“There it is: she hides him in such a degree that he is hardly visible; and, what is worse, she herself does not see him. At the same time he is one of the most worthy men in the world, uncommonly well-bred, considerate to others in an unheard-of degree, very rich, and not at all stupid. Moreover, he loves her to distraction.”
Here Svirski began to paint, and repeated, as if in forgetfulness, —
“Lo-ves her to dis-trac-tion. Be pleased to arrange your hair a little about the ear. If your husband is a talker, he will be in despair, for Bukatski declares that when I begin work my lips never close, and that I let no one have a word. She, do you see, may be thus far as pure as a tear, but she is a coquette. She has an icy heart with a fiery head. A dangerous species, — oh, dangerous! She devours books by whole dozens, — naturally French books. She learns psychology in them, learns of feminine temperaments, of the enigma of woman, seeks enigmas in herself, which do not exist at all in her, discovers aspirations of which yesterday she knew nothing. She is depraving herself mentally; this mental depravation she considers wisdom, and makes no account of her husband.”
“But you are a terrible man,” remarked Marynia.
“My wife will hide to-morrow from fear, when the hour for sitting comes,” said Pan Stanislav.
“Let her not hide; hers is a different type. Osnovski is not at all dull; but people, and especially, with your permission, women, are so unwise, that if a man’s cleverness does not hit them on the head, if a man lacks confidence in himself, if he does not scratch like a cat and cut like a knife, they do not value him. As God lives, I have seen this in life a hundred times.”
After a while he closed one eye again, gazed at Marynia, and continued, —
“In general, how foolish human society is! More than once have I put to myself this question: Why is honesty of character, heart, and such a thing as kindness, less valued than what is called mind? Why, in social life, are two categories pre-eminent, wise and foolish? It is not the custom, for example, to say, virtuous and unvirtuous; to such a degree is it not the custom, that the very expressions would seem ridiculous.”
“Because,” said Pan Stanislav, “mind is the lantern with which virtue and kindness and heart must light the way for themselves, otherwise they might break their noses, or, what is worse, break the noses of other people.”
Marynia did not utter, it is true, a single word; but in her face it was possible to read distinctly, “How wise this Stas is — terribly wise!”
“Wise Stas” added meanwhile, —
“I am not speaking of Osnovski now, for I do not know him.”
“Osnovski,” said Svirski, “loves his wife as his wife, as his child, and as his happiness; but she has her head turned, God knows with what, and does not repay him in kind. Women interest me, as an unmarried man, immensely; more than once have I talked whole days about women, especially with Bukatski, when they interested him more than they do now. Bukatski divides women into plebeian souls, by which he means poor and low spirits, and into patrician souls, — that is, natures ennobled, full of the higher aspirations, and resting on principles, not phrases. There is a certain justice in this, but I prefer my division, which is simply into grateful and ungrateful hearts.”
Here he withdrew from the sketch for a moment, half closed his eyes, then, taking a small mirror, placed it toward the picture, and began to look at the reflection.
“You ask what I mean by grateful and ungrateful hearts,” said he, turning to Marynia, though she had not asked about anything. “A grateful heart is one which feels when it is loved, and is moved by love; and in return for the loving, loves more and more, yields itself more and more, prizes the loving, and honors it. The ungrateful heart gets all it can from the love given; and the more certain it feels of this love, the less it esteems it, the more it disregards and tramples it. It is enough to love a woman with an ungrateful heart, to make her cease loving. The fisherman is not concerned for the fish in the net; therefore Pani Osnovski does not care for Pan Osnovski. In the essence of the argument this is the rudest form of egotism in existence, — it is simply African; and therefore God guard Osnovski, and may the Evil One take her, with her Chinese eyes of violet color, and her frizzled forelock! To paint such a woman is pleasant, but to marry — we are not such fools. Will you believe it, I am in so much dread of an ungrateful heart that I have not married so far, though my fortieth year has sounded distinctly?”
“But it is so easy to recognize such a heart,” said Marynia.
