The number of days fixed for the Roman pilgrims to visit the churches was thirty; and fifteen or ten for the Italians and other strangers, according to the distance of the places from which they came.
Petrarch says that it is inconceivable how the city of Rome, whose adjacent fields were untilled, and whose vineyards had been frozen the year before, could for twelve months support such a confluence of people. He extols the hospitality of the citizens, and the abundance of food which prevailed; but Villani and others give us more disagreeable accounts — namely, that the Roman citizens became hotel-keepers, and charged exorbitantly for lodgings, and for whatever they sold. Numbers of pilgrims were thus necessitated to live poorly; and this, added to their fatigue and the heats of summer, produced a great mortality.
As soon as Petrarch, relieved by surgical skill from the wound in his leg, was allowed to go out, he visited all the churches.
After having performed his duties at the jubilee, Petrarch returned to Padua, taking the road by Arezzo, the town which had the honour of his birth. Leonardo Aretino says that his fellow-townsmen crowded around him with delight, and received him with such honours as could have been paid only to a king.
In the same month of December, 1350, he discovered a treasure which made him happier than a king. Perhaps a royal head might not have equally valued it. It was a copy of Quintilian’s work “De Institutione Oratoria,” which, till then, had escaped all his researches. On the very day of the discovery he wrote a letter to Quintilian, according to his fantastic custom of epistolizing the ancients. Some days afterwards, he left Arezzo to pursue his journey. The principal persons of the town took leave of him publicly at his departure, after pointing out to him the house in which he was born. “It was a small house,” says Petrarch, “befitting an exile, as my father was.” They told him that the proprietors would have made some alterations in it; but the town had interposed and prevented them, determined that the place should remain the same as when it was first consecrated by his birth. The poet related what had been mentioned to a young man who wrote to him expressly to ask whether Arezzo could really boast of being his birthplace. Petrarch added, that Arezzo had done more for him as a stranger than Florence as a citizen. In truth, his family was of Florence; and it was only by accident that he was born at Arezzo. He then went to Florence, where he made but a short stay. There he found his friends still alarmed about the accident which had befallen him in his journey to Rome, the news of which he had communicated to Boccaccio.
Petrarch went on to Padua. On approaching it, he perceived a universal mourning. He soon learned the foul catastrophe which had deprived the city of one of its best masters.
Jacopo di Carrara had received into his house his cousin Guglielmo. Though the latter was known to be an evil-disposed person, he was treated with kindness by Jacopo, and ate at his table. On the 21st of December, whilst Jacopo was sitting at supper, in the midst of his friends, his people and his guards, the monster Guglielmo plunged a dagger into his breast with such celerity, that even those who were nearest could not ward off the blow. Horror-struck, they lifted him up, whilst others put the assassin to instant death.
The fate of Jacopo Carrara gave Petrarch a dislike for Padua, and his recollections of Vaucluse bent his unsettled mind to return to its solitude; but he tarried at Padua during the winter. Here he spent a great deal of his time with Ildebrando Conti, bishop of that city, a man of rank and merit. One day, as he was dining at the Bishop’s palace, two Carthusian monks were announced: they were well received by the Bishop, as he was partial to their order. He asked them what brought them to Padua. “We are going,” they said, “to Treviso, by the direction of our general, there to remain and establish a monastery.” Ildebrando asked if they knew Father Gherardo, Petrarch’s brother. The two monks, who did not know the poet, gave the most pleasing accounts of his brother.
The plague, they said, having got into the convent of Montrieux, the prior, a pious but timorous man, told his monks that flight was the only course which they could take: Gherardo answered with courage, “Go whither you please! As for myself I will remain in the situation in which Heaven has placed me.” The prior fled to his own country, where death soon overtook him. Gherardo remained in the convent, where the plague spared him, and left him alone, after having destroyed, within a few days, thirty-four of the brethren who had continued with him. He paid them every service, received their last sighs, and buried them when death had taken off those to whom that office belonged. With only a dog left for his companion, Gherardo watched at night to guard the house, and took his repose by day. When the summer was over, he went to a neighbouring monastery of the Carthusians, who enabled him to restore his convent.
