All in the Timing

Home > Other > All in the Timing > Page 12
All in the Timing Page 12

by David Ives

CHARLIE: Repress it. Plus the strain of having to maintain your daily identity as Frank Mikula. Have you told Phyllis?

  FRANK: No, she doesn’t know. I’ll probably have to tell her sometime, though.

  CHARLIE: I think she’ll understand.

  FRANK: I just have to wait for the right—you know—

  CHARLIE: Circumstances.

  FRANK: Circumstances.

  CHARLIE: She’d probably be pretty surprised to find out she’s the queen of Russia.

  FRANK: Czarina.

  CHARLIE: Huh?

  FRANK: The wife of the czar is the czarina.

  CHARLIE: Is that proof, Joe? Is that the proof? I say “queen,” he says “czarina.” He’s got the facts at the tips of his fingers.

  JOE: I know how cars work, but that don’t make me an Olds-mobile.

  FRANK: Peace, gentlemen.

  CHARLIE: Just think. If we’d ’a had you over there running things all these years, the Berlin Wall woulda gotten taken down a lot sooner than it did—after not being built in the first place.

  FRANK: Yeah. That’s the hardest thing about being—you know—

  CHARLIE: Who you are.

  FRANK: Who I am. Knowing what I could do for world peace.

  CHARLIE: Have you ever contemplated the restoration of your throne?

  FRANK: I think I should leave that to the will of the people.

  CHARLIE: Well if things had worked out different, I can’t think of anybody I’d rather have on the Russian throne than you, Frank.

  FRANK: Thanks, Charlie.

  CHARLIE: Well I’ll be goddamned. To think all this time we never knew it. You didn’t know about me, and I didn’t know about you. And Joe didn’t know about either one of us.… (Silence. They turn and look at JOE.)

  FRANK: So, Joe …

  JOE: Yeah, what?

  FRANK: Who are you?

  JOE: I’m not anybody.

  FRANK: Really, I mean.

  JOE: I’m not anybody.

  FRANK: Really.

  JOE: I’m Joe Morelli. Period.

  FRANK: I’m not talking about that.

  JOE: I’m Superman.

  FRANK: I mean really.

  JOE: I’m nobody.

  FRANK: Underneath it all.

  JOE: I’m nobody. I’m just another guy on the street. (Pause.) But in a previous lifetime I was Marie Antoinette.

  CHARLIE: No shit!

  JOE: Yeah, that was me!

  FRANK: The let-’em-eat-cake lady?

  JOE: I said that in 1793. “Let them eat cake!”

  CHARLIE: Isn’t that something.

  FRANK: I knew you were somebody.

  CHARLIE: Frank gets shot up by the Reds and you have your head chopped off in Paris.

  JOE: Yeah. One minute I’m standing on a scaffold in a diamond tiara, the next minute I’m Joe Morelli in Weehawken.

  CHARLIE: Must be pretty disconcerting.

  JOE: To say the least. But I do remember kneeling down on the thing there, the guillotine, and the blade— (Construction whistle, off.)

  CHARLIE: Aaah shit.

  FRANK: Already?

  JOE: It’s one o’clock?

  CHARLIE: That’s what the company says.

  JOE: Jesus. (They pack up their things.) But listen, you guys—you can’t tell anybody.

  FRANK: You forget who you’re talking to.

  JOE: I don’t want this getting around.

  FRANK: We know that;

  JOE: People would think I was kinda weird.

  FRANK: We will be as the tomb.

  JOE: You swear?

  CHARLIE: Of course we swear.

  FRANK: We’re all in the same—you know—

  JOE: Situation.

  CHARLIE AND FRANK: Situation.

  CHARLIE: But now first things first. Who is bowling tonight?

  FRANK: I’m in.

  CHARLIE: And I’m in. Joey?

  JOE: I told you, Charlie. I got all these things to do.

  CHARLIE: You gonna let that bullshit get in your way? Are you forgetting who you are?

  FRANK: Yeah, Joe. Remember the crown jewels.

  JOE: You’re right. Count me in.

  CHARLIE: Great.

  JOE: And c’est la guerre!

  FRANK: But you know, Charlie, if you want to stay home and watch the Lindbergh movie tonight—we’ll understand completely.

  CHARLIE: Naah, I’ve seen it. Let’s bowl.

  FRANK: Okay.

  JOE: Long as I’m home by midnight.

  CHARLIE: What are you—Cinderella? (sings) “I’m the man who broke the bank at Monte Carlo.”

