Complete Works of Henryk Sienkiewicz

Home > Nonfiction > Complete Works of Henryk Sienkiewicz > Page 507
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 507

by Henryk Sienkiewicz


  “Is your father home?” asked he.

  “He went out hunting with the abbot. They may be back at any moment.”

  Having said this, she conducted him into the house, where they both sat in silence for a long time; the girl spoke first, and said:

  “Are you lonely now in Bogdaniec?”

  “Very lonely,” answered Macko. “Then you knew that Zbyszko had gone away?”

  Jagienka sighed softly:

  “Yes, I knew it the very same day; I thought he would come here to bid me good-bye, but he did not.”

  “How could he come!” said Macko. “The abbot would have torn him to pieces; neither would your father have welcomed him.”

  She shook her head and said:

  “Ej! I would not allow anybody to injure him.”

  Upon this Macko hugged the girl and said:

  “God be with you, girl! You are sad, but I also am sad. Let me tell you that neither the abbot nor your own father loves you more than I do. I wish that Zbyszko had chosen you, and not another.”

  There came upon Jagienka such a moment of grief and longing, that she could not conceal her feelings, but said:

  “I shall never see him again, or if I see him, it will be with Jurandowna, and then I will cry my eyes out.”

  She raised her apron and covered her eyes, which were filled with tears.

  Macko said:

  “Stop crying! He has gone, but with God’s grace, he will not come back with Jurandowna.”

  “Why not?” said Jagienka, from behind her apron.

  “Because Jurand does not want to give him the girl.”

  Then Jagienka suddenly uncovered her face, and having turned toward Macko, said to him:

  “Zbyszko told me that; but is it true?”

  “As true as that God is in heaven.”

  “But why?”

  “Who knows why. Some vow, or something like that, and there is no remission for vows! He liked Zbyszko, because the boy promised to help him in his vengeance; but even that was useless. Jurand would listen neither to persuasion, nor to command, nor to prayers. He said he could not. Well, there must be some reason why he could not do it, and he will not change his mind, because he is stern and unyielding. Don’t lose hope but cheer up. Rightly speaking, the boy was obliged to go, because he had sworn in the church to secure three peacocks’ crests. Then, also, the girl covered him with her veil, which was a sign that she would take him for her husband; otherwise they would have beheaded him; for that, he must be grateful to her — one cannot deny it. With God’s help, she will not be his; but according to the law, he is hers. Zych is angry with him; the abbot has sent a plague upon him, so that his skin shivers; I am angry also, but if one thinks carefully, what else could he do? Since he belonged to the other girl, he was obliged to go. He is a nobleman. But I tell you this; if the Germans do not kill him, then he will come back; and he will come back not only to me an old man, not only to Bogdaniec, but to you, because he was very fond of you.”

  “I don’t believe he was!” said Jagienka.

  But she drew near Macko, and having touched him with her elbow, she asked:

  “How do you know it? I am sure that is not true.”

  “How do I know?” answered Macko. “I saw how difficult it was for him to go away. When it was decided that he must go, I asked him: ‘Do you not regret Jagienka?’ and he said: ‘May God give her health and the best of everything.’ Then immediately he began to sigh.”

  “I am sure that it is not true!” said Jagienka, softly; “but tell me again.”

  “As God is dear to me, it is true! After seeing you, he will not care for the other girl, because you know yourself that there is no girl more beautiful than you in the whole world. He has felt God’s will toward you — do not fear — perhaps even more than you have felt it toward him.”

  “Not at all!” exclaimed Jagienka. Then she again covered her face, which was as rosy as an apple, with her sleeve; Macko smiled, passed his hand over his moustache and said:

  “Hej! if I were only younger; but you must comfort yourself, because I see how it will be. He will get his spurs at the Mazowiecki court, because that is near the boundary and it is not difficult to kill a Krzyzak there. I know that there are good knights among the Germans; but I think that it will take a very good one to defeat Zbyszko. See how he routed Cztan of Rogow and Wilk of Brzozowa, although they are said to be dreadful boys and as strong as bears. He will bring his crests, but he will not bring Jurandowna.”

