joining myself to this place. Drinking,
   aware that I, a citizen from the wealthiest,
   squanderingest country, am taking precious water.
   Unpurified tap water. Aware that I
   risk my life, I throw in my lot
   with the health of this common village. Sit
   right down on the curbstone on the east
   side of the square. Face the last of the sun.
   Unpack notebook and pen. Write:
   arrive
   adobe
   China
   home
   At home in a civilization kind with plazas,
   containing me and the sky and a square of earth.
   Father Sky
   Mother Earth
   It’s not only Native Americans who pray
   Father Sky Mother Earth. Chinese
   say Father Sky Mother Earth too.
   In the almanac of stars, moons, luck, and farming:
   Ba
   T’ien
   Ma
   Day
   Doff sneakers, doff socks, feel
   the ground with naked soles. The floor of the plaza
   is warm and smooth; skin meets skin.
   Chinese generations walked
   barefoot here, sweated, oiled,
   spat upon, tamped the black soil,
   which they could’ve planted, so rich. Now,
   the farmers, men and women, homeward plod.
   A goatherd following his goats and sheep,
   a duckherd his ducks, light and long shadows
   of many legs oscillating. They came upon
   the writing man—poet!? retired philosopher!?—
   in the act of public writing. Quietly,
   they peered over his shoulders, peered over
   his right (writing) hand, peered over
   his other hand. By calligraphy, they can tell
   character and fate. Readers jostled
   one another for the spot directly in front,
   looked at his writing upside down,
   craned their necks to see it from his point
   of view. English! The Brave Language. But
   his Chinese! A boy’s Chinese.
   The man draws like a boy. “Read, la.
   Read, la-a.” Our not-so-ugly American
   dared recite loudly, in his best language
   and second-best language, the 4-word
   poems. Audience clapped hands, and laughed,
   and mimicked, and asked, “You’ve come from what
   far place, aw?” “I was born in the Beautiful
   Country.” “Aiya-a. Beautiful Country.
   Is Beautiful Country truly beautiful and rich?”
   “Well …” (Well, English, American.) “Beautiful
   Country People are like me, not too
   beautiful, not too ugly, not too
   rich, not too poor. But some
   too rich, too poor. Most,
   my color skin, tan. Our color
   skin.” Actually, the color skin of the people
   around was darker, darker from working in the sun.
   “I live in Big City. Eighty
   out of one hundred people live in the cities.
   But I am not like everybody.
   Everybody has cars. 2 cars.
   I don’t have one car.
   I don’t want one car.”
   Have and want, same sound, not
   same tone. They pitied him, poor man,
   no car. Audience grew, 50
   souls hearing the sojourner who’d seen the Beautiful
   Country, who’d learned to write their horizontal alphabet.
   People vied with one another, please,
   dear writer traveller teacher, come
   to our home for rice, and stay the night.
   A confident village, the people not shy
   to bring you home and see their hovel.
   He chose a solid-seeming man, mine
   good host, and comradely put himself in yoke.
   The farmers, washing up in public, showed off
   the on-and-off faucets and the pipes. They filled
   wood buckets and plastic buckets and jars.
   Wittman asked for a carrying pole across
   his neck, above his backpack, which steadied
   and cushioned the bouncy, springy, sloshing, heavy
   double load. Proudly, he sidestepped
   through alleyways and around corners, and up and over
   the raised threshold into the courtyard,
   brought that water home where he would stay.
   His host—Lai Lu Gaw,
   Brother Lai Lu—praised and thanked
   Witt Man Gaw—shouted, “A good person
   has come to visit us!” Out of the dark
   of an open doorway appeared a woman. How
   to describe Beauty? Perfection. Symmetry. Beyond
   compare in all aspects—intelligence of gaze,
   tallness of stature, star presence, gentilesse.
   Not young, not old. Just right.
   What a good man am I, able
   to love looks so not-American. Bro
   Lai Lu introduced her as Moy Moy.
   Younger Sister. (Lower tone: Plum Plum.)
   They’re not husband and wife. Father and daughter?
   Brother bade brother, Come in,
   la. Sit, la. Rest, la.
   Home, la. The men sat on stools
   at a low table. The woman brought tea;
   she poured. With both hands, she
   held the cup out to the guest, who
   quickly accepted it with his 2 hands.
   I am paying you my full attention.
