“It is he! Leon! Leon!”
In an instant I was at their side. My aunt fell upon my neck, and repeated, “God has been good to us!” and breathed as rapidly as if she had been running all the way from Wildbad. Aniela had clutched my hand and held it fast; then all at once a terrible fear shone in her face, and she cried out: —
“You are wounded?”
I understood at once what was the matter, and said, —
“Not in the least. I was not at the accident at all. I got the blood on my hand from the carriage, which had been used for the wounded.”
“Is it true, quite true?”
“Quite true.”
“What train was it that was wrecked?” asked my aunt.
“The train coming from Zell am See.”
“Oh, good God! A telegram came to say it was the Vienna train. It almost killed me. Oh, God, what happiness! Praise be to God!”
My aunt began wiping the perspiration from her face. Aniela was as white as a sheet. She released my hand, and turned her head aside to hide her tears and twitching mouth.
“We were alone in the house,” continued my aunt. “Kromitzki had gone with some Belgians to Nassfeld. The landlord came and told us about the accident on the line, and you can well imagine what state I was in, knowing you were coming by that same line. I sent the landlord at once for a carriage, and this dear child would not let me go alone. What a terrible time it has been for us! Thank God, we escaped with a mere fright. Did you see the wounded?”
I kissed my aunt’s and Aniela’s hands, and told them what I had seen at Lend-Gastein. It appeared that the telegram sent to the Kurhaus was thus expressed: “Railway accident at Lend-Gastein; many killed and wounded.” From which everybody concluded that the calamity had happened on the Vienna-Salzburg line.
I gave them a few fragmentary details of what I had seen. I did not think much of what I was saying, as my head was full of the one joyful thought: “Aniela could not wait for news at home, and preferred to come with my aunt and meet me!” Did she do this for my aunt’s sake? Most assuredly not. I saw the trouble in her face, the sudden terror when she noticed the blood on my hand, and the lighting up of her whole countenance when she heard I had not been near the place at the time of the accident. I saw she was still so deeply moved as to be inclined to weep from sheer happiness. She would have burst into tears if at that moment I had taken her hands and told her how I loved her, and would not have snatched them away. And as all this was as clear as the day, it seemed to me that my torments were about to end, and that from that moment the dawn of another life had begun. From time to time I looked at her with eyes in which I concentrated all my power of love, and she smiled at me. I noticed that she was without gloves or mantle. She had evidently forgotten them in her haste and perturbation. As it had grown rather chilly, I wanted to wrap her in my overcoat. She resisted a little, but my aunt made her accept it.
When we arrived at the villa Pani Celina met me with as much overflowing tenderness and delight as if Aniela in case of my death had not been the next of kin, and heiress to the Ploszow estate. Such noble, disinterested women are not often met with in this world. I would not guarantee that Kromitzki when he comes to hear about it may not utter a discreet sigh, and think that the world would go on quite as well if there were no Ploszowskis.
Kromitzki returned very tired and cross. The Belgians he had met, and with whom he had gone to Nassfeld, were capitalists from Antwerp. He spoke of them as idiots who were satisfied to get three per cent. for their capital. He said when parting for the night that he wished to talk with me in the morning about some important matter. Formerly I should have disliked the idea of this, for I suppose he will make some financial proposition. Now I almost wished to get it over at once; but I wanted to be alone with my thoughts, with my happiness, and with Aniela in my heart and soul. I pressed her hand at good-night as a lover might, and she returned a warm pressure.
“Are you really and truly mine?” I said inwardly.
16 July.
I had scarcely finished dressing in the morning when my aunt came into my room, and after wishing me good-morning said, without any preface, —
“While you were away Kromitzki made me a proposal to enter into partnership with him.”
“And what answer did you give him?”
“I refused point-blank. I said to him: ‘My dear cousin, thank God, I have as much as I want; and after my death Leon will be one of the wealthiest men in the country. Why should we rush into adventures and tempt Providence? If you make millions in your enterprises, it will be a good thing for you; if you lose your money, why should we lose ours with you? I do not know anything about these things, and am not in the habit of undertaking what I know nothing about.’ Was I right?”
