His sides were sunken, from his lolling tongue fell clots of froth; nevertheless he wagged his tail and raised his eyes full of love at Nell as if he wanted to say: “Your father ordered me to watch over you, so here I am.”
The children sat close to him, one on each side, and began to pat him. The two Bedouins, who never before saw a creature like this, gazed at him with astonishment, repeating: “On Allah! o kelb kebir!” (“By God! that is a big dog!”) while he for some time lay quietly. Afterwards he raised his head, inhaled the air through his black nose resembling a big truffle, scented, and jumped towards the extinct camp-fire, near which lay the remnants of food.
In the same moment goat’s and lamb’s bones began to crack and crumble as straw in his powerful teeth. After eight people, counting old Dinah and Nell, there was enough for such “kelb kebir.”
But the Sudânese were worried by his arrival and the two camel drivers, calling Chamis to one side, began to speak to him with uneasiness and even with indignation.
“Iblis* [* Iblis, one of the names of the devil in the Koran. — Translator’s note.] brought that dog here,” exclaimed Gebhr, “but in what manner did he find the children, since they came to Gharak by rail?”
“Surely by the camel tracks,” answered Chamis.
“It happened badly. Everybody who sees him with us will remember our caravan and will point out where we went. We positively must get rid of him.”
“But how?” asked Chamis.
“We have a rifle, so take it and shoot him in the head.”
In a case of urgency, Chamis might be able, for Stas had several times opened and closed his weapon before him, but he was sorry for the dog of whom he was fond, having taken care of him before the arrival of the children at Medinet. He knew perfectly that the Sudânese had no idea how to handle a weapon of the latest model and would be at a loss what to do with it.
“If you don’t know how,” he said, with a crafty smile, “that little ‘nouzrani’ (Christian) could kill the dog, but that rifle can fire several times in succession; so I do not advise you to put it in his hands.”
“God forbid!” replied Idris; “he would shoot us like quails.”
“We have knives,” observed Gebhr.
“Try it, but remember that you have a throat which the dog will pull to pieces before you stab him.”
“Then what is to be done?”
Chamis shrugged his shoulder.
“Why do you want to kill the dog? If you should afterwards bury him in the sand, the hyenas will dig him out; the pursuers will find his bones and will know that we did not cross the Nile but made off in this direction. Let him follow us. As often as the Bedouins go for water and we hide in the passes, you may be sure that the dog will stay with the children. Allah! It is better that he came now, for otherwise he would lead the pursuing party on our tracks as far as Berber. You do not need to feed him, for if our leavings are not sufficient it will not be difficult for him to get a hyena or jackal. Leave him in peace, I tell you, and do not lose any time in idle talk.”
“Perhaps you are right,” said Idris.
“If I am right, then I will give him water, so that he shall not run to the Nile and show himself in the villages.”
In this manner was decided the fate of Saba who, having somewhat rested himself and eaten his fill, in the twinkling of an eye lapped up a bowl of water and started with renewed strength after the caravan.
They now rode on high, level ground, on which the wind wrinkled the sand and from which could be seen on both sides the immense expanse of the desert. Heaven assumed the tint of a pearl shell. Light little clouds gathered in the east and changed like opals, after which they suddenly became dyed with gold. One ray darted, afterwards another, and the sun — as is usual in southern countries, in which there are scarcely any twilight and dawn — did not ascend, but burst from behind the clouds like a pillar of fire and flooded the horizon with a bright light. It enlivened heaven, it enlivened the earth, and the immeasurable sandy expanse was unveiled to the eyes of men.
“We must hasten,” said Idris, “for here we can be seen from a distance.”
Accordingly the rested and satiated camels sped on with the celerity of gazelles. Saba remained behind, but there was no fear that he would get lost and not appear at the first short halt for refreshments. The dromedary on which Idris rode with Stas ran close to the one on which Nell was mounted, so that the children could easily converse with each other. The seat which the Sudânese had made appeared splendid and the little girl really looked like a bird in a nest. She could not fall, even sleeping, and the ride fatigued her far less than during the night. The bright daylight gave courage to both children. In Stas’ heart the hope entered that since Saba had overtaken them, the pursuers might do the same. This hope he at once shared with Nell, who smiled at him for the first time since their abduction.
“When will they overtake us?” she asked in French in order that Idris should not understand them.
“I do not know. It may be to-day; perhaps to-morrow; perhaps after two or three days.”
“But we will not ride back on camels?”
“No. We will ride only as far as the Nile, and afterwards go by way of the Nile to El-Wasta.”
“That is good! oh, good!”
Poor Nell, who had previously loved these rides, had evidently now had enough of them.
“By way of the Nile — to El-Wasta and to papa!” she began to repeat in a sleepy voice.
As at the previous stop she did not enjoy a full sound sleep, she now fell into that deep sleep which after fatigue comes towards morning. In the meantime the Bedouins drove the camels without a rest and Stas observed that they were making their way towards the interior of the desert.
So, desiring to shake Idris’ confidence that he would be able to elude the pursuit, and at the same time to show him that he himself relied upon it as a dead certainty, he said:
“You are driving away from the Nile and from Bahr Yûsuf, but that won’t help you, for of course they will not seek you on the banks where villages lie side by side, but in the interior of the desert.”
