, rose from time to time flocks of ducks, teal, or wild geese, and moved away swiftly in the blue ether like black crosses; sometimes a row of cranes looked dark high in the air, and gave out a shrill cry. With these exceptions all around was quiet, calm, sunny, and gladsome, as is usual in the first days of August, when the grain has ripened, and the sun is scattering as it were gold upon the earth.
The eyes of the old man were raised now to the sky, following the flocks of birds, and now they were lost in the distance, growing more and more drowsy, as the mead in the decanter decreased; his lids became heavier and heavier, — the bees buzzed their song in various tones as if on purpose for his after-dinner slumber.
“True, true, the Lord God has given beautiful weather for the harvest,” muttered Zagloba. “The hay is well gathered in, the harvest will be finished in a breath. Yes, yes—”
Here he closed his eyes, then opened them again for a moment, muttered once more, “The boys have tormented me,” and fell asleep in earnest.
He slept rather long, but after a certain time he was roused by a light breath of cooler air, together with the conversation and steps of two men drawing near the tree rapidly. One of them was Yan Skshetuski, the hero of Zbaraj, who about a month before had returned from the hetmans in the Ukraine to cure a stubborn fever; Pan Zagloba did not know the other, though in stature and form and even in features he resembled Yan greatly.
“I present to you, dear father,” said Yan, “my cousin Pan Stanislav Skshetuski, the captain of Kalish.”
“You are so much like Yan,” answered Zagloba, blinking and shaking the remnants of sleep from his eyelids, “that had I met you anywhere I should have said at once, ‘Skshetuski!’ Hei, what a guest in the house!”
“It is dear to me to make your acquaintance, my benefactor,” answered Stanislav, “the more since the name is well known to me, for the knighthood of the whole Commonwealth repeat it with respect and mention it as an example.”
“Without praising myself, I did what I could, while I felt strength in my bones. And even now one would like to taste of war, for consuetudo altera natura (habit is a second nature). But why, gentlemen, are you so anxious, so that Yan’s face is pale?”
“Stanislav has brought dreadful news,” answered Yan. “The Swedes have entered Great Poland, and occupied it entirely.”
Zagloba sprang from the bench as if forty years had dropped from him, opened wide his eyes, and began involuntarily to feel at his side, as if he were looking for a sabre.
“How is that?” asked he, “how is that? Have they occupied all of it?”
“Yes, for the voevoda of Poznan and others at Uistsie have given it into the hands of the enemy,” answered Stanislav.
“For God’s sake! What do I hear? Have they surrendered?”
“Not only have they surrendered, but they have signed a compact renouncing the King and the Commonwealth. Henceforth Sweden, not Poland, is to be there.”
“By the mercy of God, by the wounds of the Crucified! Is the world coming to an end? What do I hear! Yesterday Yan and I were speaking of this danger from Sweden, for news had come that they were marching; but we were both confident that it would end in nothing, or at most in the renunciation of the title of King of Sweden by our lord, Yan Kazimir.”
“But it has begun with the loss of a province, and will end with God knows what.”
“Stop, for the blood will boil over in me! How was it? And you were at Uistsie and saw all this with your own eyes? That was simply treason the most villanous, unheard of in history.”
“I was there and looked on, and whether it was treason you will decide when you hear all. We were at Uistsie, the general militia and the land infantry, fifteen thousand men in all, and we formed our lines on the Notets ab incursione hostili (against hostile invasion). True the army was small, and as an experienced soldier you know best whether the place of regular troops can be filled by general militia, especially that of Great Poland, where the nobles have grown notably unused to war. Still, if a leader had been found, they might have shown opposition to the enemy in old fashion, and at least detained them till the Commonwealth could find reinforcements. But hardly had Wittemberg shown himself when negotiations were begun before a drop of blood had been shed. Then Radzeyovski came up, and with his persuasions brought about what I have said, — that is, misfortune and disgrace, the like of which has not been hitherto.”
“How was that? Did no one resist
, did no one protest? Did no one hurl treason in the eyes of those scoundrels? Did all agree to betray the country and the king?”