While the Carthusians were making this honourable mention of Father Gherardo, the prelate cast his eyes from time to time upon Petrarch. “I know not,” says the poet, “whether my eyes were filled with tears, but my heart was tenderly touched.” The Carthusians, at last discovering who Petrarch was, saluted him with congratulations. Petrarch gives an account of this interview in a letter to his brother himself.
Padua was too near to Venice for Petrarch not to visit now and then that city which he called the wonder of the world. He there made acquaintance with Andrea Dandolo, who was made Doge in 1343, though he was only thirty-six years of age, an extraordinary elevation for so young a man; but he possessed extraordinary merit. His mind was cultivated; he loved literature, and easily became, as far as mutual demonstrations went, the personal friend of Petrarch; though the Doge, as we shall see, excluded this personal friendship from all influence on his political conduct.
The commerce of the Venetians made great progress under the Dogeship of Andrea Dandolo. It was then that they began to trade with Egypt and Syria, whence they brought silk, pearls, the spices, and other products of the East. This prosperity excited the jealousy of the Genoese, as it interfered with a commerce which they had hitherto monopolized. When the Venetians had been chased from Constantinople by the Emperor Michael Paleologus, they retained several fortresses in the Black Sea, which enabled them to continue their trade with the Tartars in that sea, and to frequent the fair of Tana. The Genoese, who were masters of Pera, a suburb of Constantinople, would willingly have joined the Greeks in expelling their Italian rivals altogether from the Black Sea; and privateering hostilities actually commenced between the two republics, which, in 1350, extended to the serious aspect of a national war.
The winter of that year was passed on both sides in preparations. The Venetians sent ambassadors to the King of Arragon, who had some differences with the Genoese about the Island of Sardinia, and to the Emperor of Constantinople, who saw with any sensation in the world but delight the flag of Genoa flying over the walls of Pera. A league between those three powers was quickly concluded, and their grand, common object was to destroy the city of Genoa.
It was impossible that these great movements of Venice should be unknown at Padua. Petrarch, ever zealous for the common good of Italy, saw with pain the kindling of a war which could not but be fatal to her, and thought it his duty to open his heart to the Doge of Venice, who had shown him so much friendship. He addressed to him, therefore, the following letter from Padua, on the 14th of March, 1351: —
“My love for my country forces me to break silence; the goodness of your character encourages me. Can I hold my peace whilst I hear the symptoms of a coming storm that menaces my beloved country? Two puissant people are flying to arms; two flourishing cities are agitated by the approach of war. These cities are placed by nature like the two eyes of Italy; the one in the south and west, and the other in the east and north, to dominate over the two seas that surround them; so that, even after the destruction of the Roman empire, this beautiful country was still regarded as the queen of the world. I know that proud nations denied her the empire of the land, but who dared ever to dispute with her the empire of the sea?
“I shudder to think of our prospects. If Venice and Genoa turn their vict
orious arms against each other, it is all over with us; we lose our glory and the command of the sea. In this calamity we shall have a consolation which we have ever had, namely, that if our enemies rejoice in our calamities, they cannot at least derive any glory from them.
“In great affairs I have always dreaded the counsels of the young. Youthful ignorance and inexperience have been the ruin of many empires. I, therefore, learn with pleasure that you have named a council of elders, to whom you have confided this affair. I expected no less than this from your wisdom, which is far beyond your years.
“The state of your republic distresses me. I know the difference that there is between the tumult of arms and the tranquillity of Parnassus. I know that the sounds of Apollo’s lyre accord but ill with the trumpets of Mars; but if you have abandoned Parnassus, it has been only to fulfil the duties of a good citizen and of a vigilant chief. I am persuaded, at the same time, that in the midst of arms you think of peace; that you would regard it as a triumph for yourself, and the greatest blessing you could procure for your country. Did not Hannibal himself say that a sure peace was more valuable than a hoped-for victory! If truth has extorted this confession from the most warlike man that ever lived, is it not plain that a pacific man ought to prefer peace even to a certain victory? Who does not know that peace is the greatest of blessings, and that war is the source of all evils?