And Idris asked:
“How do you know that we are driving away from the Nile, since the banks cannot be seen from here?”
“Because the sun, which is in the eastern part of heaven, is warming our backs; that means we have turned to the west.”
“You are a wise boy,” said Idris with esteem.
After a while he added:
“But the pursuing party will not overtake us nor will you escape.”
“No,” answered Stas, “I shall not escape — unless with her.”
And he pointed to the sleeping girl.
Until noon they sped almost without pausing for breath, but when the sun rose high in the sky and began to scorch, the camels, which by nature perspire but little, were covered with sweat, and their pace slackened considerably. The caravan again was surrounded by rocks and dunes. The ravines, which during the rainy season are changed into channels of streams, or so-called “khors,” came to view more and more frequently. The Bedouins finally halted in one of them which was entirely concealed amid the rocks. But they had barely dismounted from the camels when they raised a cry and dashed ahead, bending over every little while and throwing stones ahead of them. Stas, who had not yet alighted from the saddle, beheld a strange sight. From among the dry bushes overgrowing the bed of the “khor,” a big snake emerged and, gliding sinuously with the rapidity of lightning among the fragments of rocks, escaped to some hiding-place known to itself. The Bedouins chased it furiously and Gebhr rushed to their aid with a knife. But owing to the unevenness of the ground it was difficult either to hit the snake with a stone or to pin it with a knife. Soon all three returned with terror visible on their faces.
And the cries, customary with Arabs, resounded:
“Allah!”
“Bismillah!”
“Mashallah!”
Afterwards both Sudâne
se began to look with a kind of strange and, at the same time, searching and inquiring gaze at Stas who could not understand what was the matter.
In the meantime Nell also dismounted from her camel, and though she was less tired than during the night, Stas spread for her a saddle-cloth in the shade on a level spot and told her to lie down, in order, as he said, that she might straighten out her little feet. The Arabs prepared their noon meal, which consisted of biscuits and dates, together with a gulp of water. The camels were not watered for they had drank during the night. The faces of Idris, Gebhr and the Bedouins were still dejected, and the stop was made in silence. Finally Idris called Stas aside, and began to question him with a countenance at once mysterious and perturbed.
“Did you see the snake?”
“I did.”
“Did you conjure it to appear before us?”
“No.”
“Some ill-luck awaits us as those fools did not succeed in killing it.”
“The gallows awaits you.”
“Be silent! Is your father a sorcerer?”
“He is,” answered Stas without any hesitation, for he understood in a moment that those savage and superstitious men regarded the appearance of a reptile as an evil omen and an announcement that the flight would not succeed.
“So then your father sent it to us,” answered Idris, “but he ought to understand that we can avenge ourselves for his charms upon you.”
“You will not do anything to me as the sons of Fatma would have to suffer for any injury to me.”
“And you already understand this? But remember that if it was not for me, your blood would have flowed under Gebhr’s courbash — yours and that little ‘bint’s’ also.”
“I therefore shall intercede for you only; but Gebhr shall swing on the rope.”
At this Idris gazed at him for a while as if with astonishment and said:
“Our lives are not yet in your hands and you already talk to us as our lord—”
After a while he added:
“You are a strange ‘uled’ (boy), and such a one I have not yet seen. Thus far I have been kind to you, but take heed and do not threaten.”
“God punishes treachery,” answered Stas.
It was apparent, however, that the assurance with which the boy spoke in connection with the evil omen in the form of a snake which succeeded in escaping, disquieted Idris in a high degree. Having already mounted the camel he repeated several times: “Yes, I was kind to you,” as if in any event he wished to impress this upon Stas’ memory, and afterwards he began to finger the beads of a rosary made of the shells of “dum” nuts, and pray.
About two o’clock, though it was in the winter season, the heat became unusual. In the sky there was not a cloudlet, but the horizon’s border was disfigured.
Above the caravan hovered a few vultures whose widely outstretched wings cast moving, black shadows on the tawny sands. In the heated air could be smelt an odor like the gas exhaled from burning charcoal. The camels, not ceasing to run, began to grunt strangely. One of the Bedouins approached Idris.
“Some evil is brewing?”
“What, do you think?” asked the Sudânese.
“Wicked spirits awoke the wind slumbering on the western desert, and he rose from the sands and is rushing upon us.”
Idris raised himself on the saddle, gazed into the distance, and replied:
“That is so. He is coming from the west and south but is not as furious as a Khamsin.”* [* A southwest wind which blows in the spring.]
“Three years ago near Abu-Hamed he buried a whole caravan and did not sweep the sand away until last winter. Ualla! He may have enough strength to stuff the nostrils of the camels and dry up the water in the bags.”
“It is necessary that we speed so that he strike us only with a wing.”
“We are flying in his eyes and are not able to avoid him.”
“The quicker he comes, the quicker he will pass away.”