  “But when will he return?”

  “Bah I if you are not willing to wait, then you will not be wronged. Repeat what I have told you to the abbot and to Zych; perhaps they will not be so angry with Zbyszko.”

  “How can I tell them anything? Tatus is more sorrowful than angry; but it is dangerous even to mention Zbyszko’s name to the abbot. He scolded me because I sent Zbyszko a servant.”

  “What servant?”

  “We had a Czech, whom tatus captured at Boleslawiec, a good, faithful boy. His name was Hlawa. Tatus gave him to my service, because he was a wlodyka; I gave him a worthy armor and sent him to Zbyszko, to serve and protect him. I also gave him a bag of money for the journey. He promised me that he would serve Zbyszko faithfully until death.”

  “My dear girl! may God reward you! Was Zych opposed to your doing it?”

  “Yes, at first tatus did not want to let me do it; but when I began to coax him, then he consented. When the abbot heard about it from his seminarists, he immediately rushed out of the room swearing; there was such a disturbance, that tatus escaped to the barn. Toward evening, the abbot took pity on my tears and even made me a present of some beads.”

  “As God is dear to me, I do not know whether I love Zbyszko any better than I love you; but he had a worthy retinue. I also gave him money, although he did not want to take it. Well, the Mazurs are not beyond the seas.”

  The conversation was interrupted by the barking of dogs, by shouting and by the sounds of brass trumpets in front of the house. Having heard this, Jagienka said:

  “Tatus and the abbot have returned from hunting. Let us go outside; it will be better for the abbot to see you there, and not to meet you unexpectedly in the house.”

  Having said this, she conducted Macko out-of-doors; in the courtyard, on the snow they perceived a throng of men, horses and dogs, also elks and wolves pierced with spears or shot with crossbows. The abbot saw Macko before he dismounted, and hurled a spear toward him, not to strike him, but to show in that way, his great anger against the inhabitants of Bogdaniec. But Macko uncovered and bowed to him as if he noticed nothing unusual; Jagienka, however, had not noticed the abbot’s action, because she was very much surprised to see her two wooers in the retinue.

  “Cztan and Wilk are here!” she exclaimed; “I presume they met tatus in the forest.”

  Immediately the thought ran through Macko’s mind, that perhaps one of them would get Jagienka, and with her Moczydoly, the abbot’s lands, forests and money. Then grief and anger filled his heart, especially when he perceived what occurred. Behold, Wilk of Brzozowa, although only a short time before the abbot wanted to fight with his father, sprang to the abbot’s stirrups, and helped him to dismount; and the abbot leaned in a friendly manner on the young nobleman’s shoulder.

  “In that way, the abbot will become reconciled with old Wilk,” thought Macko, “and he will give the forests and the lands with the girl.”

  His sad thoughts were interrupted by Jagienka who said:

  “They are soon cured after Zbyszko’s beating; but even if they come here every day, it will not benefit them!”

  Macko looked and saw that the girl’s face was red with anger, and that her blue eyes sparkled with indignation, although she knew very well that Cztan and Wilk had taken her part in the inn, and had been beaten on her account.

  Therefore Macko said:

  “Bah! you will do as the abbot commands.”

  She immediately retorted:

>   “The abbot will do what I wish.”

  “Gracious Lord!” thought Macko, “and that stupid Zbyszko left such a girl!”

  CHAPTER II.

