The Middle Length Discourses of the Buddha

Home > Other > The Middle Length Discourses of the Buddha > Page 18
The Middle Length Discourses of the Buddha Page 18

by Bhikkhu Nanamoli


  7. “And he will never infer of me according to Dhamma: ‘With the divine ear element, which is purified and surpasses the human, that Blessed One hears both kinds of sounds, the heavenly and the human, those that are far as well as near.’

  8. “And he will never infer of me according to Dhamma: ‘That Blessed One encompasses with his own mind the minds of other beings, other persons. He understands a mind affected by lust as affected by lust and a mind unaffected by lust as unaffected by lust; he understands a mind affected by hate as affected by hate and a mind unaffected by hate as unaffected by hate; he understands a mind affected by delusion as affected by delusion and a mind unaffected by delusion as unaffected by delusion; he understands a contracted mind as contracted and a distracted mind as distracted; he understands an exalted mind as exalted and an unexalted mind as unexalted; he understands a surpassed mind as surpassed and an unsurpassed mind as unsurpassed; he understands a concentrated mind as concentrated and an unconcentrated mind as unconcentrated; he understands a liberated mind as liberated and an unliberated mind as unliberated.’

  (TEN POWERS OF A TATHĀGATA)

  9. “Sāriputta, the Tathāgata has these ten Tathāgata’s powers, possessing which he claims the herd-leader’s place, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets rolling the Wheel of Brahmā.181 What are the ten?

  10. (1) “Here, the Tathāgata understands as it actually is the possible as possible and the impossible as impossible.182 And that [70] is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, by virtue of which he claims the herd-leader’s place, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets rolling the Wheel of Brahmā.

  11. (2) “Again, the Tathāgata understands as it actually is the results of actions undertaken, past, future, and present, by way of possibilities and causes. That too is a Tathāgata’s power...183

  12. (3) “Again, the Tathāgata understands as it actually is the ways leading to all destinations. That too is a Tathāgata’s power...184

  13. (4) “Again, the Tathāgata understands as it actually is the world with its many and different elements. That too is a Tathāgata’s power...185

  14. (5) “Again, the Tathāgata understands as it actually is how beings have different inclinations. That too is a Tathāgata’s power...186

  15. (6) “Again, the Tathāgata understands as it actually is the disposition of the faculties of other beings, other persons. That too is a Tathāgata’s power...187

  16. (7) “Again, the Tathāgata understands as it actually is the defilement, the cleansing, and the emergence in regard to the jhānas, liberations, concentrations, and attainments. That too is a Tathāgata’s power...188

  17. (8) “Again, the Tathāgata recollects his manifold past lives, that is, one birth, two births...(as Sutta 4, §27)...Thus with their aspects and particulars he recollects his manifold past lives. That too is a Tathāgata’s power…

  18. (9) “Again, with the divine eye, which is purified and surpasses the human, the Tathāgata sees beings passing away and reappearing, inferior and superior, fair and ugly, fortunate and unfortunate...(as Sutta 4, §29) [71]…and he understands how beings pass on according to their actions. That too is a Tathāgata’s power…

  19. (10) “Again, by realising for himself with direct knowledge, the Tathāgata here and now enters upon and abides in the deliverance of mind and deliverance by wisdom that are taintless with the destruction of the taints. That too is a Tathāgata’s power that the Tathāgata has, by virtue of which he claims the herd-leader’s place, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets rolling the Wheel of Brahmā.

  20. “The Tathāgata has these ten Tathāgata’s powers, possessing which he claims the herd-leader’s place, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets rolling the Wheel of Brahmā.

  21. “Sāriputta, when I know and see thus, should anyone say of me: ‘The recluse Gotama does not have any superhuman states, any distinction in knowledge and vision worthy of the noble ones. The recluse Gotama teaches a Dhamma [merely] hammered out by reasoning, following his own line of inquiry as it occurs to him’—unless he abandons that assertion and that state of mind and relinquishes that view, then as [surely as if he had been] carried off and put there he will wind up in hell.189 Just as a bhikkhu possessed of virtue, concentration, and wisdom would here and now enjoy final knowledge, so it will happen in this case, I say, that unless he abandons that assertion and that state of mind and relinquishes that view, then as [surely as if he had been] carried off and put there he will wind up in hell.

  (FOUR KINDS OF INTREPIDITY)

  22. “Sāriputta, the Tathāgata has these four kinds of intrepidity, possessing which he claims the herd-leader’s place, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets rolling the Wheel of Brahmā. What are the four?

  23. “Here, I see no ground on which any recluse or brahmin or god or Māra or Brahmā or anyone else at all in the world could, in accordance with the Dhamma, accuse me thus: ‘While you claim to be fully enlightened, you are not fully enlightened about these things.’ [72] And seeing no ground for that, I abide in safety, fearlessness, and intrepidity.

  24. “I see no ground on which any recluse…or anyone at all could accuse me thus: ‘While you claim to be one who has destroyed the taints, you have not destroyed these taints.’ And seeing no ground for that, I abide in safety, fearlessness, and intrepidity.

