As regards myself, seeing Aniela thus contented, I cannot find it in my heart to complain, though it often occurs to me that our relation is mainly based upon there being no relation at all. When I entered into the compact I knew what I was doing and what shape our feeling would take; but now that shape seems to be getting more intangible and undefined, and wrapped up in a mist like that which enfolds Gastein. I have a presentiment that Aniela will not grant me what is due to me, and I dare not remind her about anything. I dare not, because a struggle is too exhausting, especially a struggle for the woman we love. I have been engaged in this struggle half a year and not gained anything; and I feel so weary that I prefer the truce, such as it is, to a renewal of my former warfare. There is also another reason. If this state of things does not exactly answer to my expectations, it pleases and conciliates Aniela. She fancies I love her in a nobler way, therefore she appreciates, I dare not say loves, me more and more. In spite of the absence of all outward signs, I see it and it gives me courage; I say to myself, “If her feeling increases, only persevere, and a time may come when it will be stronger than her power of resistance.”
People generally, and women especially, fancy that the so-called Platonic love is a peculiar species of love, very rare and very noble. It is simply a confusion of ideas. There may be such a thing as Platonic relations, but Platonic love is as much nonsense as dark light. Even love for the dead consists of a longing after their bodily presence as well as their souls. Among the living this feeling is called resignation.
I did not want to say an untruth when I told Aniela I would love her as if she were dead; but resignation does not exclude all hope. In spite of all my disappointments, in spite of the consciousness that my hopes are vain, I still nourish in a corner of my heart the hope that the present state of affairs is only a halting-place on the way to love. I may repeat to myself over and over again, “Delusion! delusion!” but I cannot get rid of it until I get rid of my desire. They are inseparable. I agreed to the compact because I could not help myself, because I preferred this to nothing at all; but I consider it, almost unconsciously, as a diplomatic move which aims at complete, not half happiness. What makes me nevertheless thoughtful, surprises, and grieves me, and what I simply cannot understand, is that on this line even I am defeated. My victories lie in the dim, far-off future; but in the present, in spite of all my cunning, experience of life, strong feelings, and diplomacy, I am defeated by a being infinitely more simple than I, less skilled in life’s tactics, less cautious and calculating in the course she takes. It is a defeat; there is no other word for it. What is our present relation? Nothing more than the relation of brother and sister, which she wished for and which I did not wish. Formerly I fought with the storm and often came to grief, but I steered my own bark. Now Aniela steers for us both; we go more smoothly and more evenly, but I feel I am going where I did not wish to go. I now understand why she put out her hand at once, when I mentioned Dante’s love for Beatrice. She wanted to lead me. Has she calculated everything beforehand more carefully and profoundly than I? No; I do not know anybody less capable of any calculation, therefore I cannot admit the idea; yet I cannot get rid of the consciousness, bordering upon the mystical, that some one has calculated it for her.
It is all very strange, and the strangest thing of all is that I forged the fetters which bind me; I myself contrived to bring about a relation so foreign to my nature, my views, and my most ardent desires. If somebody had foretold to me, before I knew Aniela, that I should hit upon such devices, it would have made me laugh at the prophet and at myself. I, and Platonic relations! Even now I feel sometimes inclined to laugh and jeer at myself. But I cannot; it is sheer misery that has brought me to that pass.
23 August.
We leave here to-morrow. The sky is clearing up and there is a westerly breeze that promises fine weather. The mist has gathered into long, whitish billows, that hang on the mountain sides, and like huge leviathans are slowly rolling down. I went with Aniela on the Kaiserweg. This morning the question arose in my mind what would happen if the existing state of things ceased to satisfy Aniela. I have no right to overstep the boundary, and I am afraid to do so; suppose she too thought the same? Her innate modesty and shyness in themselves would prove an almost insurmountable barrier; and if, added to that, she thought the mutual agreement as binding for her as for me, we should never come to an understanding; we should suffer in vain.
Reflecting upon this, I understood the futility of such fears. She, to whom even that Platonic relation appears too broad, who consciously or unconsciously restricts, and does not even grant me what is due to me within these limits, should be the first to acknowledge any greater rights. And yet the human soul, even if in hell, will never lose hope altogether. In spite of the self-evident impossibility, I resolved to make myself safe by giving Aniela to understand that if I considered the agreement as binding, it was not the same with her.
I wanted to say many other things, especially that she was doing me a great wrong, and that my soul yearned to hear a word of love from her lips, not once but many times, and that only thus I should be able to remain on those lofty heights whereon she condemned me to dwell. But that morning she was so gay, so cheerful and kind to me, that I had not the heart to disturb her peace. Yesterday I could not understand how a being so full of simplicity had got me under her power and conquered me even on those fields I thought my exclusive domain. To-day it seems clearer to me; and I have a ready and very sad hypothesis, — she loves me less than I love her.
I knew a man who had the trick of repeating in all his sentences, “Never mind me.” It would not be strange if I began to do the same. For when I feel, as I do sometimes, a desire to get rid of some words that almost burn my tongue, the sudden thought that I might mar her cheerfulness, drive away the smile, and change her good disposition, renders me mute. Ah me! how often this does happen!