  Zbyszko had left Bogdaniec with a sad heart indeed. In the first place he felt strange without his uncle, from whom he had never been separated before, and to whom he was so accustomed, that he did not know how he would get along without him during the journey, as well as in the war. Then he regretted Jagienka. Although he was going to Danusia whom he loved dearly, still he had been so comfortable and happy with Jagienka, that now he felt sad without her. He was surprised himself at his grief, and even somewhat alarmed about it. He would not have minded if he longed for Jagienka only as a brother longs for a sister; but he noticed that he longed to embrace her, to put her on horseback, to carry her over the brooks, to wring the water from her tress, to wander with her in the forest, to gaze at her, and to converse with her. He was so accustomed to doing all this and it was so pleasant, that when he began to think about it, he forgot that he was going on a long journey to Mazury; instead of that, he remembered the moment when Jagienka helped him in the forest, when he was struggling with the bear. It seemed to him as though it happened only yesterday; also as though it were only yesterday when they went to the Odstajny lake for beavers. Then he recalled how beautifully she was dressed when going to church in Krzesnia, and how surprised he was that such a simple girl should appear like the daughter of a mighty lord. All these thoughts filled his heart with uneasiness, sweetness, and sadness.

  “Had I only bid her good-bye,” he said to himself, “perhaps I would feel easier now.”

  Finally he became afraid of these reminiscences, and he shook them from his mind like dry snow from his mantle.

  “I am going to Danusia, to my dearest,” he said to himself.

  He noticed that this was a more holy love. Gradually his feet grew colder in the stirrups, and the cold wind cooled his blood. All his thoughts now turned to Danusia Jurandowna. He belonged to her without any doubt; but for her, he would have been beheaded on the Krakowski square. When she said in the presence of the knights and burghers: “He is mine!” she rescued him from the hands of the executioners; from that time, he belonged to her, as a slave to his master. Jurand’s opposition was useless. She alone could drive him away; and even then he would not go far, because he was bound by his vow. He imagined, however, that she would not drive him away; but rather that she would follow him from the Mazowiecki court, even to the end of the world. Then he began to praise her to himself to Jagienka’s disadvantage, as if it were her fault, that temptations assailed him and his heart was divided. Now he forgot that Jagienka cured old Macko; he forgot that without her help, the bear would have torn him to pieces; and he became enraged with her, hoping in this way to please Danusia and to justify himself in his own eyes.

  At this moment the Czech, Hlawa, sent by Jagienka, arrived, leading a horse.

  “Be blessed!” said he, with a low bow.

  Zbyszko had seen him once or twice in Zgorzelice, but he did not recognize him; therefore he said:

  “Be blessed for ages and ages! Who are you?”

  “Your servant, famous lord.”

  “What do you mean? These are my servants,” said Zbyszko, pointing to the two Turks, given to him by Sulimczyk Zawisza, and to two sturdy men who sitting on horseback, were leading the knight’s stallions; “these are mine; who sent you?”

  “Panna Jagienka Zychowna of Zgorzelice.”

  “Panna Jagienka?”

  A while ago, Zbyszko had been angry with her and his heart was still full of wrath; therefore he said:

  “Return home and thank the panna for the favor; I do not want you.”

  But the Czech shook his head.

  “I cannot return. They have given me to you; besides that, I have sworn to serve you until death.”

  “If they gave you to me, then you are my servant.”

  “Yours, sir.”

  “Then I command you to return.”

  “I have sworn; although I am a prisoner from Boleslawiec and a poor boy, still I am a wlodyczka.”

  Zbyszko became angry:

  “Go away! What; are you going to serve me against my will? Go away, before I order my servants to bend their crossbows.”

  But the Czech quietly untied a broadcloth mantle, lined with wolf-skins, handed it to Zbyszko and said:

  “Panna Jagienka sent you this, also, sir.”

  “Do you wish me to break your bones?” asked Zbyszko, taking a spear from an attendant.

  “Here is also a bag of money for your disposal,” answered the Czech.

  Zbyszko was ready to strike him with the lance, but he recollected that the boy, although a prisoner, was by birth a wlodyka, who had remained with Zych only because he did not have money to pay his ransom; consequently Zbyszko dropped the spear.

  Then the Czech bent to his stirrups and said:

  “Be not angry, sir. If you do not wish me to accompany you, I will follow you at a distance of one or two furlongs; but I must go, because I have sworn to do so upon the salvation of my soul.”