“May the Evil One take what is bad!” answered Svirski. “Not so easy, especially when a man has lost sense and reason.”
Bending his athletic form, he looked at the sketch some time, and said, —
“Well, enough for to-day. As it is, I have talked so continuously that flies must have dropped from the walls. To-morrow, if you hear too much, just clap your hands. I do not talk so with Pani Osnovski, because she herself likes to talk. But how many titles of books have I heard? Enough of this! I wanted to say something more, but have forgotten. Ah! this is it, — you have a grateful heart.”
Pan Stanislav laughed, and invited Svirski to dinner, promising him the society of Bukatski and Vaskovski.
“With great delight,” answered Svirski; “I am as much alone here as a wild beast. As the weather is clear and the moon full, we will go later to see the Colosseum by moonlight.”
The dinner took place, however, without Bukatski’s mental hobbies, for he felt out of health, and wrote that he could not come. But Svirski and Vaskovski suited each other excellently, and became friends right away. Only while he was working did Svirski let no one have a word; in general, he liked to hear others, knew how to listen, and, though the professor and his views seemed to him comical sometimes, so much sincerity and kindness was evident in the old man that it would have been difficult for him not to win people. His mystic face and the expression of his eyes struck the artist. He sketched him a little in his mind; and, while listening to his talk about the Aryans, he thought how that head would look if all that was in it were brought out distinctly.
Toward the end of the dinner the professor asked Marynia if she would like to see the Pope. He said that in three days a Belgian pilgrimage was to arrive, and that she might join it. Svirski, who knew all Rome and all the monsignores, guaranteed to effect this with ease. When he heard this, the professor looked at him, and inquired, —
“Then you are almost a Roman?”
“Of sixteen years’ standing.”
“Is it possible!”
Here the professor was somewhat confused, fearing lest he had committed some indiscretion, but still wishing to know what to think of a man so sympathetic, he overcame his timidity, and inquired, —
“But of the Quirinal, or the Vatican?”
“From Pognembin,” answered Svirski, frowning slightly.
The end of the dinner interrupted further explanations and converse. Marynia could scarcely sit still at the thought that she would see the Capitol, the Forum, and the Colosseum by moonlight. In fact, somewhat later they were driving toward the ruins along the Corso, which was lighted by electricity.
The night was calm and warm. Around the Forum and Colosseum the place was completely deserted; as, for that matter, it is in the day sometimes. Near the church of Santa Maria Liberatrice some person in an open window was playing on a flute, and one could hear every note in the stillness. On the front of the Forum a deep shadow fell from the height of the Capitol and its edifices; but farther on it was flooded with clear, greenish light, as was also the Colosseum, which seemed silver. When the carriage halted at the arches of the gigantic circus, Pan Stanislav, Svirski, and Vaskovski entered the interior, and pushed toward the centre of the arena, avoiding the fragments of columns, friezes, piles of bricks, stones, and bases of columns standing here and there, and fragments piled up near the arches. Under the influence of silence and loneliness, words did not rise to their lips. Through the arched entrances came to the in
terior sheaves of moonlight, which seemed to rest quietly on the floor of the arena, on the opposite walls, on the indentations, on openings in the walls, on breaks, on the silvered mosses and ivy, covering the ruin here and there. Other parts of the building, sunk in impenetrable darkness, produced the impression of black and mysterious gulleys. From the low-placed cunicula came the stern breath of desolation. Reality was lost amidst that labyrinth and confusion of walls, arches, bright spots, bright stripes, and deep shadows. The colossal ruin seemed to lose its real existence, and to become a dream vision, or rather, a kind of wonderful impression composed of silence, night, the moon, sadness, and the remembrance of a past, mighty, but full of blood and suffering.
Svirski began to speak first, and in a subdued voice, —
“What pain, what tears, were here! what a measureless tragedy! Let people say what they please, there is something beyond human in Christianity; and that thought cannot be avoided.”
