Leo Africanus

Home > Literature > Leo Africanus > Page 4
Leo Africanus Page 4

by Amin Maalouf


  One day, Sarah arrived, her eyes full of news. Even before she could sit down, she began to tell her stories with a thousand gestures. She had just heard, from a cousin in Seville, that King Ferdinand had received two messengers from the sultan of Egypt, monks from Jerusalem, in circumstances of the greatest secrecy, who, it was said, had been charged with conveying a solemn warning to him from the master of Cairo: if the attacks against Granada did not cease, the anger of the Mamluke sultan would be terrible indeed!

  In a few hours the news went the rounds of the city, being enlarged out of all proportion and being constantly embellished with fresh details, so much so that the next day, from the Alhambra to Mauror and from al-Baisin to the suburb of the Potters, anyone who dared to cast doubt on the imminent arrival of a massive body of Egyptian troops was regarded with great distrust and profound suspicion. Some were even declaring that a huge Muslim fleet had appeared off al-Rabita, south of Granada, and that the Turks and Maghribis had joined forces with the Egyptians. If this news was not true, people said to the remaining sceptics, how else could they explain that the Castilians had suddenly ceased their attacks against the kingdom some weeks ago, while Boabdil, so fearful only a short time ago, now launched raid after raid on the territory controlled by the Christians without incurring any reprisals? A curious intoxication seemed to have taken possession of the dying city.

  I was at that stage a child at the breast, privy neither to the wisdom, nor to the folly of men, which meant that I did not participate in the general credulity. Very much later, when I was a man and proud to carry the name ‘of Granada’ to remind everyone of the noble and prestigious city from which I had been exiled, I found it difficult to stop myself reflecting on this blindness on the part of the people of my country, including my own parents, who had been able to persuade themselves of the imminent arrival of an army of salvation when only death, defeat and shame awaited them.

  That year was also one of the most dangerous of all those that I would pass through. Not only because of the dangers hanging over my city and those nearest to me, but also because for all the sons of Adam the first year is the one in which illnesses are most deadly, in which so many disappear without leaving a trace of what they might have been or might have done. How many great kings, or inspired poets, or intrepid travellers have never been able to attain the destiny which seemed promised to them, because they were not able to come through his first difficult journey, so simple and yet so deadly! How many mothers do not dare to become attached to their children because they fear that one day they might find themselves embracing a shadow.

  ‘Death,’ says the poet, ‘holds our life by two extremities: Old age is no closer to death than infancy.’

  It was always said at Granada that the most dangerous time in the life of a nursing baby is the period immediately after its weaning, towards the end of the first year. Deprived of their mother’s milk, so many children did not manage to survive for long, and it was customary to sew into their clothes amulets made of jet, and charms, wrapped up in leather sachets, sometimes containing mysterious writings which were thought to protect the bearer against the evil eye and various illnesses; one particular charm, called ‘wolfstone’, was even supposed to tame wild animals if placed upon their heads. At a time when it was not uncommon to encounter wild lions in the region of Fez, I often regretted not having been able to lay my hands on such a stone, although I do not believe that I would have dared to get sufficiently close to these creatures to place the charm on their manes.

  The pious considered these beliefs and practices contrary to religion, although their own children often carried amulets, because such men rarely managed to persuade their wives or mothers to listen to reason.

  I cannot deny this in my own case. I have never been parted from the piece of jet which Sarah sold to Salma on the eve of my first birthday, which has cabbalistic signs traced upon it which I have never been able to decipher. I do not believe that this amulet really has magical powers, but man is so vulnerable in the face of Destiny that he cannot help himself being attracted to objects which are shrouded in mystery.

  Will God, Who has created me so weak, one day reprove me for my weakness?

  The Year of Astaghfirullah

  896 A.H.

  14 November 1490 – 3 November 1491

  Shaikh Astaghfirullah had a wide turban, narrow shoulders and the grating voice of the preachers of the Great Mosque, and, that year, his dense reddish beard turned grey, giving his bony face the appearance of perpetual anger, which was the entire extent of the baggage which he carried with him into exile. He would never again colour his hair with henna; he had decided on this in a moment of lassitude, and woe to anyone who asked him why: ‘When your Creator asks you what you were doing during the siege of Granada, will you dare to tell Him that you were prettifying yourself?’

