13 May.
Clara and the Sniatynskis have not arrived. Instead of this, there came a letter, informing us they would come to-morrow, the weather permitting. To-day we had a thunder-storm, the like of which they have not experienced here for a long time. About ten o’clock in the morning a hot wind rose, which smothered everything in clouds of dust. The wind fell at times, and then rose again with such fury that it seemed to lay the trees flat. Our beautiful park was filled with the sound of crashing branches, and clouds of dust mingled with torn-off leaves and twigs. The great lime-tree close to the pavilion, where young Latysz died, was split in two. It was fear-fully close, there was no air, and the wind seemed to come straight from a heated furnace, and carried with it a breath of carbon. I, used to the Italian scirocco, did not mind it so much, but Pani Celina suffered greatly, and indirectly, Aniela. My aunt was in a bad temper about the damage done to the park, and as usual, vented it on Chwastowski. The peppery old gentleman, who probably was caned often enough over his Homer, had evidently not forgotten the Odyssey, nor his ready speech either, for he replied to my aunt that if he were Æolus he would not serve her as agent, and bear with her unjust tantrums. My aunt gave way this time, merely because of the redoubled threats from the skies. It had grown very still all at once, but from the south, banks of cloud, black as a funereal pall, overcast with a sickly red sheen, came rolling up. In a moment it grew as dark as night, and Pani Celina rung for lights. Shortly afterwards the darkness yielded to an ominous reddish light. Chwastowski rushed off in a hurry to give orders for the cattle to be driven home, but the cow-herds had started without waiting for orders, for presently we heard distinctly the mournful lowing of the cattle. Then my aunt fetched the bell of Our Lady of Loreto, and went around the house ringing energetically. I did not even try to explain to her that ringing a bell in that motionless atmosphere might rather attract than avert a thunderbolt, and in spite of the consciousness that in case of danger I could not be of the slightest help, I was ashamed to let her risk the danger alone. The old lady was simply magnificent when, with her head thrown back, she seemed to defy the black and copper-colored banks of clouds, and shook at them her Loreto bell. I did not regret having gone with her, if only to see a symbolic picture. At a moment when everything trembles before the approaching horror, crouches in terror almost stupefied, faith alone has no fear; it defies, and rings a bell. This is, from whatever side we look at it, an element of incalculable power in the human soul.
We returned when the first thunder began to growl all around the horizon. A few minutes later the roar became incessant. I had a sensation as if the thunder rolled on the lower stratum of the clouds, and the whole mass would burst at any moment and come with a deafening crash upon the earth. A thunderbolt fell into the pond at the other end of the park, followed by another so close by that the house shook on its foundations. My ladies began to say the Litany; I felt uncertain what to do; if I joined them it would be hypocrisy on my part, and if I did not it would look as if I were showing myself off as an ill-bred wiseacre, who cannot make allowance for country customs and female terrors. But I was wrong; they were not afraid; their faces were calm, even serene. It was evident that the familiar Litany was to them a sufficient armor against all dangers, and that there was no fear in their hearts. The thought crossed my mind what a stranger in spirit I was in presence of these Polish women, of whom each knows ten times less than I, and according to human measure, is worth ten times as much as I. They are like books of comparatively few pages, each page containing clear and simple rules, whereas I, with all those volumes of which I am composed, do not possess a single undoubted truth.
It was but a passing thought, as presently the storm that broke upon us with terrific force engaged all my attention. The wind rose again, crashing among the trees. It fell at moments, and then the rain came down in streams; no drops were visible, but long spouts that seemed to join sky and earth. The avenues in the park were like foaming brooks. Sometimes a strong gust of wind whipped the water into a fine spray that hung between earth and sky and obscured the whole view. The deafening roar of thunder went on incessantly. The air was saturated with electricity. My pulses were beating loudly; in the rooms an irritating smell of sulphur made itself felt. The raging elements without seemed to influence me in a strange way, and I began to lose control over myself.
“Do you want to see the storm?” I asked Aniela.
“Very well. Where from?”
“Come into the next room, there is a larger window.”
We went and stood at the window. It was very dark then, and every moment white and red forks of lightning tore across the clouds, opening the skies and at the same time illuminating our faces and the dark world without. Aniela was calm, but seemed every moment more desirable.
“Are you afraid?” I whispered.
“No.”
“Give me your hand.”
She looked at me wonderingly. Another moment and I should have folded her in my arms and pressed my lips against hers, and then let Ploszow be razed to the ground, by the tempest. But she was terrified, not by the storm, but by the expression of my face and that whisper; she drew back from the window and returned to the room where the elder ladies were sitting.
I remained alone, — with a feeling of anger and humiliation. That I should have taken advantage of Aniela’s confidence is quite certain, and yet I felt offended by her want of trust, and resolved to pay her out in some way. I stood for an hour at the window looking absently at the lightning flashes. Then it grew lighter and lighter outside; at last the clouds parted, and the sun shone forth fresh and bright and as if wondering at the devastation the tempest had wrought.