  (They walk off along the girder. A bird sails by.)

  THE LIGHTS FADE

  ENGLISH MADE SIMPLE

  English Made Simple was first presented at the Seattle Repertory Theatre in April 1994. The director was Bill Irwin, the set coordinator was Thomas Gregg Meyer, the lighting coordinator was Jay Strevey, the costume coordinator was Heather Doland, and the sound coordinator was David Pascal. The cast was as follows:

  JILL Liz McCarthy

  JACK R. Hamilton Wright

  LOUDSPEAKER VOICE John Aylward

  (Lights up on JACK and JILL, a pleasant young man and woman. He is holding a plastic drink glass and she a paper plate. They stand facing each other, frozen in place, several feet apart. In the background we hear the sounds of conversation, laughter, glasses clinking, etc.)

  LOUDSPEAKER VOICE: English Made Simple, Chapter Three. The party. Section One: Saying Hello.

  JACK AND JILL: Hello! (They take a step toward each other.)

  LOUDSPEAKER VOICE: But remember before you begin— (JACK AND JILL stop.) The first three minutes of conversation between two people can determine their relationship for the rest of eternity, (JACK and JILL clear their throats in chorus, a bit nervously.) So watch your language!

  JACK: Hello.

  JILL: Hi.

  JACK: How are you?

  JILL: Good.

  JACK: I don’t think I know you.

  JILL: My name is Jill.

  JACK: I’m Jack.

  JACK AND JILL: How do you do.

  JACK: Friend of the host?

  JILL: Friend of the hostess.

  JACK: Oh. So …

  JILL: Well … (Slight pause: a momentary loss for conversation.)

  JACK AND JILL: Nice party! (They freeze.)

  LOUDSPEAKER VOICE: Excellent. But let’s look at the underlying rhythm of this interchange, (JACK and JILL now repeat the interchange with exactly the same rhythm and expression as before.)

  JACK: Ba-bump.

  JILL: Beep.

  JACK: Buh-buh-beep?

  JILL: Boop.

  JACK: Bee da dee da dump bop.

  JILL: Da da da Bop.

  JACK: Bop Bop.

  JACK AND JILL: Ba da doo wop.

  JACK: Bee dada beep?

  JILL: Bee dada beep-beep.

  JACK: Oh. Baaaa …

  JILL: Booo … (Slight pause: a momentary loss for conversation.)

  JACK AND JILL: Da wop bop!

  JILL: Hello hello hello, it’s always hello.

  JACK: You are the most wonderful woman at this party.

  JILL: And then good-bye good-bye.

  JACK: You have a light that surrounds you.

  JILL: Every time I hear the word “hello” it’s like a magic incantation. An open sesame.

  JACK: Hello, I say to her.

  JILL: Abracadabra.

  JACK: My name is Jack.

  JILL: And I expect a whole new universe to open up in front of me, full of joy.

  JACK: Hello hello.

  JILL: And then good-bye good-bye. (Jack and Jill freeze.)

  LOUDSPEAKER VOICE: Section Two. The Structure of English Conversation.

  JILL: Fred!

  LOUDSPEAKER VOICE: First name.

  JACK: Mary!

  LOUDSPEAKER VOICE: First name.

  JACK AND JILL: Hello!

  LOUDSPEAKER VOICE: Salutation, (JACK and JILL ki
ss on the cheek.) Social display of affection, followed by—

  JILL: I didn’t know you were here.

  LOUDSPEAKER VOICE: Friendly observation, answered by—

  JACK: I’m here.

  LOUDSPEAKER VOICE: Statement of the obvious.

  JILL: How are you?

  LOUDSPEAKER VOICE: Superficial question about health.

  JACK: Good.

  LOUDSPEAKER VOICE: Superficial answer. Occupational question—

  JACK: How’s the job?

  LOUDSPEAKER VOICE: And—

  JILL: Terrific.

  LOUDSPEAKER VOICE: Acceptable falsehood.

  JACK: So …

  LOUDSPEAKER VOICE: Meaningless monosyllable while searching for topic.

  JILL: Quite a smorgasbord.

  LOUDSPEAKER VOICE: Attempt at new topic.

  JACK: Mmmmmmm.

  LOUDSPEAKER VOICE: Noncommittal noise, to reject the topic. And—

  JACK AND JILL: Well!

  LOUDSPEAKER VOICE: Exclamation, to signal the approaching end of the interchange. Well done.

  JACK: I was in love with you, once upon a time.