“Virtue is perishing, and with it the Commonwealth, for nearly all agreed. I, the two Skorashevskis, Pan Tsisvitski, and Pan Klodzinski did what we could to rouse a spirit of resistance among the nobles. Pan Vladyslav Skorashevski went almost frantic. We flew through the camp from the men of one district to those of another, and God knows there was no beseeching that we did not use. But what good was it when the majority chose to go in bonds to the banquet which Wittemberg promised, rather than with sabres to battle? Seeing that the best went in every direction, — some to their homes, others to Warsaw, — the Skorashevskis went to Warsaw, and will bring the first news to the king; but I, having neither wife nor children, came here to my cousin, with the idea that we might go together against the enemy. It was fortunate that I found you at home.”
“Then you are directly from Uistsie?”
“Directly. I rested on the road only as much as my horses needed, and as it was I drove one of them to death. The Swedes must be in Poznan at present, and thence they will quickly spread over the whole country.”
Here all grew silent. Yan sat with his palms on his knees, his eyes fixed on the ground, and he was thinking gloomily. Pan Stanislav sighed; and Zagloba, not having recovered, looked with a staring glance, now on one, now on the other.
“Those are evil signs,” said Yan at last, gloomily. “Formerly for ten victories there came one defeat, and we astonished the world with our valor. Now not only defeats come, but treason, — not merely of single persons, but of whole provinces. May God pity the country!”
“For God’s sake,” said Zagloba, “I have seen much in the world. I can hear, I can reason, but still belief fails me.”
“What do you think of doing, Yan?” asked Stanislav.
“It is certain that I shall not stay at home, though fever is shaking me yet. It will be necessary to place my wife and children somewhere in safety. Pan Stabrovski, my relative, is huntsman of the king in the wilderness of Byalovyej, and lives in Byalovyej. Even if the whole Commonwealth should fall into the power of the enemy, they would not touch that region. To-morrow I will take my wife and children straight there.”
“And that will not be a needless precaution,” said Stanislav; “for though ’tis far from Great Poland to this place, who knows whether the flame may not soon seize these regions also?”
“The nobles must be notified,” said Yan, “to assemble and think of defence, for here no one has heard anything yet.” Here he turned to Zagloba: “And, Father, will you go with us, or do you wish to accompany Helena to the wilderness?”
“I?” answered Zagloba, “will I go? If my feet had taken root in the earth, I might not go; but even then I should ask some one to dig me out. I want to try Swedish flesh again, as a wolf does mutton. Ha! the rascals, trunk-breeches, long-stockings! The fleas make raids on their calves, their legs are itching, and they can’t sit at home, but crawl into foreign lands. I know them, the sons of such a kind, for when I was under Konyetspolski I worked against them; and, gentlemen, if you want to know who took Gustavus Adolphus captive, ask the late Konyetspolski. I’ll say no more! I know them, but they know me too. It must be that the rogues have heard that Zagloba has grown old. Isn’t that true? Wait! you’ll see him yet! O Lord! O Lord, all-Powerful! why hast thou unfenced this unfortunate Commonwealth, so that all the neighboring swine are running into it now, and they have rooted up three of the best provinces? What is the condition? Ba! but who is to blame, if not traitors? The plague did not know whom to take; it took honest men, but left the traitors. O Lord, send thy pest once more on the voevoda of Poznan and on him of Kalish, but especially on Radzeyovski and his whole family. But if ’tis thy will to favor hell with more inhabitants, send thither all those who signed the pact at Uistsie. Has Zagloba grown old? has he grown old? You will find out! Yan, let us consider quickly what to do, for I want to be on horseback.”
“Of course we must know whither to go. It is difficult to reach the hetmans in the Ukraine, for the enemy has cut them off from the Commonwealth and the road is open only to the Crimea. It is lucky that the Tartars are on our side this time. According to my head it will be necessary for us to go to Warsaw to the king, to defend our dear lord.”
“If there is time,” remarked Stanislav. “The king must collect squadrons there in haste, and will march on the enemy before we can come, and perhaps the engagement is already taking place.”
“And that may be.”
“Let us go then to Warsaw, if we can go quickly,” said Zagloba. “Listen, gentlemen! It is true that our names are terrible to the enemy, but still three of us cannot do much, therefore I should give this advice: Let us summon the nobles to volunteer; they will come in such numbers that we may lead even a small squadron to the king. We shall persuade them easily, for they must go anyhow when the call comes for the general militia, — it will be all one to them — and we shall tell them that whoever volunteers before the call will do an act dear to the king. With greater power we can do more, and they will receive us (in Warsaw) with open arms.”