Here he turned to Marynia, and continued, —
“Imagine that might: a whole world, millions of people, iron laws, power unequalled before or since, an organization such as has never been elsewhere, greatness, glory, hundreds of legions, a gigantic city, possessing the world, — and that Palatine hill over there, possessing the city; it would seem that no earthly power could overturn it. Meanwhile two Jews come, — Peter and Paul, not with arms, but a word; and see, here is a ruin, on the Palatine a ruin, in the Forum a ruin, and above the city crosses, crosses, crosses and crosses.”
Again there was silence; but from the direction of Santa Maria Liberatrice the sound of the flute came continually.
After a while Vaskovski said, pointing to the arena, —
“There was a cross here, too, but they have borne it away.”
Pan Stanislav was thinking, however, of Svirski’s words; for him they had a more vital interest than they could have for a man who had finished the spiritual struggle with himself. At last he said, following his own course of thought, —
“Yes, there is something beyond human in this; some truth shines into the eyes here, like that moon.”
They were going slowly toward the entrance, when a carriage rattled outside. Then in the dark passage leading to the centre of the circus, steps were heard; two tall, figures issued from the shade into the light. One of these, dressed in gray stuff, which gleamed like steel in the moonlight, approached a number of steps to distinguish the visitors better, and said all at once, —
“Good-evening! The night is so beautiful that we, too, came to the Colosseum. What a night!”
Pan Stanislav recognized the voice of Pani Osnovski.
Giving her hand, she spoke with a voice as soft as the sound of that flute which came from the direction of the church, —
“I shall begin to believe in presentiments, for really something told me that here I should find acquaintances. How beautiful the night is!”
CHAPTER XXXIV.
On returning to the hotel, Pan Stanislav and Marynia were surprised somewhat to find the Osnovskis’ cards; and their astonishment rose from this, that, being newly married, it was their duty to make the first visit. For this unusual politeness it was needful to answer with equal politeness, hence they returned the visit on the following day. Bukatski, who saw them before they made it, though he was very unwell, and could barely drag his feet along, brought himself still to one of his usual witticisms, and said to Pan Stanislav, when they were alone for a moment, —
“She will play the coquette; but if thou suppose that she will fall in love with thee, thou art mistaken. She is a little like a razor, — she needs a strap to sharpen herself; in the best event, thou wilt be a strap for her.”
“First, I do not wish to be her strap,” answered Pan Stanislav; “and second, it is too early.”
“Too early? That means that thou art reserving the future for thyself.”
“No; it means that I am thinking of something else, and also that I love my Marynia more and more. And when that ends, too early will be too late, and that Pani Osnovski might dent, but not sharpen herself, on me.”
And Pan Stanislav, in saying this, was sincere: he had his thoughts occupied really with something else; he was too honorable to betray his wife at any time, but even if not, it was too early to begin.
He was so greatly sure of his strength that he felt a certain readiness to expose himself to trial. In other words, it would have given the man a kind of pleasure if Pani Osnovski had dented herself on him.
After lunch he went with Marynia to sit to Svirski; the sitting, however, was short, since the artist was judge in some exhibition, and had to hasten to a meeting. They returned home, and Pan Osnovski came to them a quarter of an hour later.
Pan Stanislav, after his conversation with Svirski, had a kind of compassion for Osnovski, but also a sort of small opinion. Marynia, however, felt for him a living sympathy; she was won by what she had heard of his kindness and delicacy, as well as his attachment to his wife. It seemed to her now that all these qualities were as if written on his face, — a face by no means ugly, though it had pimples here and there.
After the greeting, Osnovski began to speak with the confident freedom of a man accustomed to good society:
“I come at the instance of my wife with a proposal. Praise to God, visiting ceremonies are ended between us, though abroad it is not worth while to reckon too precisely in this matter. The affair is this: We are going to St. Paul’s to-day, and then to the Three Fountains. That is outside the city; there is an interesting cloister in the place, and a beautiful view. It would be very agreeable to us if you would consent to make the trip in our company.”