The thought that I love Aniela more than she loves me has crossed my mind a hundred times; one day I think of it in one way, the next in another. I am straying among my thoughts and look at the matter in a different light every day. At one time it seems to me that she does not care for me very much, in fact is incapable of any strong feeling; and again, I not only think but am conscious that she has one of the deepest and most loving hearts I ever met in the world. I have always plenty of proofs either way. Thus I say to myself: “If her love increases, three, four, ten times as much, will there not come a time when it will grow stronger than her resistance?” Yes. Then it is only a question of how great her feeling is? No. For if the feeling were small she would not have suffered so much, and I have seen her suffer almost as much as I did myself. Against all reasoning I have one answer: “I have seen.”
To-day a sentence escaped her which I shall remember, for it is an answer to my doubts. She would not have said this had I spoken about us and our love. But I spoke in a general way, as I now always do. I argued that it lay in the nature of feeling to be connected with action; that love produces acts of will. When I had finished she said quietly: —
“Not always. One may suffer.”
Of course one may suffer. With these few words she had crushed my arguments and filled my heart with reverence for her. In moments like these I am happy and unhappy, as again it seems to me that she loves me as I love her, but will remain pure before God, and men, and herself. And I shall not be able to shake that temple. When all is said and done this analysis of her heart and feelings does not lead to any certainty. I am always walking in the dark. To my philosophical and social “I do not know” there is now added a personal consideration, far more serious; for this “I do not know” threatens my very life.
I forged myself the chain which binds me to Aniela, and there is no hope whatever that it ever will be broken. I love her despairingly, and it is a question whether my love be not a disease. If I were younger, less shattered in mind and nerves, — in short, of a more normal disposition, — I might, seeing the hopelessness, try
to break that chain. As it is, I do not make even an effort. I love as a man with diseased nerves, a man who is close upon mania; love as old men do, clinging to love with all their might, as it is for them a question of life. Thus one may cling to a branch overhanging a precipice.
This one thing has blossomed in my life, consequently its growth is so out of all proportion. A phenomenon like this is easy to understand and will repeat itself the oftener, the more people there are like me; that is, hyper-analytical sceptics inclined to hysteria, with a great nothingness in their souls, and a strong neurosis in their veins. This modern product of our epoch, drawing to its end, may not love at all, or may look upon love as mere licentiousness; but if it happen that all the forces of one’s life centre in one feeling, and come under the sway of his neurosis, the predilection will become as ineradicable as any other chronic disease. Physiologists have not fully understood this, still less novelists, who occupy themselves with the analysis of the modern human soul.
Vienna, 25 August.
We arrived to-day at Vienna. On the way I listened to a conversation between my aunt and Pani Celina, of which I took note, as it seemed to make an extraordinary impression upon Aniela. We four were alone in the railway carriage; we were discussing the portrait, and especially the question whether the white dress would not have to be abandoned, as the making of it would take up too much time. Suddenly Pani Celina, whose mind is full of reminiscences and dates, which she quotes in and out of season, turned to Aniela and said: —
“It is just two months to-day since your husband arrived at Ploszow, is it not?”
“I believe so,” replied Aniela.
At the same instant she grew very red and tried to hide her confusion by taking down one of her bags from the rack. The blush had not gone from her face when she turned round again, and there was in her face an expression of acute pain. The ladies did not notice it, for they were deep in a discussion as to the exact date of Kromitzki’s arrival; but I had noticed it and it grated upon my nerves, for it reminded me that that very day she had to submit to his caresses. I was furious, and at the same time ashamed for that blush of hers. In my love there are many great thorns, but there are also a multitude of small, hideous ones. Before that unlucky remark of Pani Celina’s I felt almost happy because I had the illusion that I was travelling with Aniela as my affianced wife. Now in one moment the good disposition fled. I felt resentment towards Aniela, and I showed it in my manners. She noticed it at once, and when we arrived at Vienna and were left alone for a moment, she asked: —
“Are you angry with me about something?”
“No, but I love you,” I said curtly.
Her face grew sad. She thought, perhaps, that I had grown tired of the peaceful current of our life, and the old Leon had come back again. I felt angry with her, but angrier still with myself, that all my philosophy and consciousness did not serve to give me the mastery over the slightest sensations.
I went at once to Angeli, but when I arrived at his studio it was six o’clock and the studio was closed. Aniela will be rested, and to-morrow I will go with her. I have changed my idea. I do not want her in a ball-dress, showing her arms and shoulders; I will have her as she is every day, and as I love her most.
In the evening Doctor Chwastowski came to see us. He looks very well, and as strong as a giant.