  25. “I see no ground on which any recluse…or anyone at all could accuse me thus: ‘Those things called obstructions by you are not able to obstruct one who engages in them.’ And seeing no ground for that, I abide in safety, fearlessness, and intrepidity.

  26. “I see no ground on which any recluse…or anyone at all could accuse me thus: ‘When you teach the Dhamma to someone, it does not lead him when he practises it to the complete destruction of suffering.’ And seeing no ground for that, I abide in safety, fearlessness, and intrepidity.

  27. “A Tathāgata has these four kinds of intrepidity, possessing which he claims the herd-leader’s place, roars his lion’s roar in the assemblies, and sets rolling the Wheel of Brahmā.

  28. “Sāriputta, when I know and see thus, should anyone say of me…he will wind up in hell.

  (THE EIGHT ASSEMBLIES)

  29. “Sāriputta, there are these eight assemblies. What are the eight? An assembly of nobles, an assembly of brahmins, an assembly of householders, an assembly of recluses, an assembly of gods of the heaven of the Four Great Kings, an assembly of gods of the heaven of the Thirty-three, an assembly of Māra’s retinue, an assembly of Brahmās. Possessing these four kinds of intrepidity, the Tathāgata approaches and enters these eight assemblies.

  30. “I recall having approached many hundred assemblies of nobles…many hundred assemblies of brahmins…many hundred assemblies of householders…many hundred assemblies of recluses…many hundred assemblies of gods of the heaven of the Four Great Kings…many hundred assemblies of gods of the heaven of the Thirty-three…many hundred assemblies of Māra’s retinue…many hundred assemblies of Brahmās. And formerly I had sat with them there and talked with them and held conversations with them, yet I see no ground for thinking that fear or timidity might come upon me there. And seeing no ground for that, I abide in safety, fearlessness, and intrepidity. [73]

  31. “Sāriputta, when I know and see thus, should anyone say of me…he will wind up in hell.

  (FOUR KINDS OF GENERATION)

  32. “Sāriputta, there are these four kinds of generation. What are the four? Egg-born generation, womb-born generation, moisture-born generation, and spontaneous generation.

  33. “What is egg-born generation? There are these beings born by breaking out of the shell of an egg; this is called egg-born generation. What is womb-born generation? There are these beings born by breaking out from the caul; this is called womb-born generation. What is moisture-born generation? There are these beings born in a rotten fish, in a rotten corpse, in rotten porridge, in a cesspit, or in a sewer; this is cal
led moisture-born generation. What is spontaneous generation? There are gods and denizens of hell and certain human beings and some beings in the lower worlds; this is called spontaneous generation. These are the four kinds of generation.

  34. “Sāriputta, when I know and see thus, should anyone say of me…he will wind up in hell.

  (THE FIVE DESTINATIONS AND NIBBĀNA)

  35. “Sāriputta, there are these five destinations. What are the five? Hell, the animal realm, the realm of ghosts, human beings, and gods.190

  36. (1) “I understand hell, and the path and way leading to hell. And I also understand how one who has entered this path will, on the dissolution of the body, after death, reappear in a state of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.

  (2) “I understand the animal realm, and the path and way leading to the animal realm. And I also understand how one who has entered this path will, on the dissolution of the body, after death, reappear in the animal realm.

  (3) “I understand the realm of ghosts, and the path and way leading to the realm of ghosts. And I also understand how one who has entered this path will, on the dissolution of the body, after death, reappear in the realm of ghosts.

  (4) “I understand human beings, and the path and way leading to the human world. And I also understand how one who has entered this path will, on the dissolution of the body, after death, reappear among human beings.

  (5) “I understand the gods, and the path and way leading to the world of the gods. And I also understand how one who has entered this path will, on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination, in the heavenly world.

  (6) “I understand Nibbāna, and the path and way leading to Nibbāna. [74] And I also understand how one who has entered this path will, by realising for himself with direct knowledge, here and now enter upon and abide in the deliverance of mind and deliverance by wisdom that are taintless with the destruction of the taints.

  37. (1) “By encompassing mind with mind I understand a certain person thus: ‘This person so behaves, so conducts himself, has taken such a path that on the dissolution of the body, after death, he will reappear in a state of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.’ And then later on, with the divine eye, which is purified and surpasses the human, I see that on the dissolution of the body, after death, he has reappeared in a state of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell, and is experiencing exclusively painful, racking, piercing feelings. Suppose there were a charcoal pit deeper than a man’s height full of glowing coals without flame or smoke; and then a man scorched and exhausted by hot weather, weary, parched, and thirsty, came by a path going in one way only and directed to that same charcoal pit. Then a man with good sight on seeing him would say: ‘This person so behaves, so conducts himself, has taken such a path, that he will come to this same charcoal pit’; and then later on he sees that he has fallen into that charcoal pit and is experiencing exclusively painful, racking, piercing feelings. So too, by encompassing mind with mind…piercing feelings.

