Through the grass-plot terrified horses rushed about riderless, with waving mane and nostrils distended from fear; some bit one another; others, blinded from fright, turned their tails to the groups of fighting men and kicked them.
Pan Volodyovski, hurling down Swedes as he went, searched the whole place with his eyes for the officer in command; at last he saw him defending himself against two Butryms, and he sprang toward him.
“Aside!” cried he to the Butryms, “aside!”
The obedient soldiers sprang aside, the little knight rushed on and closed with the Swede, the horses of the two stood on their haunches.
The officer wished evidently to unhorse his opponent with a thrust; but Volodyovski, interposing the hilt of his sabre, described a half-circle like lightning, and the rapier flew away. The officer bent to his holsters, but, cut through the cheek at that moment, he dropped the reins from his left hand.
“Take him alive!” shouted Volodyovski to the Butryms.
The Lauda men seized the wounded officer and held him tottering in the saddle; the little knight pushed on and rode farther against the Swedes, quenching them before him like candles.
But the Swedes began to yield everywhere before the nobles, who were more adroit in fencing and single combat. Some of the Swedes, seizing their rapier blades, extended the hilts to their opponents; others threw their weapons at their feet; the word “Pardon!” was heard more and more frequently on the field. But no attention was paid to the word, for Pan Michael had commanded to spare but few. The Swedes, seeing this, rushed anew to the struggle, and died as became soldiers after a desperate defence, redeeming richly with blood their own death.
An hour later the last of them were cut down. The peasants ran in crowds from the village to the grass-plot to catch the horses, kill the wounded, and plunder the dead.
Such was the end of the first encounter of Lithuanians with Swedes.
Meanwhile Zagloba, stationed at a distance in the birch-grove with the wagon in which lay Pan Roh, was forced to hear the bitter reproach that, though a relative, he had treated that young man shamefully.
“Uncle, you have ruined me utterly, for not only is a bullet in the head waiting for me at Kyedani, but eternal infamy will fall on my name. Henceforth whoso wants to say, ‘Fool,’ may say, ‘Roh Kovalski!’”
“The truth is that not many will be found to contradict him,” answered Zagloba; “and the best proof of your folly is that you wonder at being hung on a hook by me who moved the Khan of the Crimea as a puppet. Well, did you think to yourself, worthless fellow, that I would let you take me and other men of importance to Birji, and throw us, the ornaments of the Commonwealth, into the jaws of the Swedes?”
“I was not taking you of my own will.”
“But you were the servant of an executioner, and that for a noble is infamy from which you must purify yourself, or I will renounce you and all the Kovalskis. To be a traitor is worse than to be a crabmonger, but to be the servant of some one worse than a crabmonger is the lowest thing.”
“I was serving the hetman.”
“And the hetman the devil. There you have it! You are a fool, Roh: get that into your head once and forever, dispute not, but hold to my skirts, and a man will come of you yet; for know this, that advancement has met more than one personage through me.”
The rattle of shots interrupted further conversation, for the battle was just beginning in the village. Then the discharges stopped, but the noise continued, and shouts reached that retreat in the birch-grove.
“Ah, Pan Michael is working,” said Zagloba. “He is not big, but he bites like a viper. They are shelling out those devils from over the sea like peas. I would rather be there than here, and through you I must listen here. Is this your gratitude? Is this the act of a respectable relative?”
“What have I to be grateful for?” asked Roh.
“For this, that a traitor is not ploughing with you, as with an ox, — though you are grandly fitted for ploughing, since you are stupid and strong. Understand me? Ai! it is getting hotter and hotter there. Do you hear? That must be the Swedes who are bawling like calves in a pasture.”
Here Zagloba became serious, for he was a little disturbed; on a sudden he asked, looking quickly into Pan Roh’s eyes, —
“To whom do you wish victory?”
“To ours, of course.”
“See that! And why not to the Swedes?”
“I would rather pound them. Who are ours, are ours!”
“Conscience is waking up in you. But how could you take your own blood to the Swedes?”
“For I had an order.”
“But now you have no order?”
“True.”
