One variant in this saṃyutta stands in a class of its own. This is the short but pithy Upanisā Sutta (12:23), which shows that the same principle of conditionality that underlies the movement of saṃsāra also undergirds the path to liberation. Each stage of the path arises with its predecessor as a condition or proximate cause, all the way from the initial act of faith to the final knowledge of deliverance. This presentation of the doctrine has sometimes been called “transcendental dependent origination.”
Since the round is propelled by craving, and craving is nurtured by ignorance, to break the forward movement of the series ignorance must be replaced by knowledge. With the removal of ignorance all the factors that flow from it—craving, clinging, and kammic activity—come to a halt, bringing to an end the round of rebirths with all its attendant suffering. From one angle, as is often shown in the Nidānasaṃyutta, ignorance means not knowing the dependently arisen phenomena, their origin, their cessation, and the way to their cessation (12:14, 49, etc.). Thus the ignorance at the head of the causal series, the ignorance which sustains the forward movement of dependent origination, is nothing other than ignorance about dependent origination itself. From this it follows that the knowledge needed to bring dependent origination to a stop is just knowledge of how dependent origination works.
Several important suttas in the Nidānasaṃyutta make it clear that dependent origination is not merely an explanatory principle to be accepted on trust but an essential component of the knowledge needed to reach the end of suffering. Often the Buddha states that the connections among the factors are to be directly known, both by way of origination and by way of cessation. They are thus not merely aspects of theory but the content of intuitive insight. To gain this knowledge is to acquire the right view of a noble disciple who has personally seen the truth of the Dhamma and entered the path of a trainee (sekha), one bound to reach the Deathless in seven more lives at most, without ever falling away. Direct knowledge of dependent origination is not the unique mark of the arahant—a widespread misconception—but an achievement already reached by the stream-enterer on making “the breakthrough to the Dhamma” (dhammābhisamaya). The noble disciple’s knowledge of dependent origination has two aspects: one is a direct perception of the relationships between each pair of factors in the present; the other, an inferential knowledge that this fixed order of phenomena holds invariably in the past and future, so that anyone who comprehends dependent origination must comprehend it in exactly the same way that the noble disciple has comprehended it (see 12:33–34). Once the stream-enterer gains this knowledge, attainment of the final goal is irrevocably assured, as is clear from 12:41 and from the paragraph concluding 12:27, 28, and 49–50.
Towards the end of this chapter, in 12:70 we read the story of the wanderer Susı̄ma, who entered the order as a “thief of Dhamma” intending to learn the Buddha’s teaching to gain advantages for his own company of followers. On being subjected to a catechism by the Buddha on the five aggregates and dependent origination, he underwent a genuine change of heart and confessed his evil intentions. This sutta introduces a class of arahants described as “liberated by wisdom” (paññ̄vimuttapaññāvimutta), who have won the final goal by understanding the Dhamma without gaining the supernormal powers or the formless meditations. The sutta also makes it clear that knowledge of the true nature of phenomena, i.e., of the five aggregates and dependent origination, precedes knowledge of Nibbāna.
The Nidānasaṃyutta closes with two vaggas cast as repetition series. Vagga VIII applies the four-truth template of the “ascetics and brahmins” paradigm to each factor of the standard formula (excluding ignorance, implicitly included as the condition for volitional formations). Vagga IX is an “incorporated repetition series,” because each sutta incorporates all eleven factors along with their conditions into an abbreviated text. It is thus implied that each sutta could be “unpacked” by taking each factor with its condition as the subject of a separate sutta, so that the total number of suttas in the vagga would increase from twelve to 132.
13. Abhisamayasaṃyutta
This saṃyutta contains only eleven suttas without division into vaggas. Strangely, the Sinhala edition of SN and its commentary do not count it as a separate saṃyutta but treat it as a vagga within the Nidānasaṃyutta. This seems difficult to justify, as the suttas make no mention of dependent origination nor do they allude to the chain of causation. Perhaps the Sinhalese redactors included it in the Nidānasaṃyutta because the disciple’s breakthrough to stream-entry comes about through the realization of dependent origination. As an explanation, however, this seems inadequate when the suttas do not explicitly mention dependent origination.
The purpose of this saṃyutta is to extol the breakthrough to the Dhamma (dhammābhisamaya), also called the obtaining of the vision of the Dhamma (dhammacakkhupaṭilābha), the event that transforms a person into a noble disciple at the minimum level of stream-enterer. The stream-enterer is one who has obtained the transcendental path leading to Nibbāna and is bound to put an end to saṃsāric wandering after seven more lives at most, all lived in either the heavens or the human world. The first ten suttas are all moulded on the same pattern: the Buddha first contrasts two obviously incommensurate quantities and then compares this disparity with that between the amount of suffering the noble disciple has eliminated and the amount that still remains in the maximum span of seven lives. The last sutta differs in the terms of comparison: here the contrast is between the achievements of the non-Buddhist ascetics and the achievement of the noble disciple who has made the breakthrough, the latter being immensely greater than the former.