  38. (2) “By encompassing mind with mind I understand a certain person thus: ‘This person so behaves, so conducts himself, has taken such a path that on the dissolution of the body, after death, he will reappear in the animal realm.’ And then later on, with the divine eye, which is purified and surpasses the human, I see that on the dissolution of the body, after death, he has reappeared in the animal realm and is experiencing painful, racking, piercing feelings. Suppose there were a cesspit deeper than a man’s height full of filth; and then a man [75] scorched and exhausted by hot weather, weary, parched, and thirsty, came by a path going in one way only and directed to that same cesspit. Then a man with good sight on seeing him would say: ‘This person so behaves…that he will come to this same cesspit’; and then later on he sees that he has fallen into that cesspit and is experiencing painful, racking, piercing feelings. So too, by encompassing mind with mind…piercing feelings.

  39. (3) “By encompassing mind with mind I understand a certain person thus: ‘This person so behaves, so conducts himself, has taken such a path that on the dissolution of the body, after death, he will reappear in the realm of ghosts.’ And then later on…I see that…he has reappeared in the realm of ghosts and is experiencing much painful feeling. Suppose there were a tree growing on uneven ground with scanty foliage casting a dappled shadow; and then a man scorched and exhausted by hot weather, weary, parched, and thirsty, came by a path going in one way only and directed to that same tree. Then a man with good sight on seeing him would say: ‘This person so behaves… that he will come to this same tree’; and then later on he sees that he is sitting or lying in the shade of that tree experiencing much painful feeling. So too, by encompassing mind with mind …much painful feeling.

  40. (4) “By encompassing mind with mind I understand a certain person thus: ‘This person so behaves, so conducts himself, has taken such a path that on the dissolution of the body, after death, he will reappear among human beings.’ And then later on…I see that…he has reappeared among human beings and is experiencing much pleasant feeling. Suppose there were a tree growing on even ground with thick foliage casting a deep shade; and then a man scorched and exhausted by hot weather, weary, parched, and thirsty, came by a path going in one way only and directed to that same tree. Then a man with good sight on seeing him would say: ‘This person so behaves…that he will come to this same tree’; and then later on he sees that he is sitting or lying in the shade of that tree experiencing much pleasant feeling. So too, by encompassing mind with mind…much pleasant feeling. [76]

  41. (5) “By encompassing mind with mind I understand a certain person thus: ‘This person so behaves, so conducts himself, has taken such a path that on the dissolution of the body, after death, he will reappear in a happy destination, in the heavenly world.’ And then later on…I see that…he has reappeared in a happy destination, in the heavenly world, and is experiencing exclusively pleasant feelings. Suppose there were a mansion, and it had an upper chamber plastered within and without, shut off, secured by bars, with shuttered windows, and in it there was a couch spread with rugs, blankets, and sheets, with a deer-skin coverlet, with a canopy as well as crimson pillows for both [head and feet]; and then a man scorched and exhausted by hot weather, weary, parched, and thirsty, came by a path going in one way only and directed to that same mansion. Then a man with good sight on seeing him would say: ‘This person so behaves…that he will come to this same mansion’; and then later on he sees that he is sitting or lying in that upper chamber in that mansion experiencing exclusively pleasant feelings. So too, by encompassing mind with mind…exclusively pleasant feelings.

  42. (6) “By encompassing mind with mind I understand a certain person thus: ‘This person so behaves, so conducts himself, has taken such a path that by realising for himself with direct knowledge, he here and now will enter upon and abide in the deliverance of mind and deliverance by wisdom that are taintless with the destruction of the taints.’ And then later on I see that by realising for himself with direct knowledge, he here and now enters upon and abides in the deliverance of mind and deliverance by wisdom that are taintless with the destruction of the taints, and is experiencing exclusively pleasant feelings.191 Suppose there were a pond with clean, agreeable, cool water, transparent, with smooth banks, delightful, and nearby a dense wood; and then a man scorched and exhausted by hot weather, weary, parched, and thirsty, came by a path going in one way only towards that same pond. Then a man with good sight on seeing him would say: ‘This person so behaves…that he will come to this same pond’; and then later on he sees that he has plunged into the pond, bathed, drunk, and relieved all his distress, fatigue, and fever and has come out again and is sitting or lying in the wood [77] experiencing exclusively pleasant feelings. So too, by encompassing mind with mind…exclusively pleasant feelings. These are the five destinations.

  43. “Sāriputta, when I know and see thus, sh
ould anyone say of me: ‘The recluse Gotama does not have any superhuman states, any distinction in knowledge and vision worthy of the noble ones. The recluse Gotama teaches a Dhamma [merely] hammered out by reasoning, following his own line of inquiry as it occurs to him’—unless he abandons that assertion and that state of mind and relinquishes that view, then as [surely as if he had been] carried off and put there he will wind up in hell. Just as a bhikkhu possessed of virtue, concentration, and wisdom would here and now enjoy final knowledge, so it will happen in this case, I say, that unless he abandons that assertion and that state of mind and relinquishes that view, then as [surely as if he had been] carried off and put there he will wind up in hell.

  (THE BODHISATTA’S AUSTERITIES)

  44. “Sāriputta, I recall having lived a holy life possessing four factors. I have been an ascetic—a supreme ascetic; I have been coarse—supremely coarse; I have been scrupulous—supremely scrupulous; I have been secluded—supremely secluded.192

 

‹ Prev