“Your superior is now Pan Volodyovski, no one else.”
“Well, that seems to be true.”
“You must do what Pan Volodyovski commands.”
“I must.”
“He commands you now to renounce Radzivill future, and not to serve him, but the country.”
“How is that?” asked Pan Roh, scratching his head.
“A command!” cried Zagloba.
“I obey!” said Kovalski.
“That is right! At the first chance you will thrash the Swedes.”
“If it is the order, it is the order!” answered Kovalski, and breathed deeply, as if a great burden had fallen from his breast.
Zagloba was equally well satisfied, for he had his own views concerning Kovalski. They began then to listen in harmony to the sounds of the battle which came to them, and listened about an hour longer, until all was silent.
Zagloba was more and more alarmed. “If they have not succeeded?” asked he.
“Uncle, you an old warrior and can say such things! If they were beaten they would come back to us in small groups.”
“True! I see thy wit will be of service.”
“Do you hear the tramp, Uncle? They are riding slowly. They must have cut the Swedes to pieces.”
“Oi, if they are only ours! Shall I go forward, or not?”
Saying this, Zagloba dropped his sabre at his side, took his pistol in his hand, and moved forward. Soon he saw before him a dark mass moving slowly along the road; at the same time noise of conversation reached him.
In front rode a number of men talking with one another loudly; soon the well-known voice of Pan Michael struck the ear of Zagloba. “They are good men! I don’t know what kind of infantry they have, but the cavalry is perfect.”
Zagloba touched his horse with the spurs. “Ah! how is it, how is it? Oh, impatience was tearing me, I wanted to fly into the fire! But is no one wounded?”
“All are sound, praise to God; but we have lost more than twenty good soldiers.”
“And the Swedes?”
“We laid them down like a pavement.”
“Pan Michael, you must have enjoyed yourself as a dog in a spring. But was it a decent thing to leave me, an old man, on guard? The soul came near going out of me, so much did I want Swedish meat. Oh, I should have gnawed them!”
“You may have a roast now if you like, for a number of them are in the fire.”
“Let the dogs eat them. And were prisoners taken?”
“A captain, and seven soldiers.”
“What do you think to do with them?”
“I would have them hanged, for like robbers they fell on an innocent village and were killing the people. Yan says, however, that that will not do.”
“Listen to me, gentlemen, hear what has come to my head just now: there is no good in hanging them; on the contrary, let them go to Birji as soon as possible.”
“What for?”
“You know me as a soldier, know me now as a statesman. We will let the Swedes go, but we will not tell them who we are. We will say that we are Radzivill’s men, that we have cut off this detachment at command of the hetman, and in future will cut off whom we meet, for the hetman only pretended, through strategy, to join the Swedes. They will break their heads over this, and thus
we will undermine the hetman’s credit terribly. Just think, this hits the Swedes and hits Radzivill too. Kyedani is far from Birji, and Radzivill is still farther from Pontus de la Gardie. Before they explain to each other what has happened and how, they will be ready to fight. We will set the traitor against the invaders; and who will gain by this, if not the Commonwealth?”
“This is excellent counsel, and quite worth the victory. May the bullets strike him!” said Stankyevich.
“You have the mind of a chancellor,” added Mirski, “for this will disturb their plans.”
“Surely we should act thus,” said Pan Michael. “I will set them free to-morrow; but to-day I do not wish to know of anything, for I am dreadfully wearied. It was as hot in the village as in an oven! Uf! my arms are paralyzed completely. The officer could not go to-day in any case, for his face is cut.”
“But in what language shall we tell them all this? What is your counsel, father?” asked Pan Yan.
“I have been thinking of that too,” answered Zagloba. “Kovalski told me that there are two Prussians among his dragoons who know how to jabber German, and are sharp fellows. Let them tell in German, — which the Swedes know of course, after fighting so many years in Germany. Kovalski is ours, soul and body. He is a man in a hundred, and we will have no small profit from him.”