   The Communists and the Cultural Revolution have not
   wiped out manners. Hosts and guest drank
   without speaking. From the dark loft hung,
   high and low, dried and drying plants,
   tree branches, gourds with writing on them, clusters
   of seeds, baskets. On the ground, the dirt floor,
   all around were open jars and sealed
   jars, bales, bundles, sheaves. We
   are bowered in a nest. Smell: medicine herbs,
   chrysanthemum, mustard, licorice, cilantro,
   vinegar. The poor save everything, all
   they make and grow, and so feel abundant.
   Please don’t want to be like us. Don’t want.
   Host as well as hostess carried from stove
   and cooler, from pots and jars, dishes of brown
   foods. A cauldron of white rice, enough
   for meal after meal. The brown foods
   tasted like jerked meat, sausage, brined
   and sugared citrus and plums. Moy Moy
   got up, and cooked afresh peas and choy,
   greens of the new harvest. Back-home
   Chinese, too, cook throughout
   the dinner party, everybody in
   the kitchen. The hostess began conversation:
   “Are you married?” What answer but Yes?
   “Yes. She’s not Chinese.” Too
   small vocabulary, blurt it all. “She’s
   white ghost woman. Her name, Taña,
   means Play.” (Fawn. Lower tone: Food.)
   “I married Play. Heh heh.
   I married Food. She married me.
   I am with her more years than I am without her.”
   Hard to parley verb tenses. And impossible
   to admit: Marry white, escape karma.
   “How much money did you pay
   for your airplane ticket?” She’s rude, bad
   manners East and West to ask cost.
   Truth-caring Wittman answered, “One
   thousand dollars one-way.” Impossible
   to explain redeeming coupons, miles, life
   savings. “Waaah! One thousand dollars!?!
   What do you do to make such money?”
   “I write.” Impossible to explain the life
   in theater. The moneymaking wife. “So,
/>
   how do you make your money?” “Farmer
   peasants don’t make money, don’t
   use cash.” They live as most human
   beings have lived, directly on ground that gives
   work and sustenance. “Mr. American Teacher,
   will you marry me, and get me out
   of the countryside?” “But I’m already married.
   I have a wife and son.” “No matter.
   No problem. Marry me, a Chinese
   woman. Chinese women are beautiful,
   kind, and good.” “I came but today to the country-
   side, and do not want to leave it.”
   The brother spoke up, “I want to
   stay in the countryside too. I learned
   the lesson Chairman Mao sent us down
   to learn: The people who work the earth know
   true good life.” “Where were you
   sent down from?” “Shanghai City.”
   The Shanghainese took the worst
   punishment in the 10 Years of Great Calamity.
   “We read. Both of us, readers. So sent
   down, Moy Moy to Xinjiang,
   I to another part of Xinjiang,
   far far west, beyond Xizang,
   almost beyond China. There are Uighur
   Chinese, Muslim Chinese,
   Xizang Chinese. The women—
   they’re so free—whirl and twirl,
   raise their arms to the sky. The music comes
   from bagpipes. Pairs of women lift and
   lower the grain pounder—bang bang bang bang—
   a music too. Their religion has to do with
   buffalos. They collect the skulls and long horns,
   and put them on a wall or on the floor,
   and that place changes to a holy place.
   That area was made good. I felt
   the good. I am able to know Good.”
   So, what does Good feel like?
   He could not say. Or he did say,
   but in Chinese, and one’s Chinese
   is not good enough to hear. “After
   Great Calamity, after Xinjiang,
   I went on the road. People are still
   on the road, millions traveling like
   desert people. But the desert people
   go on roads they know for ten
   thousand years. We seek work.
   We seek justice.” Or restitution.
   Or revenge. Come out even.
   You know what he means, millions of homeless
   wandering the country, displaced by dams, industrial
   zones, the Olympics. “I wandered lost to many
   villages until I came here and made up my mind
   Stop. Here. My stay-put home.
   I took for my own this empty house,
   whose family left to work in Industrial Zone.
   Many empty houses—you can have
   any one you like.” “I want you
   to take me to U.S.A.,”
   said Moy Moy. “A Chinese farmer
   is nothing. A maker of the mouse in an electric brain
   factory—nothing.” The nightingale in the cage above
   their heads sang along with the talking, and scattered
   seeds and spattered water down upon the talkers
   (and their food). A bare lightbulb hung next
   to a wall, to be lit for emergencies and holidays.