It was very considerable; the avenues were still flooded with yellow, foaming water, above which floated broken branches. Here and there big trees were lying about, snapped across or torn out by the roots; the bark was partly stripped from the trunks of pine trees, leaving what looked like gaping wounds. Everywhere the eye could reach there was ruin and devastation, as if after a battle.
When the water had drained off a little I went out toward the ponds to ascertain the extent of the damage. Suddenly the whole park became alive with people, who, with an almost savage energy, began to tear off the broken branches and chop at the fallen trunks. It appears they were peasant-lodgers who had no right in the woods. In the main, I did not care whether they gathered the sticks, but as they had come through the broken fence without permission, and in such a savage manner, I, being out of humor, began to drive them away, my anger rising at their stubborn resistance. At last I threatened them with the village authorities, when suddenly, close by, the sweetest voice in the world said in French: —
“Is there any harm in their clearing the park, Leon?”
I turned round and saw Aniela, her head covered with a kerchief tied under her chin. With both hands she was holding up her dress, showing up to the ankles her little feet encased in high boots; bending slightly forward she looked at me entreatingly.
At her sight my anger vanished at once. I forgot the unpleasant sensations that had troubled me a little while before, and looked at her as if I could never fill myself enough with the sight.
“Is it your wish?” I asked.
Then, turning to the people, I said: —
“Take the wood, and thank the lady for the permission.”
This time they obeyed with alacrity. Some of them, evidently strangers to Ploszow, addressed her as “gracious Panienka” (Miss), which caused me unspeakable delight. If Ploszow were mine they might cut down every tree at her wish. In half an hour every broken branch and fallen tree was cleared away, and the park looked really all the better for it. Walking with Aniela along the paths I found a great many swallows and other birds, either killed by the storm or half dead and drenched with rain. I picked them up, and handing them one by one to Aniela, I touched her hands, looked into her eyes, and again felt happy. The idyl of the day before repeated itself, for us both, and brought w
ith it ease and cheerfulness. My heart was full of joy, for I saw what Aniela could not see, — that in our brotherly relation there was twice as much tenderness as would be or ought to be between the most loving brother and sister. I was quite sure now that, unconsciously, she loved me as much as I loved her. In this way one half of my hopes and schemes are realized already; there remains only to bring it home to her and make her own to the feeling. When I think of that I remember, with a heart beating fast with happiness, what I wrote down some time ago: that “no woman in the world can resist the man she truly loves.”
15 May.
Our visitors did not come yesterday but to-day, which was very sensible, as all traces of the storm have disappeared and the weather is very fine. This fifteenth of May will be one of the best remembered days in my life. It is now past midnight; I am wide awake, as if I never wanted to sleep again, and intend to write until morning. I am collecting my thoughts so as not to begin at the end, and put it all down in proper order. Force of habit is a great help in this.
My aunt sent the carriage for the Sniatynskis and Clara very early, in consequence of which they arrived before noon. The ladies were bright, cheerful, and chirping like sparrows, glad of the fine weather and their excursion. What toilets, and what quaint hats! Clara looked very well in a light, striped dress that made her seem less tall than usual. I observed that Aniela, after the first greeting, looked at her searchingly and seemed struck by her beauty, of which I had scarcely said anything to her. I had not refrained out of calculation, but had been so occupied with Aniela that I had not thought of it. For instance, though I had met Pani Sniatynska several times I had never noticed she wore her hair short, which suits her style of beauty. The light, curly hair falling over her brow gives her the expression of a resolute, rosy-faced boy. We are excellent friends again. There was a time she would have liked to kill me, so angry was she about Aniela. Evidently her husband had told her what I suffered, and women have a special weakness for those who suffer for love’s sake; she has forgiven me and reinstalled me in her favor. The presence of such a bright, vivacious, easy-going woman was a great help in bringing Clara and Aniela into closer relation. I saw that my aunt met Clara with great heartiness; but Aniela, in spite of her sweet disposition, seemed shy, and kept aloof from her. At lunch, amid a cheerful conversation, she thawed a little. Clara seemed struck by Aniela’s beauty, and as she always says what she thinks, she expressed her admiration with so much grace and enthusiasm that Aniela had to yield.
Pani Celina, who now perhaps for the first time found herself in company with an artist, looked gratified, and turning to her said that “though Aniela’s mother, she must say that as a child she was very pretty, — promising far greater beauty.” Both Sniatynskis joined in the conversation. He began to discuss with Clara various female types, then spoke of Aniela’s type and its aesthetic perfection in a highly amusing objective manner, as if she were a portrait hanging on the wall, rather than a living presence. She, listening to this, blushed and lowered her eyes, truly like a little girl, which made her look more charming than ever.