  JILL: You asked me about my job, and I lied to you.

  JACK: You who look so self-possessed and mature.

  JILL: I would have answered you honestly, once upon a time.

  JACK: Once upon a time you cried on my shoulder like a little child.

  JILL: We would have talked like two people who love each other. Then we would have gone home and lain in bed.

  JACK: We used to go to parties like this all the time.

  JILL: Together.

  JACK: So happy … (Small pause.)

  JACK AND JILL: Well!

  JILL: Nice seeing you, Fred. (Kisses his cheek.)

  LOUDSPEAKER VOICE: Expression of pleasure. First name.

  JACK: Take care of yourself, Mary.

  LOUDSPEAKER VOICE: Parting wish. First name.

  JACK AND JILL: ’Bye!

  LOUDSPEAKER VOICE: Valediction, (JACK and JILL freeze.)

  LOUDSPEAKER VOICE: Section Three. Simultaneous Translation, or: The secret meanings of common English words.

  JILL: Well, well, well.

  LOUDSPEAKER VOICE: In this context: “Oh, shit.”

  JACK: I didn’t know you were here.

  LOUDSPEAKER VOICE: “What the fuck are you doing here?”

  JILL: How are you, Hank?

  LOUDSPEAKER VOICE: “Wasn’t five years enough?”

  JACK: I’m good.

  LOUDSPEAKER VOICE: “Fuck you, Agnes.”

  JILL: Nice party.

  LOUDSPEAKER VOICE: “Asshole.”

  JACK: Very nice.

  LOUDSPEAKER VOICE: “Fuck you, Agnes.”

  JILL: So what are you doing with yourself?

  LOUDSPEAKER VOICE: “Are you still sleeping with that slut from the community college?”

  JACK: Same old thing.

  LOUDSPEAKER VOICE: “It’s none of your fucking business.”

  JILL: Have you tried the chicken?

  LOUDSPEAKER VOICE: “Have some salmonella?”

  JACK: I’m sticking with liquids.

  LOUDSPEAKER VOICE: “I know you have problems with your mother, but you don’t have to poison me.”

  JILL: See you, Hank.

  LOUDSPEAKER VOICE: “Up yours.”

  JACK: Take care.

  LOUDSPEAKER VOICE: “Fuck you, Agnes.”

  JACK AND JILL: ’Bye! (They freeze.)

  LOUDSPEAKER VOICE: Section Seven. Fill In The Blank, or: The arbitrariness of information. (Note: In this section, each of the “possibilities”—e.g., “Jack, Bill, Ted,” etc.—gets equal weight with the speaker. Each is a different “take” and equally true.)

  JACK: Excuse me, but don’t I know you? My name is Jack.

  JILL: Hello.

  JACK: My name is Bill.

  JILL: How are you.

  JACK: My name is Ted.

  JILL: How do you do.

  JACK: Melvin. And you are … ?

  JILL: Jill.

  JACK: Hello, Jill.

  JILL: Monica.

  JACK: How are you, Monica.

  JILL: Denise.

  JACK: Could we have gone to college together?

  JILL: I went to Stanford.

  JACK: Ah.

  JILL: Bennington.

  JACK: Oh.

  JILL: Chicago.

  JACK: And—I’m sorry—your name is … ?

  JILL: Louise. And you are?

  JACK: Barney.

  JILL: Where did you grow up, Bob?

  JACK: Well…

  JILL: Jim?

  JACK: Well …

  JILL: Stanley?

  JACK: Well I grew up in Washington.

  JILL: Oh.

  JACK: St. Louis.

  JILL: Great place.

  JACK: Santa Fe.

  JILL: Nice.

  JACK: What about you, Jane?

  JILL: My name is Jill.

  JACK: I’m sorry. Jill.

  JILL: And yet really my name could be anything.…

  JACK: Anyway, I went to med school.

  JILL: I wasn’t born with a name.

  JACK: Went to law school.

  JILL: I was given a name.

  JACK: Went to plumbing school.

  JILL: My name could just as easily be Beth, or Phyllis, or Jane.

  JACK: Quite a smorgasbord, isn’t it?

  JILL: Or Gertrude, or Natasha.

  JACK: Do you know what the trouble with a smorgasbord is? There are too many choices.

  JILL: A hummingbird doesn’t have a name.

  JACK: Do I want the chicken, or the roast beef?

  JILL: A fish doesn’t have a name.

  JACK: Pâté, or cheese?

  JILL: A hedgehog doesn’t have a name.