Marynia was always ready for every trip, especially in company, and with pleasant conversation; in view of this she looked at her husband, waiting for what he would say. Pan Stanislav saw that she wished to go, and, besides, he thought in his soul, “If the other wants to dent herself, let her do it.” And he answered, —
“I would consent willingly, but this depends on my superior power.”
His “superior power” was not sure yet whether the obedient subordinate meant that really; but, seeing on his face a smile and good-humor, she made bold to say at last, —
“With much thankfulness; but shall we not cause trouble?”
“Not trouble, but pleasure,” answered Osnovski. “In that event the matter is ended. We’ll be here in a quarter of an hour.”
In fact, they set out a quarter of an hour later. Pani Osnovski’s Chinese eyes were full of satisfaction and repose. Wearing an iris-colored robe, in which she might pass for the eighth wonder of the world, she looked really like a rusalka. And before they had reached St. Paul’s, Pan Stanislav did not know how Pani Osnovski, who had not spoken on this subject to him, had been able somehow to say to him, or at least to give him to understand, more or less as follows: “Thy wife is a pleasant little woman from the country; of my husband nothing need be said. We two only are able to understand each other and share impressions.”
But he resolved to torment her. When they arrived at St. Paul’s, which Pani Osnovski did not mention otherwise than as “San Poolo fuori le Mura,” her husband wished to stop the carriage, but she said, —
“We will stop when returning, for we shall know then how much time is left for this place; but now we’ll go straight to the Three Fountains.”
ning to Pan Stanislav, she continued, “There are in this famous place various things, about which I should like to ask you.”
“Then you will do badly, for I know nothing at all of these matters.”
It appeared soon, on passing various monuments, that of the whole party Pan Osnovski knew most. The poor man had been studying the guide-books from morning till evening, so that he might be a guide for his wife, and also to please her with his knowledge. But she cared nothing for explanations which her husband could give, precisely because they came from him. The insolent self-assurance with which Pan Stanislav had confessed that he had no idea of anti
quities was more to her taste.
Beyond St. Paul’s opened out a view on the Campagna with its aqueducts, which seemed to run toward the city in haste, and on the Alban hills, veiled, as they were, with the blue haze of distance, — a view at once calm and bright. Pani Osnovski gazed for some time with a dreamy look, and then inquired, —
“Have you been in Albani or Nemi?”
“No,” answered Pan Stanislav; “sitting to Svirski breaks the day so for us that we cannot make long excursions till the portrait is finished.”
“We have been there; but when you are going, take me with you, take me with you! Is it agreed? Will you permit?” added she, turning to Marynia. “I shall be a fifth wheel to some extent, but never mind. Besides, I shall sit quietly, very quietly, in a corner of the carriage, and not give out one mru mru! Is it agreed?”
“Oi! little one, little one,” said Pan Osnovski.
But she continued, “My husband will not believe that I am in love with Nemi; but I am. When I was there, it seemed to me that Christianity had not reached the place yet; that in the night certain priests come out and celebrate pagan rites on the lake. Silence and mystery! there you have Nemi. Will you believe that when I was there the wish came to me to be a hermit, and it has not left me to this moment? I would build a cell on the bank of the lake for myself, and wear a robe long and gray, like the habit of Saint Francis of Assisi, and go barefoot. What would I give to be a hermit! I see myself at the lake—”
“Anetka, but what would become of me?” inquired Osnovski, half in jest, half in earnest.
“Oh, thou wouldst console thyself,” said she, curtly.
“Thou wouldst be a hermitess,” thought Pan Stanislav, “if on the other side of the lake there were a couple of dozen dandies gazing through glasses to see what the hermitess was doing, and how she looked.”
He was too well-bred to tell her this directly; but he told her something similar, and which could be understood.
“Naturally,” said she, laughing; “I should live by alms, and should have to see people sometimes; if you came to Nemi, I should come to you too and repeat in a very low voice, ‘Un soldo! un soldo!’”
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 381