I was silent, but inwardly compared these three female faces, treating them also objectively, that is, putting aside the fact that one of them was the loved one, and as such occupied an exceptional position; even then everything spoke in her favor. Pani Sniatynska’s, especially in her short curly hair, is a charming head, yet nothing but what may be found in any English Keepsake. Clara’s beauty rests mainly upon her calm expression, the blue eyes, and that transparent complexion so often met with in German women; but for her art, which surrounds her as with a nimbus, she could only be called a handsome woman. Aniela is not only an artistic production of an exceedingly noble style as regards her features, but there is something individual in her that cannot be measured by any standard. Maybe her individuality rests upon the fact that, being neither dark nor fair, she gives the physical impression of a brunette and the spiritual one of a blonde. The cause of this is perhaps the great abundance of hair on a comparatively small head; enough that she is unique in her kind. She excels even Mrs. Davis in this regard, whose beauty was without a flaw, but it was the beauty of a statue. Mrs. Davis only excited the admiration of my senses, while Aniela rouses in me the idealist, who goes in rapture over the poetry of her expression.
But I will not even compare these two so utterly different beings. I yielded to these reflections during lunch, because the topic in question had brought me on that track; besides, the analysis of Aniela’s beauty always gives me a keen delight. My aunt interrupted the discussion, deeming it proper, as lady of the house, to say something about Clara’s last concert. She spoke much and very well; I never supposed she had such knowledge of music; she paid her some graceful compliments with the air of a grande dame, in that flowing, winning style only people of the older generation are capable of. In short, I observed that my downright, outspoken aunt was still able to recall the times of powder and patches. Clara seemed quite charmed, and did not remain behind-hand in graceful acknowledgment.
“I shall always be able to play well at Warsaw,” she said, “because I am in touch with my audience, but I play best in small circles of friends where I feel in sympathy with everybody, — and if you will permit, I will give you a proof of it after lunch.”
My aunt, who was very anxious that Pani Celina should hear her, yet had misgivings whether it would be right to ask her to play, was much pleased by the proposal. I began to speak of Clara’s performances at Paris and her triumphs at Erard’s concerts; Sniatynski gave an account of what was said at Warsaw; and so the time passed until we rose from lunch. Clara herself got hold of Paul Celina’s invalid chair and would not allow anybody to help, declaring laughingly that she was by far the strongest among us, and was not afraid to tire her hands. Presently she sat down to the piano, and as evidently Mozart suited her disposition, she gave us Don Juan. The first notes sounded, she was a different Clara; not the merry, lively child any longer, but an incarnate Saint Cecilia. There shone in her the close relationship of outward form with the spirit of harmony, which surrounded her with a dignity above common womanhood. I made another observation, namely: that a man in love can find food for his feelings even in what tells against the loved woman. When I thought how far my Aniela was from being a Sybil, saw her sitting in a corner of the drawing-room so small and still, as if crushed down by some weight, I loved her all the more, and it made her if possible dearer to me than ever. It also occurred to me that a woman is not in reality what she appears to people in general, but such as the man who loves sees her; therefore her absolute excellence is in proportion to the power of love she inspires. I had no time to follow out this idea, but it pleased me because I saw dimly before me the conclusion that in the name of this excellence the woman ought to give her heart to him who loves her most.
Clara played superbly. I watched the sensation on the others’ faces, when presently I noticed that Aniela was looking at me for the same reason. Was it mere curiosity, or an involuntary uneasiness of heart which could not say what it feared and yet was afraid? I said to myself: “If the last supposition were true it would be a proof that she loves me.” The thought filled me with joy, and I resolved to find an answer to it in the course of the day. Thenceforth I bestowed all my attention upon Clara, and was more attentive to her than I had ever been before. In the woods whither we had driven, I walked with her, glancing furtively now and then at Aniela, who remained with the Suiatynskis. Clara was in rapture with the woods, which are indeed at their best now, the fresh green of the leafy trees forming a perfect canopy over the more sombre looking pines.
The sun filtering across the branches converted the earth, carpeted with ferns and tender mosses, into a delicate golden embroidery. There were the cheerful voices of spring around us, the cuckoo’s call and the woodpecker’s knock-knock at the trees. When we joined the others I asked Clara to translate into music the voices of spring. She said there was already a Frühlingslied singing within her,
and she would try to give it expression. Truly she looked as if the song was there, — besides she is like a great harp that speaks only in sounds.
Her face was bright with burning blushes; Aniela instead looked fagged, though she evidently tried to keep up with the Sniatynskis, who were as lively as a couple of school-children on their holiday. They began finally to race with each other, and Clara joined in the sport, which she ought not to have done, considering her size, as the quick motion was anything but graceful, — nay, almost ridiculous.
When they were thus running after each other I remained alone with Aniela. According to my plan of operations I was anxious to bring her mind to full consciousness through the uneasiness with which she seemed to be oppressed.
“There is something troubling you, Aniela; what is it?” I asked.
“No, nothing whatever.”
“It seemed to me as if you were dissatisfied with something; is it that you do not like Clara?”
“No; I like her very much, and do not wonder she is so much admired.”
Further conversation was made impossible by the return of the truants. It was also time to go back. On the way, Sniatynski asked Clara whether she felt really satisfied with her stay at Warsaw.
“The best proof I can give you of this is that I do not think of going away yet,” she replied gayly.
“We must try to keep you with us always,” I interpolated.
Clara, in spite of the simplicity with which she accepts all that is said to her, looked questioningly at me, then grew a little confused, and replied,— “They are all very kind to me here.”
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 324