Words Well Put

Home > Other > Words Well Put > Page 7
Words Well Put Page 7

by Graham Sanders


  This content downloaded from 130.111.46.54 on Sat, 03 Aug 2019 08:33:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  38

  Performing the Tradition

  Zhao Cui, as this would be one of his functions as an advisor with

  cultural competence. Most commentators gloss “River Water” as a

  variant title for a piece found in the Poems called “Swelling Water”

  澠水, which reads as follows:

  Swelling is that flowing river,

  it goes to pay court to the sea.

  Swift is that flying hawk,

  now it flies up, now it settles down.

  Oh, you brothers of mine,

  oh, you friends among the people of the kingdom!

  There is nobody who wants to heed the disorder,

  yet who has no father and mother!

  Swelling is the flowing river,

  its flow is voluminous.

  Swift is that flying hawk,

  now it flies up, now it soars.

  I think of those lawless men,

  now they rise, now they set out.

  Oh, the grief of the heart,

  it cannot be stopped or forgotten.

  Swift is that flying hawk,

  it goes along that middle hill.

  The people’s false speeches,

  how is it that nobody stops them?

  Oh, you friends of mine, be careful,

  slanderous words are rising. 33

  Duke Mu responds by offering “Sixth Month” 六月, the first three

  stanzas of which read as follows:

  In quiet rest of the sixth month,

  the war chariots were equipped;

  the four stallions were strong;

  we loaded the uniforms;

  the Xianyun were greatly ablaze,

  we were thereby pressed;

  —————

  33. Mao #183. Karlgren, Book of Odes, pp. 126–27. The “Lesser Preface” 小序

  states, “‘Swelling Water’ is meant to regulate King Xuan (r. 827–782 b.c.e.)” 沔水。

  規宣王也.

  This content downloaded from 130.111.46.54 on Sat, 03 Aug 2019 08:33:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Performing the Tradition

  39

  the king sent out a war expedition,

  in order to set aright the kingdom.

  We matched according to quality the four black horses,

  we trained them according to the rules;

  in this sixth month,

  we prepared our clothes;

  our clothes were prepared

  in our thirty league homesteads;

  the king sent out a war expedition,

  it was to help the Son of Heaven.

  The four stallions were long and broad,

  they were large and bulky;

  we attacked the Xianyun,

  and achieved fine deeds;

  we were grave and reverent,

  we provided the war clothes;

  we provided the war clothes,

  in order to settle the kingdom. 34

  In this apparently simple poetic exchange there lurks the complex

  issue of what cognitive scientists call “theory of mind”—the ability

  of a sentient creature to form an impression of what another is

  thinking. Theory of mind is measured in degrees that can be ex-

  pressed through a series of nested statements such as, “I know X0;

  you know (I know X)1; I know (you know (I know X))2; you know

  (I know (you know (I know X)))3”; and so on. 35 In this case, Prince

  —————

  34. Mao #177. After Karlgren, Book of Odes, p. 120. Of this song, the “Lesser Preface” states, “‘Sixth Month’ is about King Xuan’s northern campaigns” 六月。

  宣王北伐也. These campaigns were waged against the Xianyun “barbarian” tribes.

  35. Such a nested series in negative form is at the heart of the famous anecdote found in the “Autumn Floods” 秋水 chapter of Zhuangzi (chap. 17):

  Zhuangzi and Huizi were strolling across the bridge over the Hao River.

  Zhuangzi said, “Those minnows are darting about so freely—this is the happiness of fish!” Huizi said, “You are not a fish, so how can you know the happiness of fish?” Zhuangzi said, “You are not me, so how can you know that I do not know the happiness of fish?” Huizi said, “I am not you, so I certainly do not know if you know; but you are certainly not a fish, so your not knowing

  the happiness of fish is completely proven!” Zhuangzi said, “Let’s return to the root of this argument. Your asking me something such as how do I know the This content downloaded from 130.111.46.54 on Sat, 03 Aug 2019 08:33:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  40

  Performing the Tradition

  Chong’er is thinking that he wants help from Duke Mu when he

  goes to the banquet.0 The duke knows the prince wants help.1 The

  prince knows the duke knows the prince wants help.2 The duke

  knows the prince knows the duke knows the prince wants help.3 It

  is only at this third degree that the poetic exchange can effectively

  take place. When Prince Chong’er offers a poem as a plea for help, it

  is under the assumption that the duke knows why he is there, in

  other words he knows that the duke knows what he wants. Like-

  wise, the duke’s poem offered in response is read as a product of a

  state of mind that includes an impression of the state of mind of the

  prince (which includes an impression of the duke’s state of mind);

  both the prince’s and the duke’s states of mind precede and coexist

  with the offering of their poems. The poems cannot be read as

  simple vessels of zero-degree states of mind. Without mutual and

  preexisting impressions of each party’s state of mind at the time of offering, the poems would pass each other as ships in the night,

  accomplishing nothing.