14. Dhātysaṃytta
This saṃyutta consists of thirty-nine suttas, arranged into four vaggas, all concerned in some way with elements. The word “elements” (dhātu) is applied to several quite disparate groups of phenomena, and thus the suttas in this chapter fall into separate clusters with nothing in common but their concern with entities called elements. The four vaggas could not be neatly divided into decads each devoted to a different group of elements, for the number of suttas to be included in the middle two vaggas did not allow for this.
The first vagga deals with eighteen elements that make up one of the major models of phenomenological analysis used in the Nikāyas, often mentioned alongside the five aggregates and the six internal and external sense bases. The eighteen elements fall into six triads: sense faculties, objects, and corresponding types of consciousness. The denotations of the first five triads seem obvious enough, but unclarity surrounds the last, the triad of mind (mano), mental phenomena (dhammā), and mind-consciousness (manoviññāṇa). Strangely, the Nikāyas themselves do not explain the precise referents of these three elements or the nature of their relationship. This is first done in the Abhidhamma Piṭaka. In the developed systematic version of the Abhidhamma, the mind element is a simpler type of cognitive act than the mind-consciousness element, to which is assigned the more advanced cognitive operations. The mental phenomena element denotes not only objects of mind-consciousness, but also the mental factors that accompany consciousness, included in the aggregates of feeling, perception, and volitional formations (for details see n. 224).
This first vagga is divided into two “pentads” (pañcaka): an “internal pentad,” which takes the sense faculties as the point of departure; and an “external pentad,” which begins with the objects. The first sutta really belongs to neither set, as it merely enumerates the eighteen elements. The internal series, which starts with 14:2, shows how successive mental functions—first contact and then feeling—arise in dependence on their predecessors in a fixed order which cannot be inverted. In the external pentad the same mode of treatment is applied to the mental functions that relate more specifically to the objects; the chain here is more complex and the internal relationships in need of explanation. The explanations offered by the commentary are intended to square apparent irregularities with patterns of relationship accepted as
authoritative by the age of the commentators. It is an open question whether these explanations reflect the understanding of the elements held in the earliest phase of Buddhist thought.
The second vagga opens with three suttas on miscellaneous types of elements, not highly systematized. Then there follows a long series of suttas, 14:14–29, in which the word “element” is used in the sense of personal disposition. With respect to numerous contrasting qualities, good and bad, the point is made that people come together because of personal affinities rooted in these qualities. One memorable sutta in this group shows each of the Buddha’s leading disciples walking in the company of fellow monks who share his field of interest; even Devadatta, the miscreant in the Saṅgha, has his own entourage made up of those with evil wishes (14:15).
The fourth vagga focuses upon the four primary elements of physical form: earth, water, heat, and air. The suttas in this vagga are all moulded upon templates, including the gratification triad and the ascetics and brahmins series discussed in the General Introduction (see above, p. 38).
15. Anamataggasaṃyutta
The Anamataggasaṃyutta, “On Without Discoverable Beginning,” is so called because its theme is the unbounded temporal extent of saṃsāra. The precise meaning of the phrase anamatagga is uncertain, the term itself differing in the texts of the early Buddhist schools, but the idea it is intended to suggest is conveyed well enough by the second sentence of the opening homily: that a first point of the round of rebirths cannot be discerned. The underlying purpose of this saṃyutta is to situate the Buddha’s teaching of liberation against its cosmic background by underscoring the immeasurable mass of suffering we have experienced while wandering from life to life in unbounded time, “hindered by ignorance and fettered by craving.”
In sutta after sutta the Buddha illustrates the vastness of saṃsāric suffering with awe-inspiring similes, always drawing the inevitable conclusion that we have experienced the suffering of repeated birth and death long enough and it is time to strive for ultimate freedom. Four suttas illustrate, by means of memorable similes, the duration of a cosmic aeon (kappa), of which countless numbers have elapsed (15:5–8). Sutta 15:10 reinforces the point with its image of the heap of bones one person leaves behind in the course of a single aeon. Particularly stirring is the discourse to the thirty bhikkhus from Pāvā, on the frightful dangers of saṃsāra, a sutta powerful enough to bring all of them to the realization of arahantship right on the spot (15:13). The final sutta in the chapter gives us a retrospective overview of the epochs during which three past Buddhas lived, with some information about conditions of human life during their dispensations.
16. Kassapasaṃyutta
Mahākassapa, Kassapa the Great, was named by the Buddha the most eminent disciple in the observance of the ascetic practices (AN I 23,20). Though he did not accompany the Master as regularly as many of the other close disciples did, the Buddha had the highest regard for Kassapa and often spoke in his praise. According to the Cullavagga (Vin II 284–85), after the Buddha’s parinibbāna Mahākassapa became the foster father of the newly orphaned Saṅgha and took the initiative in convening a council of elders to rehearse the Dhamma and Discipline. This was a necessary measure to preserve the Buddha’s dispensation for posterity.