“Do not deceive yourself; you have to deal with a keen people who know not what it is to be conquered. Would it not be better to transfer the war to Damascus, to Susa, or to Memphis? Think besides, that those whom you are going to attack are your brothers. At Thebes, of old, two brothers fought to their mutual destruction. Must Italy renew, in our days, so atrocious a spectacle?
“Let us examine what may be the results of this war. Whether you are conqueror or are conquered, one of the eyes of Italy will necessarily be blinded, and the other much weakened; for it would be folly to flatter yourself with the hopes of conquering so strong an enemy without much effusion of blood.
“Brave men, powerful people! (I speak here to both of you) what is your object — to what do you aspire? What will be the end of your dissensions? It is not the blood of the Carthaginians or the Numantians that you are about to spill, but it is Italian blood; the blood of a people who would be the first to start up and offer to expend their blood, if any barbarous nation were to attempt a new irruption among us. In that event, their bodies would be the bucklers and ramparts of our common country; they would live, or they would die with us. Ought the pleasure of avenging a slight offence to carry more weight with you than the public good and your own safety? Let revenge be the delight of women. Is it not more glorious for men to forget an injury than to avenge it? to pardon an enemy than to destroy him?
“If my feeble voice could make itself heard among those grave men who compose your council, I am persuaded that you would not only not reject the peace which is offered to you, but go to meet and embrace it closely, so that it might not escape you. Consult your wise old men who love the republic; they will speak the same language to you that I do.
“You, my lord, who are at the head of the council, and who govern your republic, ought to recollect that the glory or the shame of these events will fall principally on you. Raise yourself above yourself; look into, examine everything with attention. Compare the success of the war with the evils which it brings in its train. Weigh in a balance the good effects and the evil, and you will say with Hannibal, that an hour is sufficient to destroy the work of many years.
“The renown of your country is more ancient than is generally believed. Several ages before the city of Venice was built, I find not only the name of the Venetians famous, but also that of one of their dukes. Would you submit to the caprices of fortune a glory acquired for so long a time, and at so great a cost? You will render a great service to your republic, if, preferring her safety to her glory, you give her incensed and insane populace prudent and useful counsels, instead of offering them brilliant and specious projects. The wise say that we cannot purchase a virtue more precious than what is bought at the expense of glory. If you adopt this axiom, your character will be handed down to posterity, like that of the Duke of the Venetians, to whom I have alluded. All the world will admire and love you.
VICENZA.
“To conceal nothing from you, I confess that I have heard with grief of your league with the King of Arragon. What! shall Italians go and implore succour of barbarous kings to destroy Italians? You will say, perhaps, that your enemies have set you the example. My answer is, that they are equally culpable. According to report, Venice, in order to satiate her rage, calls to her aid tyrants of the west; whilst Genoa brings in those of the east. This is the source of our calamities. Carried away by the admiration of strange things, despising, I know not why, the good things which we find in our own climate, we sacrifice sound Italian faith to barbarian perfidy. Madmen that we are, we seek among venal souls that which we could find among our own brethren.
“Nature has given us for barriers the Alps and the two seas. Avarice, envy, and pride, have opened these natural defences to the Cimbri, the Huns, the Goths, the Gauls, and the Spaniards. How often have we recited the words of Virgil: —
“‘Impius hæc tam culta novalia miles habebit, Barbarus has segetes.’
“Athens and Lacedemon had between them a species of rivalship similar to yours: but their forces were not by any means so nearly balanced. Lacedemon had an advantage over Athens, which put it in the power of the former to destroy her rival, if she had wished it; but she replied, ‘God forbid that I should pull out one of the eyes of Greece!’ If this beautiful sentiment came from a people whom Plato reproaches with their avidity for conquest and dominion, what still softer reply ought we not to expect from the most modest of nations!