“Very much so.”
“That is just what I wanted to talk over with you, and I am glad you look at it from the same point of view. You see, he was a little offended that I called his enterprises adventures; he explained everything to me, nevertheless, and told me what prospects he had for the future. Then I asked him, straight out, why he wanted a partner, since everything was going on so well. He replied that the more money was put into the concern the greater would be the profit; that out there everything was done on a great scale, and he would rather the family shared the profits than strangers. I thanked him for his family sympathies, but repeated my refusal. I saw that he was greatly disappointed. He began to grumble that nobody in the country had any brains for business; all they were capable of was to spend what they had got. He said in plain words that it was a social crime not to use one’s capital to a better purpose. Thereupon I became very angry. ‘My good friend,’ I said, ‘I have managed my estate I dare say in woman fashion, but I have not lost any money; rather I have increased my property; and as to social crimes, if anybody has the right to speak of that, it is certainly not you, who sold Gluchow. If you wanted to hear the truth, you hear it now. If you had not sold Gluchow, I should have trusted you more. As to your enterprises, it is not only I that know nothing about them, but others too are equally in the dark; one thing is quite clear to me, and that is that if your prospects were as brilliant as you make them out, you would not be in search of partners or feel hurt at my refusal. You want a partner because you cannot do without; you have not dealt openly with me, and that I dislike more than anything else.’”
“What did he say to that?”
“He said that he could not understand why he should be held responsible for the sale of Gluchow. It was not he who had let the estate slip through his fingers; it had been slipping gradually through the hands of those that had administered it badly, and it was their thoughtlessness and lavishness that had made the sale indispensable. Aniela when she married him had nothing but debts. He had saved out of the wreck more than anybody else could have done, and now instead of gratitude he met with reproaches and — wait a bit, what word did he use? — yes, and ‘pathetic declamations.’”
“It is not true,” I said; “Gluchow could have been saved.”
“I said the same to him, and also that upon Gluchow I would have lent him the money. ‘You might have sent me word through Aniela,’ I said to him, ‘about the sale, or told her to talk it over with me, and God knows, I would have made any sacrifice to save the property. But such is your method, — not to let anybody know what you are doing. We all believed in your millions, and that is the reason I never dreamed of offering you any pecuniary help.’ He laughed ironically. ‘Aniela,’ he said, ’is too great a lady and far too lofty to stoop to interest herself in the details of her husband’s business. I asked her twice to speak to you about the partnership, and both times she refused most decidedly. It is very easy to speak about saving Gluchow when the opportunity is gone. Judging by the reception I have met with to-day, I am entitled to believe that it would have been the same about Gluchow.’”
I had begun to listen with the greatest interest, for now I saw clearly what had led to the estrangem
ent between Kromitzki and Aniela. My aunt continued: —
“When I heard that I said: ‘Now you see how little sincerity there is in what you told me. At first you said that you proposed the partnership in order that the family might derive the benefit of it, in preference to strangers, and now it turns out that you want it for your own sake.’ He is not wanting in cleverness, and therefore replied at once that in this kind of affairs the gain was on both sides, and that naturally it was a matter of concern to him to have as much capital at his disposition as he could get; for in this kind of business the larger the basis it rested upon, the more certain the profit. ‘Besides that,’ he said, ‘taking Aniela without any money I thought I might count upon the support of the family, at least in a case like this, when the help would turn out a clear gain to the family.’ He was very cross, especially when I told him he had not taken Aniela without anything, as it had always been my intention to give her the life interest of a certain sum.”
“You told him that?”
“Yes. I told him all that was uppermost in my mind. ‘I love Aniela,’ I said, ‘as if she were my own child; and for that very reason, to make her safe, I will not leave her the principal, but a life interest. The principal might be swallowed up in your speculations, which may turn out God knows how; and an annual income will give Aniela the means of a decent establishment. The principal,’ I said, ‘will go to your children, if you have any, after Aniela’s death; and that is all I intend to do, — which of course does not exclude any smaller services I may be able to render you.’”