  Every morning, at the time of the call to prayer, he climbed to the roof of his house, one of the highest in the city, not to call the believers to prayer, as he had done for several years, but to inspect, from afar, the object of his righteous anger.

  ‘Don’t you see,’ he cried out to his sleeping neighbours, ‘that it’s your own tomb that is being built down there, on the road to Loja, and you go on sleeping here waiting for someone to come along and bury you! Come and see, if it is God’s will that your eyes be opened. Come and see the walls which have been raised up in a single day by the might of Iblis the Evil One!’

  With his hand stretched westwards, he pointed with his tapered fingers to the citadel of Santa Fé which the Catholic kings had begun to build in the spring and which had already taken on the appearance of a city.

  In this country, where men had long adopted the odious practice of going into the street with their heads bare, or just covering themselves with a simple scarf thrown carelessly over their hair, which slid slowly on to their shoulders in the course of the day, everyone could distinguish the mushroom-shaped silhouette of Shaikh Astaghfirullah from far away. But few of the men of Granada knew his real name. It was said that his own mother had been the first to bestow this soubriquet upon him, because of the horrified cries which he used to utter from earliest childhood whenever anyone mentioned in front of him an object or an action which he considered improper: ‘Astaghfirullah! Astaghfirullah! I implore the pardon of God!’ he would cry at the mere mention of wine, murder, or women’s clothing.

  There was a time when people teased him, gently or savagely. My father confessed to me that long before I was born he would often gather together with a group of friends on Fridays, just before the solemn midday prayer, in a little bookshop not far from the Great Mosque, to take bets; how many times would the shaikh utter his favourite phrase in the course of his sermon? The figure ranged between fifteen and seventy-five, and throughout the ceremony one of the young conspirators would carefully keep count, exchanging amused winks with the others.

  ‘But, at the time of the siege of Granada no one poked fun at Astaghfirullah,’ continued my father, thoughtful and disturbed at the memory of his former pranks. ‘In the eyes of the great mass of the people, the shaikh came to be regarded as a respected personality. Age had not caused him to abandon the words and the bearing for which he was famous; rather, on the contrary, the characteristics we used to laugh at had become accentuated. But the soul of our city had altered.

  ‘You must understand, Hasan my son, that this man had spent his life warning people that if they continued to live as they did, the Most High would punish them both in this world and in the next; he had used misfortune to arouse them as a beater arouses game. I still remember one of his sermons which began along these lines:

  ‘ “On my way to the mosque this morning, through the Sand Gate and the suq of the clothes dealers, I passed four taverns, Astaghfirullah!, where Malaga wine is sold with only the merest pretence at concealment, Astaghfirullah! and other forbidden beverages whose names I do not wish to know.” ’

  In a grating and heavily affected
voice, my father began to imitate the preacher, embroidering his sentences with countless Astaghfirullah!, mostly pronounced so quickly as to be almost incomprehensible, apart from a few which were probably the only authentic ones. This exaggeration apart the words seemed to me as if they were fairly close to the original.

  ‘ “Have not those who patronize these infamous haunts learned, from their earliest childhood, that God has cursed those who sell wine and those who buy it? That He has cursed the drinker and he who gives him to drink? They know, but they have forgotten, or otherwise they prefer drink which turns man into a rampaging animal to the Word which promises him Paradise. One of these taverns is owned by a Jewess, but the three others are owned, Astaghfirullah! by Muslims. And in addition, their clients are not Jews or Christians, as I know full well! Some of them are perhaps among us this Friday, humbly inclining their heads before their Creator, while only last night they were prostrate in their cups, slumped in the arms of a prostitute, or, even, when their brains were clouded and their tongues unbridled, cursing Him Who has forbidden wine, Him Who has said, ‘Do not come to the prayer in a state of drunkenness!’ Astaghfirullah!” ’