Saying this, Idris struck his camel with a courbash and his example was followed by the others. For some time could be heard the dull blows of the thick whips, resembling the clapping of hands, and the cries of “Yalla.” On the southwest the horizon, previously whitish, darkened. The heat continued and the sun scorched the heads of the riders. The vultures soared very high evidently, for their shadows grew smaller and smaller, and they finally vanished entirely.
It became sultry.
The Arabs yelled at the camels until their throats became parched, after which they were silent and a funereal quiet ensued, interrupted only by the groaning of the animals.
Two very small foxes* [* An animal smaller than our foxes, called “fennec.”] with big ears stole by the caravan, running in an opposite direction.
The same Bedouin, who had previously conversed with Idris, spoke out again in a strange and as if not his own voice:
“This will not be a usual wind. Evil charms are pursuing us. The snake is to blame for all—”
“I know,” answered Idris.
“Look! the air quivers. That does not happen in winter.”
In fact the heated air began to quiver, and in consequence of an illusion of the eyes it seemed to the riders that the sands quivered. The Bedouin took his sweaty cowl from his head and said:
“The heart of the desert beats with terror.”
And at this the other Bedouin, riding in the lead as a guide of the camels, turned around and began to shout:
“He is already coming! — He is coming!”
And in truth the wind came up. In the distance appeared as it were dark clouds which in their eyes grew higher and higher and approached the caravan. The nearest waves of air all around became agitated and sudden gusts of wind began to spin the sand. Here and there funnels were formed as if someone had drilled the surface of the desert with a cane. At places rose swift whirlpools resembling pillars, thin at the bottom and outspread on top like plumes of feathers. All this lasted but the twinkling of an eye. The cloud which the camel-guide first espied came flying towards them with an inconceivable velocity. It struck the people and beasts like the wing of a gigantic bird. In one moment the eyes and mouths of the riders were filled with sand. Clouds of dust hid the sky, hid the sun, and the earth became dusky. The men began to lose sight of one another and even the nearest camel appeared indistinctly as if in a fog. Not the rustle — for on the desert there are no trees — but the roar of the whirlwind drowned the calls of the guide and the bellowing of the animals. In the atmosphere could be smelt an odor such as coal smoke gives. The camels stood still and, turning away from the wind, they stretched their long necks downward so that their nostrils almost touched the sand.
The Sudânese, however, did not wish to allow a stop, as caravans which halt during a hurricane are often buried in sand. At such times it is best to speed with the whirlwind, but Idris and Gebhr could not do this, for in thus doing they would return to Fayûm from where they expected a pursuit. So when the first gale passed they again drove the camels.
A momentary stillness ensued but the ruddy dusk dissipated very slowly for the sun could not pierce through the clouds of dust suspended in the air. The thicker and heavier particles of sand began to fall. Sand filled all the cracks and punctures in the saddles and clung to the folds of the clothes. The people with each breath inhaled dust which irritated their lungs and grated their teeth.
Besides, the whirlwind might break out again and hide the whole world. It occurred to Stas that if at the time of such darkness he was with Nell on the same camel, he might turn around and escape with the wind northward. Who knows whether they would be observed amidst the dusk and confusion of the elements, and, if they succeeded in reaching any village on Bahr Yûsuf near the Nile, Idris and Gebhr would not dare to pursue them for they would at once fall into the hands of the local “police.”
Stas, weighing all this, jostled Idris’ shoulder and said:
“Give me the gourd with water.”
Idris did not refu
se for howsoever much that morning they had turned into the interior of the desert and quite far from the river, they had enough of water, and the camels drank copiously during the time of their night stop. Besides this, as a man acquainted with the desert, he knew that after a hurricane, rain usually follows and the dried-up “khors” change temporarily into streams.
Stas in reality was thirsty, so he took a good drink, after which, not returning the gourd, he again jostled Idris’ arm.
“Halt the caravan.”
“Why?” asked the Sudânese.
“Because I want to sit on the camel with the little ‘bint’ and give her water.”
“Dinah has a bigger gourd than mine.”
“But she is greedy and surely has emptied it. A great deal of sand must have fallen into her saddle which you made like a basket. Dinah will be helpless.”
“The wind will break out after a while and will refill it.”
“That is the more reason why she will require help.”
Idris lashed the camel with his whip and for a while they rode in silence.
“Why don’t you answer?” Stas asked.
“Because I am considering whether it would be better to tie you to the saddle or tie your hands behind.”
“You have become insane.”
“No. I have guessed what you intended to do.”
“The pursuers will overtake us anyway; so I would not have to do it.”
“The desert is in the hands of God.”
They became silent again. The thicker sand fell entirely; there remained in the air a subtile red dust, something of the nature of pollen, through which the sun shone like a copper plate. But already they could see ahead. Before the caravan stretched level ground at the borders of which the keen eyes of the Arabs again espied a cloud. It was higher than the previous one and, besides this, there shot from it what seemed like pillars, or gigantic chimneys expanding at the top. At this sight the hearts of the Arabs and Bedouins quailed for they recognized the great sandy whirlpools. Idris raised his hands and drawing his palms towards his ears began to prostrate himself to the approaching whirlwind. His faith in one God evidently did not prevent his worship and fear of others for Stas distinctly heard him say:
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 622