“And that ended the conversation?”
“Almost. I saw he was very much upset. I fancy he was especially angry because I promised a life interest to Aniela instead of a round sum down, as it shows how little I trust him. When going away he said that for the future he would look for partners among strangers, as he could not meet with less good-will, and might find a better understanding of business matters. I meekly accepted this reproach. Yesterday he went for an excursion with the Belgians and came back discontented, I suppose he tried it on with them and met with a disappointment. Do you know what I think, Leon? His business is shaky, since he is so anxious to get partners. And I may tell you that the thought troubles me; for if such be the case common-sense tells us not to have anything to do with his affairs; and yet the simplest family duty bids us to help him, if only for Aniela’s sake. That is one reason why I was so anxious to talk it over with you.”
“His affairs are not in such a desperate state as you think, aunty.” And I told her what I had heard from Chwastowski, and guessed long ago from Kromitzki’s manner, namely, that he was in want and looking about for capital. I added that it was mainly to inquire about the state of his affairs that I had gone to Vienna.
My aunt was delighted with my tactics and perspicacity; and walking up and down the room according to her habit she muttered to herself, “He is a genius in everything.” She finally decided to leave everything in my hands, and to act as I thought best. Upon this, she went below, and I, after perusing yesterday’s papers for half an hour, followed her.
I found the whole company gathered round the breakfast table, and one glance was sufficient to tell me that something unusual had taken place. Aniela looked frightened, Pani Celina troubled, and my aunt was flushed with anger. Only Kromitzki was quietly reading the paper, but he looked cross, and his face was as yellow as if he had been ill.
“Do you know,” said my aunt, pointing at Aniela, “what news she has brought me as a morning’s greeting?”
“No, what is it?” I said, sitting down at the table.
“Nothing more nor less than that in two weeks, Celina’s health permitting, they are both going to Odessa or somewhere farther still.”
If a thunderbolt had fallen in the middle of the table, I could not have been more startled. My heart sank within me. I looked at Aniela, who had grown very red, as if caught in the act of committing a wrong deed, and at last asked, “Where are they going? why?”
“They give me a deal of trouble at Ploszow, you know,” said my aunt, imitating Aniela’s voice. “They do not want to be a burden to me, the charitable souls. They evidently think I yearn after solitude; and in case you went away too, it would be ever so much better, more cheerful for me, to be by myself in that big house. They have discussed this all the night, instead of sleeping like other respectable people.”
My aunt waxed angrier still, and turning upon Kromitzki asked: “Did you preside at that debate?”
“Not at all,” he replied; “I was never even consulted. But if my wife has resolved to go, I suppose it is in order to be nearer me, for which I ought to feel grateful.”
“There is nothing settled yet,” remarked Aniela.
I, forgetting all precautions, looked steadily at her, but she did not lift her eyes; which convinced me all the more that I was the cause of this sudden resolve. I cannot find words to express what I felt at that moment, and what deadly bitterness suffused my heart. Aniela knows perfectly that I live for her only, exist through her; that all my thoughts belong to her, my actions have only her in view; that she is to me an issue of life and death; and in spite of all that she calmly decides to go away. Whether I should perish or beat my head against the wall, she never so much as considered. She will be more at ease when she ceases to see me writhing like a beetle stuck on a pin; she will be no longer afraid of my kissing her feet furtively, or startling that virtuous conscience. How can she hesitate when such excellent peace can be got, at so small a price as cutting somebody’s throat! Thoughts like these spun across my brain by thousands. I felt a bitter taste in my mouth. “You are virtuous,” I said inwardly to Aniela, “because you have no heart. If a dog attached himself to you as I am attached, something would be due to him. You have never shown me any indulgence, or any spark of pity; you have never confessed to me any tender feeling, and you have taken from me what you could. If you were able, you would deprive me of your presence altogether, — although you had the certainty that if I could not see you my eyes would perish forever. But I begin to understand you now, begin to see that your inflexibility is so great because your heart is so small. You are cold and unfeeling, and your virtue is nothing but an enormous egoism, that wants above everything to be left undisturbed, and for that peace is capable of sacrificing all else.”