  JACK: It’s just like life that way.

  JILL: It’s just this nameless thing, a handful of skin and fur and a heart beating inside it.

  JACK: Should I work, should I read, should I listen to music?

  JILL: Completely anonymous.

  JACK: Should I go to this party, or should I go to the movies?

  JILL: A hedgehog doesn’t even know it doesn’t have a name.

  JACK: Sometimes there are so many choices, I don’t do anything!

  JILL: With a name you’re just an example of something.

  JACK: I thought to myself, this party could be a total waste.

  JILL: But I’m not an example of something.

  JACK: But I came to this party because I thought I might meet the love of my life.

  JILL: I’m some body.

  JACK: Do you think she’s here?

  JILL: I’m Jill.

  JACK: I’m Jack.

  JACK AND JILL: Hello. (They freeze.)

  LOUDSPEAKER VOICE: Section Twenty-six. The Conditional Tense, or: Should, Would, Could.

  JACK: Okay, so we meet at this party.

  JILL: And we like each other.

  JACK: We like each other instantly. (Holds out hand.) I’m Zeno.

  JILL: Miranda.

  (They shake.)

  Did you know that the first three minutes of conversation can determine your relationship to the other person for all eternity?

  JACK: But we pass the three-minute mark! We meet, and we mesh!

  JILL: Oy, what a mesh.

  JACK: And it all begins right here on this spot. In a single moment, all things seem possible.

  JILL: All things are possible.

  JACK: The infinite smorgasbord lies before us. But what do we do?

  JILL: The party’s wrapping up.

  JACK: The crowd is thinning.

  JILL: But the question of the moment is …

  JACK: Do I ask you out?

  JILL: Do I ask you out?

  JACK: And if you do—

  JACK AND JILL: Should I accept?

  JACK: This could be one of those glorious and intoxicating meetings best left to memory.

  JILL: Or it might be the start of e
ternal love.

  JACK: So I say: Would you like to get a cup of coffee sometime? And you say—

  JILL: Sorry. But thanks anyway.

  JACK AND JILL: ’Bye!

  JACK: And that’s the road of no-thank-you.

  JILL: A dead end.

  JACK: But possibly a happy dead end. While down this road here, is …

  JILL: Would you like to get a cup of coffee sometime?

  JACK: Sure!

  JILL: So we go out for coffee.

  JACK: And we have a horrible time.

  JILL: Dead end.

  JACK: Or a wonderful time. In which case—

  JILL: We get a second cup.

  JACK: And stop right there.

  JILL: Dead end.

  JACK: Or we go out for a third cup and a fourth cup and a fifth cup.

  JILL: Would we have made love by now?

  JACK: Maybe we would have.

  JILL: I say we should have.

  JACK: We certainly could have.

  JILL: Let’s say we did.

  JACK: And it was horrible.

  JACK AND JILL: Dead end.

  JILL: Or it was wonderful. Which means—

  JACK: More coffee. And—

  JILL: We move in with each other.

  JACK: Mistake.

  JILL: Dead end.

  JACK: Or it could be wonderful!

  JILL: And so we get engaged.

  JACK: Marriage.

  JILL: Children.

  JACK: Bliss, (JACK and JILL sigh blissfully.)

  JILL: And on to divorce.

  JACK: Or—the other road—maybe we’re down the road of no-thank-you we took years and years ago, and years and years pass.

  JILL: And we meet each other at a party. And you say—

  JACK: Hello, I’m Zeno.

  JILL: Miranda.

  JACK: Don’t I know you from somewhere?

  JILL: And a whole universe opens up in front of us—

  JACK: Full of joy.

  JILL: All things are possible.

  JACK: And they start right on this spot.

  JILL: Dead end.

  JACK: Or buss.

  JILL: Should, would, could.

  JACK: Well it was nice meeting you, Miranda.

  JILL: Yes. Nice meeting you, Zeno. (They reach their hands to shake, but freeze.)

  LOUDSPEAKER VOICE: Section Seventy-eight. Saying Good-bye.

  JACK: Listen, I only have a few minutes.

  LOUDSPEAKER VOICE: Let’s practice a typical interchange.

  JACK: The crowd is thinning and the party’s wrapping up. Coats are disappearing from the pile on the bed.…

  LOUDSPEAKER VOICE: A typical interchange, please!

  JACK: I just wanted to say, while I have the chance, that you are the most wonderful woman at this party.

  LOUDSPEAKER VOICE: Typical, please!

 

‹ Prev