“Well done!” said Volodyovski. “Will some of you, gentlemen, be so kind as to see to this, for I have no voice in my throat from weariness? I have told the men that we shall stay in this grove till morning. The villagers will bring us food, and now to sleep! My lieutenant will see to the watch. ‘Pon my word, I cannot see you, for my eyes are closing.”
“Gentlemen,” said Zagloba, “there is a stack of hay just outside the birches; let us go to the stack, we shall sleep like susliks, and to the road on the morrow. We shall not come back to this country, unless with Pan Sapyeha against Radzivill.”
CHAPTER XX.
In Lithuania a civil war had begun, which, with two invasions of the Commonwealth and the ever more stubborn war of the Ukraine, filled the measure of misfortune.
The army of the Lithuanian quota, though so small in number that alone it could not offer effectual resistance to any of the enemies, was divided into two camps. Some regiments, and specially the foreign ones, remained with Radzivill; others, forming the majority, proclaimed the hetman a traitor, protested in arms against joining Sweden, but without unity, without a leader, without a plan. Sapyeha might be its leader, but he was too much occupied at that time with the defence of Byhovo and with the desperate struggle in the interior of the country, to be able to take his place immediately at the head of the movement against Radzivill.
Meanwhile the invaders, each considering a whole region as his own, began to send threatening messages to the other. From their misunderstandings might rise in time the salvation of the Commonwealth; but before it came to hostile steps between them there reigned the most terrible chaos in all Lithuania. Radzivill, deceived in the army, determined to bring it to obedience through force.
Volodyovski had barely reached Ponyevyej with his squadron, after the battle of Klavany, when news came to him of the destruction, by Radzivill, of Mirski’s squadron, and that of Stankyevich. Some of the men were placed by force among Radzivill’s troops; others were cut down or scattered to the four winds; the remainder were wandering singly or in small groups through villages and forests, seeking a place to hide their heads from vengeance and pursuit.
Fugitives came daily to Pan Michael’s detachment, increasing his force and bringing news the most varied.
The most important item was news of the mutiny of Lithuanian troops stationed in Podlyasye, near Byalystok and Tykotsin. After the armies of Moscow had occupied Vilno the squadrons from that place had to cover the approach to the territories of the kingdom. But hearing of the hetman’s treason, they formed a confederation, at the head of which were two colonels, Horotkyevich and Yakub Kmita, a cousin of Andrei, the most trusty assistant of Radzivill.
The name of the latter was repeated with horror by the soldiers. He mainly had caused the dispersion of Stankyevich’s squadron and that of Mirski; he shot without mercy the captured officers. The hetman trusted him blindly, and just recently had sent him against Nyevyarovski’s squadron, which, disregarding the example of its colonel, refused obedience.
Volodyovski heard the last account with great attention; then he turned to the officers summoned in counsel, and asked, —
“What would you say to this, — that we, instead of hurrying to the voevoda of Vityebsk, go to those squadrons which have formed a confederacy in Podlyasye?”
“You have taken that out of my mouth!” said Zagloba “It is nearer home there, and it is always pleasanter among one’s own people.”
“Fugitives mention too a report,” added Pan Yan, “that the king has ordered some squadrons to return from the Ukraine, to oppose the Swedes on the Vistula. If this should prove true, we might be among old comrades instead of pounding from corner to corner.”
“But who is going to command those squadrons? Does any one know?”
“They say that Charnyetski will,” answered Volodyovski; “but people say this rather than know it, for positive intelligence could not come yet.”
“However it may be,” said Zagloba, “my advice is to hurry to Podlyasye. We can bring to our side those squadrons that have risen against Radzivill, and take them to the king, and that certainly will not be without a reward.”
“Let it be so!” said Oskyerko and Stankyevich.
“It is not easy,” said the little knight, “to get to Podlyasye, for we shall have to slip through the fingers of the hetman. If fortune meanwhile should grant us to snap up Kmita somewhere on the road, I would speak a couple of words in his ear, from which his skin would grow green.”
“He deserves it,” said Mirski. “That some old soldiers who have served their whole lives under the Radzivills hold to the hetman, is less to be wondered at; but that swaggerer serves only for his own profit, and the pleasure which he finds in betrayal.”