During the whole time of breakfast I did not say a word. When alone in my own room I held my head with both hands and with a weary, over-wrought brain, began to think again of what had happened. My thoughts were still very bitter. Women of narrow hearts often remain unyielding through a certain philistinism of virtue. The first thing with them is to keep their accounts in order, like any tradesman. They fear love, as the grocer fears street-risings, war, riots, exalted ideas, and audacious flights of fancy. Peace at any price, because peace is good for business. Everything that rises above the rational and commonplace standard of life is bad, and deserves the contempt of reasonable beings. Virtue has its heights and precipices, but also its level plains.
I now struggled with the exceedingly painful question whether Aniela did not belong to that kind of commonplace virtuous women, who want to keep their accounts in order, and reject love because it reaches above the ordinary standard of their hearts and minds. I searched in the past for proofs. “Who knows,” I said to myself, “whether her simple ethical code is not resting upon such a foundation?” I had believed her to be one of those exceptional natures, different from all other women, inaccessible as the snowy heights of the Alps that without any slope soar straight heavenward. And now this lofty nature considers it the most proper thing that a husband in slippers should trample on those snows. What does it all mean? Whenever thoughts like these crowd my brain I feel as if I were on the brink of madness; such a rage seizes me that if I could I would throw down, trample, and spit upon the forces of life, reduce the whole world to chaos and obliterate its existence. On my journey back from Vienna I was searching for some unearthly abode where I
might love Aniela even as Dante loved Beatrice. I built it of the sufferings from which as from fire my love had risen purified, of my renunciations and sacrifices, and thought that in a superhuman, simply angelic way she would be mine, and feel that she belonged to me. And now it came into my thoughts that it was not worth while to speak about it, as she would not understand me; not worth while leading her on to those heights, as she would not be able to breathe there. She might agree, in her soul, that I should go on loving her, go on suffering, since that flatters her vanity; but no compact, no union the most spiritual, no mutual belonging even in the Dantesque meaning, — to none of these will she agree, because she understands only one belonging and one right, which is expressed in a man’s dressing-gown, and her soul cannot rise above the narrow, mean, matrimonial, book-keeping spirit.
I felt an overwhelming regret that I had not been in the wrecked train. The regret was as much the result of physical exhaustion as of Aniela’s cruelty. I was tired, as one who has watched night after night at the sick bed of a very dear friend, and to whom death appears as a desired rest. And then I thought that if they had brought my mangled remains to Gastein something would perhaps have stirred in her. Thinking of this I suddenly remembered yesterday’s Aniela, who went with my aunt in search of me. I recalled to my mind the sudden terror and the joy close upon it, those eyes full of tears, the disordered hair; and love immeasurable, love a hundred times more real than all my thoughts and reasonings took possession of me. It was like a great convulsive motion of the heart, which almost at once got buried in a wave of doubts. All I had noticed that day might be explained upon quite different grounds. Who knows whether it was I or my aunt who played the principal part in this emotion? Besides impressionable women have always a store of sympathy at command, even for the merest stranger. What more natural than that she should exhibit some feeling when he who was threatened by some danger was a relative? She would naturally be horrified at the thought of my death, and rejoice at seeing me alive. If, instead of her, Pani Sniatynska had been staying with my aunt, she too would have been terror-stricken, and I should have seen her without her gloves, and her hair in disorder. No, in regard to that I cannot delude myself any longer. Aniela knew very well that her departure would be to me a more dangerous catastrophe than a wound on my head or the loss of an arm or leg; and yet she did not hesitate a moment. I was perfectly aware that it was all her doing. She wanted to be near her husband, and what would become of me was not taken into account.
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 336