  My father Muhammad cleared his throat, which was irritated by the shrill tone he had put on, before continuing:

  ‘ “Yes, my brother believers, these things have come to pass in your city, before your eyes, and you do not react, as if God was not awaiting you on the Day of Judgement to call you to account. As if God will continue to support you against your enemies when you scoff at His Word and that of His Messenger, may God grant him his prayers and his salvation! When, in the swarming streets of your city, your women wander abroad unveiled, offering their faces and their hair to the lustful gaze of hundreds of men who are not all, I dare say, their husbands, fathers, sons or brothers. Why should God preserve Granada from the dangers which threaten it, when the inhabitants of the city have brought back the practices of the age of ignorance, the customs of pre-Islamic times, such as wailing at funerals, pride in one’s race, the practice of divination, belief in omens and the efficacy of relics, and the use of epithets and soubriquets against which the Most High has most clearly given warning.” ’

  My father gave me a knowing look, but without interrupting the sermon, without even pausing for breath:

  ‘ “When, in contravention of the most stringent prohibitions, you bring into your own houses marble statues and ivory figurines, reproducing the male and female and animal form in a sacrilegious fashion, as if the Creator had need of the assistance of His creatures to perfect His Creation: when pernicious and impious doubt creeps into your spirits and those of your sons, doubt which separates you from the Creator, from His Book, from His Messenger and the Community of the Believers, doubt which shatters the walls and the very foundations of Granada?” ’

  As my father continued, his tone became noticeably less mocking, his movements less exaggerated and wild, his astaghfirullahs less frequent:

  “ ‘When you spend for your own pleasure without shame and moderation sums which would have assuaged the hunger of a thousand poor men, and brought a smile to the cheeks of a thousand orphans? When you behave as if the houses and the lands you enjoy were yours, while all ownership belongs to the Most High, to Him alone, comes from Him and returns to Him at the time that He ordains, just as we return to Him ourselves, bearing no other treasure than our shrouds and our good deeds? Riches, my brother believers, consist not in the things which one possesses but in the things one can do without. Fear God! Fear God! Fear Him when you are old, but also when you are young! Fear Him when you are weak, but also when you are strong! Indeed you should fear Him even more when you are strong, because God will be the more merciless, and you must know that His eye passes as well through the imposing façade of a palace as through the clay wall of a hovel. And what does His eye encounter within the walls of palaces?” ’

  At this point, my father’s tone was no longer that of a mimic, but that of a teacher in a Qur’anic school: his words flowed without artifice, and his eyes were fixed towards a point somewhere in the distance, like those of a sleepwalker:

  ‘ “When the eye of the Most High passes through the thick walls of palaces, he sees that women singers are listened to more attentively than the doctors of the law, that the sound of the lute prevents men from hearing the call to prayer, that men cannot be distinguished from women, neither in their dress nor in their gait, and that the money extorted from the faithful is thrown at the feet of dancing girls. Brothers! Just as, with the fish that is caught, it is the head which begins to rot first, it is the same in human societies, where rottenness spreads from the top to the bottom.” ’

  A long silence followed, and when I wanted to ask a question, my father interrupted me with a gesture. I waited until he had completely returned from his memories and had begun to speak to me again:

  ‘These words which I have repeated to you, Hasan, were parts of the shaikh’s sermon delivered a few months before the fall of Granada. Whether I agree with his words or not, I am still shaken by them, even when I recall them ten years later. You can imagine, then, the effect which his sermons produced on the hard-pressed city of Granada in the year 896.