“So then to Podlyasye?” asked Oskyerko.
“To Podlyasye! to Podlyasye!” cried all in one voice.
But still the affair was difficult, as Volodyovski had said; for to go to Podlyasye it was necessary to pass near Kyedani, as near a den in which a lion was lurking.
The roads and lines of forest, the towns and villages were in the hands of Radzivill; somewhat beyond Kyedani was Kmita, with cavalry, infantry, and cannon. The hetman had heard already of the escape of the colonels, the mutiny of Volodyovski’s squadron, and the battle of Klavany; the last brought him to such rage that there was fear for his life, since a terrible attack of asthma had for a time almost stopped his breathing.
In truth he had cause enough for anger, and even for despair, since that battle brought on his head a whole Swedish tempest. People began at once after this battle to cut up here and there small Swedish detachments. Peasants did this, and individual nobles independently; but the Swedes laid it to the account of Radzivill, especially as the officers and men sent by Volodyovski to Birji declared before the commandant that one of Radzivill’s squadrons had fallen upon them at his command.
In a week a letter came to the prince from the commandant at Birji, and ten days later from Pontus de la Gardie himself, the commander-in-chief of the Swedish forces.
“Either your highness has no power and significance,” wrote the latter,— “and in such case how could you conclude a treaty in the name of the whole country! — or it is your wish to bring about through artifice the ruin of the king’s army. If that is the case, the favor of my master will turn from your highness, and punishment will come quickly, unless you show obedience and efface your faults by faithful service.”
Radzivill sent couriers at once with an explanation of what had happened and how; but the dart had fastened in his haughty soul, and the burning wound began to rankle more and more. He whose word not long before terrified the count
ry more than all Sweden; he for the half of whose property all the Swedish lords might have been bought; he who stood against his own king, thinking himself the equal of monarchs; he who had acquired fame in the whole world by his victories, and who walked in his own pride as in sunshine — must now listen to the threats of one Swedish general, must hear lectures on obedience and faithfulness. It is true that that general was brother-in-law to the king; but the king himself, — who was he? A usurper of the throne belonging by right and inheritance to Yan Kazimir.
Above all, the rage of the hetman was turned against those who were the cause of that humiliation, and he swore to himself to trample Volodyovski and those colonels who were with him and the whole squadron of Lauda. With this object he marched against them; and as hunters to clear out the wolf’s nest surround a forest with shares, he surrounded them and began to pursue without rest.
Meanwhile tidings came that Kmita had crushed Nyevyarovski’s squadron, cut down or scattered the officers, and joined the men to his own. Radzivill, to strike the more surely, commanded Pan Andrei to send him some of these troops.
“Those men,” wrote the hetman, “for whose lives you interceded with us so persistently, and mainly Volodyovski with that other straggler, escaped on the road to Birji. We sent the stupidest officer with them on purpose, so that they might not win him over; but even he either became a traitor, or they fooled him. Now Volodyovski has the whole Lauda squadron, and fugitives are reinforcing him. They cut to pieces one hundred and twenty Swedes at Klavany, saying that they did it at our command, from which great distrust has arisen between us and Pontus. The whole cause may be ruined by those traitors, whose heads, had it not been for your interference, would have been cut off at our command, as God is in heaven. So we have to repent of our mildness, though we hope in God that vengeance will soon overtake them. Tidings have come to us, too, that in Billeviche nobles assemble at the house of the sword-bearer and conspire against us. This must be stopped! You will send all the cavalry to us, and the infantry to Kyedani to guard the castle and the town, for from those traitors anything may be expected. You will go yourself with some tens of horsemen to Billeviche, and bring the sword-bearer and his niece to Kyedani. At present it is important, not only for you, but for us; for whoso has them in hand has the whole Lauda region, in which the nobles, following the example of Volodyovski, are beginning to rise against us. We have sent Harasimovich to Zabludovo with instructions how to begin with those confederates. Of great importance among them is Yakub, your cousin, to whom you will write, if you think you can act on him through a letter. Signifying to you our continual favor, we commit you to the care of God.”
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 130