  To attack it from a different angle, imagine that the prince simply

  arrived at the banquet, walked straight up to the duke, and said, “I

  need your help”—and that the duke replied, “You shall have it.”

  There is no subtext here. The plain discourse simply articulates the

  state of mind of each party: pleading and agreement. The exchange

  of poetry, however, is a much more nuanced interaction and is thus

  more diplomatically useful. The very form of poetic offering—as a

  ritual exchange of specially marked discourse within the context of

  sharing food and drink—is an assertion of commonality and respect.

  The respect is derived from the form of the ritual offering itself:

  the language of the Poems and the mode of its offering (chanting, singing) are appropriate in this context. They signal an adherence to

  —————

  happiness of fish means you already knew that I knew it when you asked me. I know it as I stand over this river.” (Wang Xianqian, Zhuangzi jijie, p. 148) Huizi attempts to adhere to a logical argument, while Zhuangzi exploits the in-adequacy of language to frame such arguments. Theory of mind is not about knowing for certain what another is thinking—as Huizi points out, this is impossible without complete identity—it is about forming an impression of what another is thinking, which underlies the way we use language to communicate with others ( just as it does Huizi’s original question).

  This content downloaded from 130.111.46.54 on Sat, 03 Aug 2019 08:33:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Performing the Tradition

  41

  protocol, which is an explicit form of submission to the hierarchy of

  power support
ed by that protocol.

  Respect is also implied in the obliquity of the special language of

  the Poems. The text of “Swelling Water” is not a direct plea for aid, but a description of a lamentable state of affairs that is traditionally attributed to the reign of King Xuan 宣 (r. 827–782 b.c.e.) of the

  Western Zhou. Its key “inciting image” ( xing 興), meant to arouse sympathetic thoughts and feelings in those who hear it, is found in

  the first couplet: “Swelling is that flowing river, / it goes to pay

  court to the sea.” The image figures Prince Chong’er as a flowing

  river that seeks help by paying court to the powerful state of Qin,

  figured as the sea. It can only be understood as such if the flowing

  water is taken as an analogy for lesser states paying homage to

  greater ones. 36 The figure only crystallizes, making the urgency of the inherited words relevant to the present, if Duke Mu chooses to

  take Prince Chong’er’s state of mind into account in listening to the

  poem. The duke must also have prior knowledge of many things,

  including the state of affairs in Jin, how they have affected Prince

  Chong’er, the preeminent role Qin has among the feudal states, and

  its relationship to Jin. Based on this knowledge, the duke can form a

  reasonably accurate impression of what the prince must be thinking

  when he offers the poem: “He comes to me for military aid to in-

  vade Jin because he has been cheated out of his rightful place on the

  throne, and because I am the ruler of a powerful state that is no

  friend of the current Jin ruler.” 37 In his poetic offering, the prince is counting on the ability of the duke to form an accurate impression

  of the prince’s state of mind prior to the actual performance of the poem. Based on such an impression, the duke can form an accurate

  —————

  36. I refer to the figure as an analogy rather than a metaphor because the image of lesser waters flowing into greater is not an absent, abstract verbal construct (vehicle) standing in for a specific notion (tenor) of lesser states paying homage to the greater; both waters and states are concrete and present phenomena similar in their adherence to the overarching principle of the lesser tending towards the greater.

  37. The entry for Duke Xi 15th Year (645 b.c.e.) tells of a battle in which Duke Mu of Qin defeated and captured Duke Hui of Jin. Duke Mu was eventually forced to repatriate his prisoner because of the entreaties of his own wife, who happened to be Duke Hui’s elder sister.

  This content downloaded from 130.111.46.54 on Sat, 03 Aug 2019 08:33:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  42

  Performing the Tradition

  “reading” of the prince’s poetic offering by measuring the words of

  the poem against his impression of the sentiment that the prince

  must be trying to express. If the words are too far out of alignment

  with the supposed sentiment, it may mean one of several things:

  (1) his impression of the prince’s motivations is erroneous, (2) his

  reading of the poem is incompetent, or (3) the prince’s choice of

  poem is incompetent. The prince, for his part, does not know if the

  duke was successful in forming an accurate reading of the offered

  poem until the duke responds in kind. The prince (in this case,

  through his proxy, Zhao Cui) “reads” the response based on

  the assumption that the duke knows what the prince is thinking.

  The duke’s response, therefore, is based on the assumption that the

  prince knows that the duke knows what the prince is thinking. The

  whole interaction is a house of cards that will stand or fall depending

  on whether the choice of poems bears out the assumptions.