“Wonder not at my words,” said Pan Stanislav, “but from what I have seen I feel such a dislike to the general militia that I choose to go alone rather than with a crowd of men who know nothing of war.”
“You have no acquaintance with the nobles of this place. Here a man cannot be found who has not served in the army; all have experience and are good soldiers.”
“That may be.”
“How could it be otherwise? But wait! Yan knows that when once I begin to work with my head I have no lack of resources. For that reason I lived in great intimacy with the voevoda of Rus, Prince Yeremi. Let Yan tell how many times that greatest of warriors followed my advice, and thereby was each time victorious.”
“But tell us, Father, what you wish to say, for time is precious.”
“What I wish to say? This is it: not he defends the country and the king who holds to the king’s skirts, but he who beats the enemy; and he beats the enemy best who serves under a great warrior. Why go on uncertainties to Warsaw, when the king himself may have gone to Cracow, to Lvoff or Lithuania? My advice is to put ourselves at once under the banners of the grand hetman of Lithuania, Prince Yanush Radzivill. He is an honest man and a soldier. Though they accuse him of pride, he of a certainty will not surrender to Swedes. He at least is a chief and a hetman of the right kind. It will be close there, ’tis true, for he is working against two enemies; but as a recompense we shall see Pan Michael Volodyovski, who is serving in the Lithuanian quota, and again we shall be together as in old times. If I do not counsel well, then let the first Swede take me captive by the sword-strap.”
“Who knows, who knows?” answered Yan, with animation. “Maybe that will be the best course.”
“And besides we shall take Halshka with the children, for we must go right through the wilderness.”
“And we shall serve among soldiers, not among militia,” added Stanislav.
“And we shall fight, not debate, nor eat chickens and cheese in the villages.”
“I see that not only in war, but in council you can hold the first place,” said Stanislav.
“Well, are you satisfied?”
“In truth, in truth,” said Yan, “that is the best advice. We shall be with Michael as before; you will know, Stanislav, the greatest soldier in the Commonwealth, my true friend, my brother. We will go now to Halshka, and tell her so that she too may be ready for the road.”
“Does she know of the war already?” asked Zagloba.
“She knows, she knows, for in her presence Stanislav told about it first. She is in tears, poor woman! But if I say to her that it is necessary to go, she will say straightway. Go!”
“I would start in the morning,” cried Zagloba.
“We will start in the morning and before daybreak,” said Yan. “You must be terribly tired after the road, Stanislav
, but you will rest before morning as best you can. I will send horses this evening with trusty men to Byala, to Lostsi, to Drohichyn and Byelsk, so as to have relays everywhere. And just beyond Byelsk is the wilderness. Wagons will start to-day also with supplies. It is too bad to so into the world from the dear corner, but ’tis God’s will! This is my comfort: I am safe as to my wife and children, for the wilderness is the best fortress in the world. Come to the house, gentlemen; it is time for me to prepare for the journey.”
They went in. Pan Stanislav, greatly road-weary, had barely taken food and drink when he went to sleep straightway; but Pan Yan and Zagloba were busied in preparations. And as there was great order in Pan Yan’s household the wagons and men started that evening for an all-night journey, and next morning at daybreak the carriage followed in which sat Helena with the children and an old maid, a companion. Pan Stanislav and Pan Yan with five attendants rode on horseback near the carriage. The whole party pushed forward briskly, for fresh horses were awaiting them.
Travelling in this manner and without resting even at night, they reached Byelsk on the fifth day, and on the sixth they sank in the wilderness from the side of Hainovshyna.
They were surrounded at once by the gloom of the gigantic pine-forest, which at that period occupied a number of tens of square leagues, joining on one side with an unbroken line the wilderness of Zyelonka and Rogovsk, and on the other the forests of Prussia.
No invader had ever trampled with a hoof those dark depths in which a man who knew them not might go astray and wander till he dropped from exhaustion or fell a prey to ravenous beasts. In the night were heard the bellowing of the aurochs, the growling of bears, with the howling of wolves and the hoarse screams of panthers. Uncertain roads led through thickets or clean-trunked trees, along fallen timber, swamps, and terrible stagnant lakes to the scattered villages of guards, pitch-burners, and hunters, who in many cases did not leave the wilderness all their lives. To Byalovyej itself a broader way led, continued by the Suha road, over which the kings went to hunt. By that road also the Skshetuskis came from the direction of Byelsk and Hainovshyna.
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 115