This saṃyutta brings together thirteen suttas featuring the great disciple. Though they offer us glimpses into Mahākassapa’s role in the Saṅgha and a sharply sketched portrait of his personality, their underlying purpose is not so much to preserve biographical information as it is to hold up Mahākassapa as a role model for the monks to emulate. In the first sutta the Buddha extols him for his simplicity and frugality and enjoins the monks to imitate him in this respect (16:1). He dwells detached and equanimous, yet is also imbued with compassion, sympathy, and tender concern for householders (16:3, 4). He continues to observe the ascetic practices even in old age, for his own happiness and to set an example for future generations (16:5). The Buddha often asked Kassapa to exhort the bhikkhus, but on three occasions he refuses because the bhikkhus are no longer open to instruction (16:6–8). This introduces a theme that comes to a crescendo in 16:13: the Buddha’s dispensation is already starting to decline, and the cause is not external but internal, namely, corruption within the Saṅgha. In 16:9 the Buddha applauds Kassapa for his mastery over the meditative attainments and the direct knowledges, and in 16:10–11 we are given closeup shots of Kassapa’s sometimes stressful relationship with Ānanda. Though his attitude towards the gentle Ānanda seems too stern, we must remember that it was through Kassapa’s prodding that Ānanda put forth the effort to win arahantship before the First Buddhist Council. In 16:11 Kassapa relates the story of his first meeting with the Buddha, which culminated in an exchange of robes with the Master. This was an honour not bestowed on any other bhikkhu, and presaged Mahākassapa’s future role as a leader of the Saṅgha.
17. Labhasallarasaṃyutta
The life of a bhikkhu requires the renunciation of sensual pleasures and detachment from the normal round of satisfactions provided by family, livelihood, and an active role in civil society. Precisely because he has dedicated himself to a life of austerity and spiritual self-cultivation, the bhikkhu is liable to be regarded prematurely as a holy man and to be showered with gifts, honour, and praise, especially by pious but ingenuous lay devotees in quest of merit. For an unwary bhikkhu the gains and honour that may unexpectedly pour down on him can cast a spell more subtle and seductive even than the lure of the senses. The bhikkhu interprets the gain and honour as an index of his spiritual worth; the praises sung over his name can inflate his ego to dizzying heights. Thus from gain and honour there may arise conceit, self-exaltation, and contempt for others—all stumbling blocks along the path to the “unsurpassed security from bondage.”
To protect the bhikkhus from losing sight of their goal, the Buddha often warned them about the dangers in gain, honour, and praise. The present saṃyutta collects forty-three suttas on this theme. The tone of the discourses is unusually grave: one attached to gain and honour is like a fish caught on a baited hook, like a turtle hit by a harpoon, like a goat caught in a thorny briar patch (17:2–4). Even a man who earlier would not tell a deliberate lie to save his life might later lie to win gain and honour (17:19), and some would even sacrifice their mother for such rewards (17:37). But humour is not lacking: one text compares the monk revelling in his gain and honour to a dung beetle revelling in a heap of dung (17:5). The last vagga exhibits Devadatta as a notorious example of one who fell away from the spiritual life owing to hunger for gain, honour, and praise.
18. R̄āhulasaṃyutta R
Rāhula was the Buddha’s son, born shortly before he left the household life to embark on his quest for enlightenment. When the Buddha returned to his native city of Kapilavatthu in the first year after the enlightenment, he had Rāhula ordained as a novice, and thereafter often gave him instruction. Three longer suttas to Rāhula are found in the Majjhima Nikāya (MN Nos. 61, 62, and 147, the latter identical with SN 35:121). The Rāhulasaṃyutta collects twenty-two short texts arranged in two vaggas. The first ten explain the three characteristics in relation to ten groups of phenomena: the six internal sense bases; the six external sense bases; the six classes each of consciousness, contact, feeling, perception, volition, and craving; the six elements; and the five aggregates. They are addressed to Rāhula in response to a request for instruction. The first ten suttas of the second vagga show the Buddha speaking the same ten suttas to Rāhula, but this time on his own initiative. Two additional suttas give instructions on how to eradicate the sense of “I” and “mine” and the tendency to conceit.
19. Lakkhạasayutta Lakkhaṇasaṃyutta
Although this saṃyutta is named after the elder Lakkhaṇa, his role is to serve as a foil for Mahāmoggallāna, the disciple who excelled in the exercise of psychic powers. Each sutta is constructed according to the same format, in which Moggallāna describes the sufferings of
a peta or tormented spirit, whom he has seen with supernormal vision, and the Buddha confirms the truth of his vision, giving an explanation of the kammic cause that underlies such misery. Here, as in the printed editions of the Pāli text, the first sutta alone is given in full and thereafter only the variations are recorded. The last five suttas deliver a stern message to miscreant monks and nuns, perhaps reflecting modes of misbehaviour that were becoming increasingly manifest in the Saṅgha.
The Connected Discourses of the Buddha Page 55