  ‘At the same time as they realized that the end was near, and that the evils which Astaghfirullah had always predicted were beginning to rain down upon them, the citizens of Granada became persuaded that the shaikh had been correct all along, and that it was heaven that had always spoken through his voice. Even in the poorest quarters, no woman’s face was thenceforth seen in the streets. Some, even little girls who had hardly reached puberty, covered themselves through the fear of God, but others through the fear of men, because groups of youngsters were formed, armed with clubs to call the people to do good and to distance themselves from evil. Not a single tavern dared open its doors, even on the sly. The prostitutes left the city en masse and took themselves off to the camp of the besiegers, where the soldiers made them very welcome. The librarians hid from view those works which cast doubt on dogma and traditions, those collections of poems where wine and pleasure were celebrated, and treaties of astrology or geomancy. One day some books were even seized and burnt in the courtyard of the Great Mosque. I was walking past there by chance, when the pyre was beginning to go out, and the passers-by were dispersing with the smoke. A piece of paper flying in the wind revealed that the pile contained the works of a doctor poet of time gone by, known as al-Kalandar. On this paper, half consumed by the flames, I could just read these words:

  That which is the best in my life, I draw from drunkenness. Wine runs in my veins like blood.

  The books burnt in public that day, my father explained to me, belonged to another doctor, one of the most relentless adversaries of Astaghfirullah. He was called Abu Amr, but the friends of the shaikh changed his name to Abu Khamr, ‘Father of Wine’.

  The preacher and the doctor had only one thing in common, the habit of speaking frankly, and it was exactly this trait which stirred up the disputes whose unfolding was followed so avidly by the citizens of Granada. Apart from this, it seemed that the Most High had amused himself by creating two beings as unlike one another as possible.

  Astaghfirullah was the son of a Christian convert, and it was undoubtedly this which explained his zeal, while Abu Khamr was the son and grandson of qadis, which meant that he did not find it necessary to give continual proof of his attachment to dogma and tradition. The shaikh was fair, lean and choleric, while the doctor was as brown as a ripe date, fatter than a sheep on the eve of the ‘Id, and an ironical and contented smile rarely left his lips.

  He had studied medicine from the old books, from the works of Hippocrates, Galen, Averroes, Avicenna, Abu’l-Qassis, Abenzoar and Maimonides, as well as more recent texts on leprosy and the plague, may God distance both of them from us. Every day he would distribute freely to both rich and poor dozens of bottles of theriac which he had prepared himself. But this was simply to check the effect of viper’s flesh or of the electu
ary, because he was far more interested in scientific experiments than in medical practice. Besides, how could he have been able, with hands which alcohol made constantly tremble, to operate upon an eye afflicted with a cataract, or even stitch up a wound? And would he have been able to prescribe diets – ‘diet is the beginning of all treatment’, the Prophet has said – or to advise patients not to gorge themselves upon food and drink, when he devoted himself without restraint to all the pleasures of the table. At the very most he could recommend old wine to assuage the sicknesses of the liver, as other doctors had done before him. If he was called ‘tabib’, it was because of all the scientific disciplines which interested him, which ranged from astronomy to botany by way of alchemy and algebra, medicine was the one in which he was least confined to the role of a mere dabbler. But he never took a single dirham from it, because that was not how he earned his living; he owned about a dozen villages in the rich Vega of Granada, not far from the lands of the sultan, surrounded by fields of wheat and barley, olive groves and above all by fine orchards. His harvest of wheat, pears, citrons, oranges, bananas, saffron and sugar cane brought him, it was said, three thousand gold dinars each season, more than a doctor would earn in thirty years. In addition, he owned an immense villa on the same hill as the Alhambra, a marvellous carmen surrounded by vines.

  When Astaghfirullah held up the rich to public obloquy, he was often alluding to Abu Khamr, and it was the picture of the pot-bellied doctor dressed in silk that the poor people would call to mind. Because even those who benefited from his generosity without giving him a penny sensed a certain unease in his presence, either because some of his activities seemed to relate to magic, or because of the language of his discourse, so embroidered with learned words that it was often incomprehensible, except to a little group of learned idlers who spent their days and nights drinking with him and discussing mithridate, the astrolabe and metempsychosis. Princes of the royal family were often to be found among them, and Boabdil himself occasionally frequented their sessions, at least until the atmosphere created in the city by Astaghfirullah obliged the sultan to be more circumspect in his choice of companions.

 

‹ Prev