“Amidst the movements which agitate you, it is impossible for me to be tranquil. When I see one party cutting down trees to construct vessels, and others sharpening their swords and darts, I should think myself guilty if I did not seize my pen, which is my only weapon, to counsel peace. I am aware with what circumspection we ought to speak to our superiors; but the love of our country has no superior. If it should carry me beyond bounds, it will serve as my excuse before you, and oblige you to pardon me.
“Throwing myself at the feet of the chiefs of two nations who are going to war, I say to them, with tears in my eyes, ‘Throw away your arms; give one another the embrace of peace! unite your hearts and your colours. By this means the ocean and the Euxine shall be open to you. Your ships will arrive in safety at Taprobane, at the Fortunate Isles, at Thule, and even at the poles. The kings and their people will meet you with respect; the Indian, the Englishman, the Æthiopian, will dread you. May peace reign among you, and may you have nothing to fear!’ Adieu! greatest of dukes, and best of men!”
This letter produced no effect. Andrea Dandolo, in his answer to it, alleges the thousand and one affronts and outrages which Venice had suffered from Genoa. At the same time he pays a high compliment to the eloquence of Petrarch’s epistle, and says that it is a production which could emanate only from a mind inspired by the divine Spirit.
During the spring of this year, 1351, Petrarch put his last finish to a canzone, on the subject still nearest to his heart, the death of his Laura, and to a sonnet on the same subject. In April, his attention was recalled from visionary things by the arrival of Boccaccio, who was sent by the republic of Florence to announce to him the recall of his family to their native land, and the restoration of his family fortune, as well as to invite him to the home of his ancestors, in the name of the Florentine republic. The invitation was conveyed in a long and flattering letter; but it appeared, from the very contents of this epistle, that the Florentines wished our poet’s acceptance of their offer to be as advantageous to themselves as to him. They were establishing a University, and they wished to put Petrarch at the head of it. Petrarch replied in a letter apparently full of gratitude and satisfaction, but in which
he by no means pledged himself to be the gymnasiarch of their new college; and, agreeably to his original intention, he set out from Padua on the 3rd of May, 1351, for Provence.
Petrarch took the road to Vicenza, where he arrived at sunset. He hesitated whether he should stop there, or take advantage of the remainder of the day and go farther. But, meeting with some interesting persons whose conversation beguiled him, night came on before he was aware how late it was. Their conversation, in the course of the evening, ran upon Cicero. Many were the eulogies passed on the great old Roman; but Petrarch, after having lauded his divine genius and eloquence, said something about his inconsistency. Every one was astonished at our poet’s boldness, but particularly a man, venerable for his age and knowledge, who was an idolater of Cicero. Petrarch argued pretty freely against the political character of the ancient orator. The same opinion as to Cicero’s weakness seems rather to have gained ground in later ages. At least, it is now agreed that Cicero’s political life will not bear throughout an uncharitable investigation, though the political difficulties of his time demand abundant allowance.
Petrarch departed next morning for Verona, where he reckoned on remaining only for a few days; but it was impossible for him to resist the importunities of Azzo Correggio, Guglielmo di Pastrengo, and his other friends. By them he was detained during the remainder of the month. “The requests of a friend,” he said, on this occasion, “are always chains upon me.”
Petrarch arrived, for the sixth time, at Vaucluse on the 27th of June, 1351. He first announced himself to Philip of Cabassoles, Bishop of Cavaillon, to whom he had already sent, during his journey, some Latin verses, in which he speaks of Vaucluse as the most charming place in the universe. “When a child,” he says, “I visited it, and it nourished my youth in its sunny bosom. When grown to manhood, I passed some of the pleasantest years of my life in the shut-up valley. Grown old, I wish to pass in it my last years.”
Collected Poetical Works of Francesco Petrarch Page 90