  “If I order my servants to kill you or to bind you?”

  “If you order them to kill me, that will not be my sin; and if you order them to bind me, then I will remain until some good people untie me, or until the wolves devour me.”

  Zbyszko did not reply; he urged his horse forward and his attendants followed him. The Czech with a crossbow and an axe on his shoulder, followed them, shielding himself with a shaggy bison skin, because a sharp wind carrying flakes of snow, began to blow. The storm grew worse and worse. The Turks, although dressed in sheepskin coats, were chilled with cold; Zbyszko himself, not being dressed very warmly, glanced several times at the mantle lined with wolf-fur, which Hlawa had brought him; after a while, he told one of the Turks to give it to him.

  Having wrapped himself with it carefully, he felt a warmth spreading all over his body. He covered his eyes and the greater part of his face with the hood of the mantle, so that the wind did not annoy him any more. Then, involuntarily, he thought how good Jagienka had been to him. He reined in his horse, called the Czech, and asked him about her, and about everything that had happened in Zgorzelice.

  “Does Zych know that the panna sent you to me?” he said.

  “He knows it,” answered Hlawa.

  “Was he not opposed to it?”

  “He was.”

  “Tell me then all about it.”

  “The pan was walking in the room and the panna followed him. He shouted, but the panienka said nothing; but when he turned toward her, she kneeled but did not utter one word. Finally the panisko said: ‘Have you become deaf, that you do not answer my questions? Speak then; perhaps I will consent.’ Then the panna understood that she could do as she wished and began to thank him. The pan reproached her, because she had persuaded him, and complained that he must always do as she wished; finally he said: ‘Promise me that you will not go secretly to bid him good-bye; then I will consent, but not otherwise.’ Then the panienka became very sorrowful, but she promised; the pan was satisfied, because the abbot and he were both afraid that she would see you. Well, that was not the end of it; afterward the panna wanted to send two horses, but the pan would not consent; the panna wanted to send a wolf-skin and a bag of money, but the pan refused. His refusal did not amount to anything, however! If she wanted to set the house on fire, the panisko would finally consent. Therefore I brought two horses, a wolf-skin and a bag of money.”

  “Good girl!” thought Zbyszko. After a while he asked:

  “Was there no trouble with the abbot?” The Czech, an intelligent attendant, who understood what happened around him, smiled and answered:

  “They were both careful to keep everything secret from the abbot; I do not know what happened when he learned about it, after I left Zgorzelice. Sometimes he shouts at the panienka; but afterward he watches her to see if he did not wrong her. I saw him myself one time after he h
ad scolded her, go to his chest and bring out such a beautiful chain that one could not get a better one even in Krakow, and give it to her. She will manage the abbot also, because her own father does not love her any more than he does.”

  “That is certainly true.”

  “As God is in heaven!”

  Then they became silent and rode along amidst wind and snow. Suddenly Zbyszko reined in his horse; from the forest beside the road, there was heard a plaintive voice, half stifled by the roar of the wind:

  “Christians, help God’s servant in his misfortune!”

  Thereupon a man who was dressed partly in clerical clothing, rushed to the road and began to cry to Zbyszko:

  “Whoever you are, sir, help a fellow-creature who has met with a dreadful accident!”

  “What has happened to you, and who are you?” asked the young knight.

  “I am God’s servant, although not yet ordained; this morning the horse which was carrying my chests containing holy things, ran away. I remained alone, without weapons; evening is approaching, and soon the wild beasts will begin to roar in the forest. I shall perish, unless you succor me.”

  “If I let you perish,” answered Zbyszko, “I will be accountable for your sins; but how can I believe that you are speaking the truth. You may be a highway robber, like many others wandering on the roads!”

  “You may believe me, sir, for I will show you the chests. Many a man would give a purse full of gold for what is in them; but I will give you some of it for nothing, if you take me and the chests with you.”

 

‹ Prev