  The proof is in the poem, so to speak. In his poetic response the

  duke has three choices: (1) he can offer a poem that indicates his

  understanding of, and favorable disposition toward, the prince’s

  request, (2) he can offer a poem that indicates his understanding and

  unfavorable disposition, or (3) he can simply offer a poem that does

  not indicate his state of mind with any degree of clarity. Thus, the

  duke is not placed in the uncomfortable position of having to ex-

  plicitly turn down a direct request, which would be his prerogative,

  but which would also run the risk of making him lose face as a ruler

  lacking in munificence.

  In the ritual form of offering a poem, respect is shown through

  adherence to the demands of protocol in making the utterance. The

  obliquity of language in poetic offering also shows respect, in sur-

  rendering some measure of control to the interlocutor in his recep-

  tion of the utterance. In this context, poetic competence becomes a

  matter of maintaining as much control as possible over one’s poetic

  utterance while not overstepping the bounds of decorum. This is

  achieved by correctly gauging the state of mind of one’s interlocutor

  so that one may make the most efficacious choice of poem and the

  most adept timing of its delivery. When Hu Yan advises the prince

  to take Zhao Cui with him to the banquet, it is because he has

  recognized that the banquet is the best time and venue for the prince

  This content downloaded from 130.111.46.54 on Sat, 03 Aug 2019 08:33:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Performing the Tradition

  43

  to make his plea. The offering of a poem at a banquet is demanded

  by protocol, but Hu Yan realizes that it can also be seized as an

  opportunity to advance his master’s cause. He shows sensitivity to

  the variables of poetic competence (time, place, person) even if he

  does not possess the actual Traditional knowledge that Zhao Cui

  has. The ritual exchange of poetry becomes a double-edged sword

  for those in a position of power. The prince is beholden to speak to

  the duke in a certain fashion with certain words, but, provided he

  does so competently, the duke is then beholden to make a response.

  If the prince were to make a direct request of the duke in plain

  language, the duke could obviate the embarrassment of refusing him

  by ignoring the request altogether as a violation of protocol. Once

  the prince has agreed to play by the rules of the game, the duke must

  abide by them as well. To refuse to play would be to erode the very

  underpinnings of his symbolic power. It is the ritual context of the

  utterance that demands attention, more than the words themselves,

  which are heeded because of the ritual context. The eventual transition of the Poems from a corpus for ritual reenactment to a rhe-

  torical resource entails a shift in potency from ritual context to the

  words themselves, as will be seen later in this chapter.

  When Zhao Cui makes the choice of “Swelling Waters” for the

  prince, it is a choice informed by a sophisticated theory of mind. He

  knows that the duke knows that they are there to enlist Qin’s su-

  perior military might in the campaign to take the throne of Jin.

  Zhao Cui chooses a poem that flatters the duke in its opening image

  by figuring him as the great sea to which all the lesser powers, in-

  cluding Prince Chong’er himself, flow. The rest of the poem la-

  ments that no one will come to the aid of a party wronged by

  slander: “There is nobody who wa
nts to heed the disorder, / yet

  who has no father and mother!” and “The people’s false speeches, /

  how is it that nobody stops them?” The offered language of the

  poem casts Duke Mu as a powerful and great ruler, while subordi-

  nating Prince Chong’er to a position of humility combined with

  righteous indignation. The audience at the banquet—other officials,

  court musicians, attendants—will have taken the point. The lan-

  guage of the Poems may be oblique, but Zhao Cui manages to pitch it so that Duke Mu would appear culturally incompetent if he were

  This content downloaded from 130.111.46.54 on Sat, 03 Aug 2019 08:33:49 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  44

  Performing the Tradition

  not to acknowledge the implicit request and ungracious if he were

  not to grant it. Poetic competence thus goes far beyond simply

  knowing the Poems, and includes a practical sense of where, when, and before whom they are best deployed for a desired effect.

  The Duke of Qin may have been willing to grant Prince

  Chong’er’s request all along, but the cultural competence of Hu Yan

  and Zhao Cui have made it very difficult for him to do otherwise.

  The narrative indicates that the duke responds immediately by of-

  fering the poem “Sixth Month” without any intervening actions or

  words. The prince’s performance is so pointed as to create a tension

  that demands immediate resolution. The duke’s ability to respond

  instantly without deferring to his own advisors or musicians reflects

  well on his cultural competence. The positive nature of his re-

  sponse—“The king sent out a war expedition / in order to set aright

  the kingdom”—reflects well on his sense of righteousness. It seems

  that the prince, with the aid of his advisors, was successful in the

  timing of his offering, thus extracting the desired reading and re-

  sponse from his audience.

  The ball then returns to Prince Chong’er’s court, for he must

  demonstrate that he has successfully read the duke’s poetic offering

  in response. The prince is clearly not up to the job, remaining silent

  and motionless until Zhao Cui prompts him by saying, “Chong’er

  bows in acceptance of this!” 重耳拜賜. 38 The prince takes the cue but, just as with his excessive apology for the water-splattering incident, he clumsily overdoes the obeisance by “stepping down,

 

‹ Prev