26 August.
I had a very nasty dream. I begin with it the description of the day. I am not one to attach any meaning to dreams, and I am convinced that a healthy brain could not produce such stuff. Sleeplessness has troubled me now for some time, but yesterday I had scarcely closed my eyes when I fell into a heavy sleep. I do not know at what time I had that dream; it must have been towards morning, for when I awoke it was broad daylight, and I could not have dreamed long. I saw a great quantity of cockchafers and black beetles crawl from under the mattress and along the sides of the bed. They were as big as matchboxes. Presently I saw them crawling up the wall. Strange how realistic dreams can be; I distinctly heard the rustling of their feet on the paper. Raising my eyes I noticed big clusters of beetles hanging from the ceiling; but they were of a different kind, much larger, with black and white spots. On some of them I could distinguish the white belly, with two rows of feet on either side which looked like ribs. In my dream they seemed quite in their place, and yet horrible. They filled me with loathing, but I was neither astonished nor afraid. Only after I had awoke the loathing became unbearable and changed into a kind of fear, — fear of death. It was the first time I had that sensation, and that fear of death took such a form. “Who knows,” I thought, “what hideous shapes are awaiting me in the darkness, on the other side of life?” Later on I remembered that I had seen some similar beetles in an entomological collection, but at the time they seemed to me something unnatural, belonging to an intangible after-life. I jumped up and raised the blind, and the sight of daylight calmed me at once. The streets were already alive with the traffic of the early morning, — vegetable carts drawn by dogs, servants going to market, and laborers to their work. The sight of the normal human life is the best remedy against phantasms like these. I feel now an immense necessity for light and life. The final conclusion of all this is that I am not well. My tragedy undermines me like a cancer. I see white threads in my hair; this might have come in the course of nature; but my face, especially in the morning, has a waxen hue, and my hands are getting transparent. I am not getting thin, it is rather the opposite, but I am conscious of anæmia as I am conscious of my psychical state, and I feel that my vital powers are passing through a crisis, and that some calamity is threatening me.
I shall never go mad. I cannot even imagine how I could ever lose control over myself. Besides, a celebrated physician, and what is more an intelligent man, told me that at a certain point of developed consciousness this was quite impossible. I think he has written a book about it. But without going mad I may be on the eve of some portentous nervous disease; and as I know a little what that means, I say sincerely that any other would be preferable.
I have not much faith in doctors, especially in those that trust to physic, but I may take some advice if only to please my aunt. I know one remedy, which would be infallible; if Kromitzki died and I could marry Aniela I should speedily get well. A disease springing from nerves must be cured through nerves. But she will not be my physician, even if my life is in danger.
I went with Aniela and my aunt to Angeli’s studio. The first sitting took place to-day. How right I was in saying that she is one of the most beautiful women I ever met in life, because there is nothing commonplace in her beauty. Angeli looked at her with manifest pleasure, as if he had before him a noble piece of art. He was in excellent spirits, drew the outline with enthusiasm, and did not conceal at all the reason of his satisfaction. “In my profession,” he said, “a model like this is very rare indeed. With such a sitter it is delightful to work. What a face! what expression!”
The expression was by no means so charming as usual, because Aniela is a shy little creature; she felt confused, bewildered, and it evidently cost her an effort to keep a natural pose. Angeli understood that.
“It will be easier the next time,” he said; “like everything else, one must get accustomed to it.” And he repeated several times: “This will be something like a portrait.”
He looked also with a pleased countenance at my aunt, who has noble features and a singularly commanding presence. The way she met Angeli was in itself a treat. It was the off-hand manner of the grande dame, always in good taste, but evidently not making much of him. Angeli, who is used to flattery and homage, and at the same time a clever man, judged her aright, and I saw he was amused by her demeanor.
We had decided upon a black silk dress, very elegantly made. It shows off Aniela’s figure to perfection, its suppleness and rounded curves. I can neither think nor write about it calmly. Angeli, addressing Aniela, repeatedly called her “Mademoiselle.” Feminine nature, even an angelic one, has still its little weak
nesses. I noticed that my dear love was pleased, and still more so when I told Angeli of his mistake, and he said: —
“But I shall always fall into the same mistake; looking at madame it is impossible not to make the mistake.”
And indeed with those vivid blushes mantling in her face she was surpassingly lovely.
On our way out, when a little distance from my aunt, I whispered to
Aniela: —
“Aniela, do you know yourself how beautiful you are?”
She did not say anything, but lowered her eyelashes, as she always does in such a case. Nevertheless, I noticed that during the rest of the day there was a shade of unconscious coquetry in her manner towards me. Angeli’s words and mine had attuned her to that disposition. She knows I admire her, that never woman was admired more, and it pleases her. I not only admired her, but I said inwardly, rather shouted to myself: “To the deuce with all compacts. I love you without limits and restrictions.”
In the evening we went to the opera to hear Wagner’s “Fliegende Hollander.” I scarcely heard anything at all, or rather, heard and saw only through her. I asked of Wagner: “What impression do you make upon her? Does your music enter her soul and make her inclined to love me? Do you transport her into higher spheres, where love is the highest law?” That is the only thing that interests me. Women perhaps cannot love so exclusively. They always reserve part of their soul for themselves, for the world and its sensations.
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 340