   In the dark, Moy Moy told
   her failure: She’s never married.
   “During the Great Calamity, women acted
   married to one husband, and another husband,
   and another. I had no one. No one
   but this brother waiting for me at the agreed-upon
   place.” Lai Lu told
   his failure: “I have no children.”
   Wittman told his failures: Not
   staying with his wife till death us do part.
   His son not married. Never getting
   a play on Broadway, New York. Not
   learning enough Chinese language.
   (Marilyn Chin says, “The poet must read
   classical Chinese. And hear Say Yup.”)
   Midnight, Lai Lu stood, said,
   “Ho, la. Good sleep, la.”
   He left for some back room. Moy Moy
   said, “Follow me.” Wittman followed her
   out the front door. White stones
   studded the courtyard walls;
   a jewel-box up-poured stars into sky.
   Followed the queue of black hair gleaming
   in the black night, hied through alleys that turned,
   and again turned, and again, 3 corners
   in, and entered a home through an unlocked
   door. “No one lives here.
   You may live here.” She parted curtains.
   The bed was a shelf, like a sleeper on Amtrak.
   She backed into the cupboard, scooted, and sat.
   Her pretty bare feet swung. He
   sat beside her. “Heart Man, marry me.”
   He ought to kiss her. But they don’t have
   that custom, do they? He was a virgin for Mongolian
   women. Aged, married too long,
   the body refused to spring and pounce and feast,
   to make the decision for sex. He reached for and held
   her hands. “Moy Moy.” Oh, no,
   shouldn’t’ve said her name. Can’t fuck
   Younger Sister. “Thank you for wanting me
   to marry you.” Her hands felt trusty. “Marry”
   said, and “marry” heard many times tonight.
   Taña appears. She’s sitting on the other side of him;
   that’s her, warm pressing against him. He
   could see her in the dark, her whitegold
   hair, her expression; she’s interested, curious,
   pissed off. He tapped her bare foot
   with his bare foot. She’s solid.
   A red string ties her ankle to
   his ankle. No string connecting him and
   the other woman. He spoke to the not-hallucinated
   one. “You’re the most beautiful Chinese
   woman I’ve ever met. I dearly want
   to kissu, suck lips with you.”
   Say anything; Taña doesn’t know
   Chinese. “Thank you, you want to marry me.”
   A rule of the open road: Keep thanking.
   “However, I don’t want more marriage.
   Our son, my one son doesn’t have any marriage.
   No one. Will you marry him?” Wittman
   dismayed and amazed himself. Forever, then.
   Forever husband. Forever father. Never
   lust after a woman again but wish her
   for his lonely son. I wish for Mario
   a life’s companion. “My son, Mario,
   makes good money. He knows power
   tools and car mechanics. He can cook.
   He has some college. He is kind
   and intelligent, and I want for him a kind
   and intelligent person.” The old Chinese
   customs aren’t so bad; fix him up
   with a wife, a daughter-in-law of my own choosing.
   Moy Moy’s holding of his hand became
   a handshake. “Dui dui dui,”
   she cooed. “We will agree on a place to meet.
   He will be waiting for me there. Ho, la.
   Good night, la. Good sleep, la-a-a.”
   (You do not need vocabulary to understand
   the Chinese. Just feel the emotion
   in la-a-a and ahh and mo and aiya.)
   Moy Moy left. Taña, also, left.
   I am alone in the dark, so dark that
   nothing exists but my thoughts, and thoughts
   are nothing. Came all the way to China,
   and failed to fuck another besides my long-
   wedded spouse before I die.
   The next thing,
   dust was falling like ash, like glitter. Far<
br />
   away, so faint, maybe imaginary, crowed
   a rooster. Another, closer, rooster answered,
   took up the opera, and another, and another,
   each rooster louder, the loudest blaring
   right outside the window. Wake up
   in a village in China. Go use the community
   toilet. Wash up in the town square,
   brush teeth, swab down with the guys.
   The women clean themselves indoors.
   “Ho sun.” “Ho sun.” “Ho sun.”
   “Ho sun.” Good morning. Good
   body. Good belief. Good letter.
   A happy civilization, glad to see
   one and all, every morning. “Help me
   farm rice?” asked Brother Lai Lu.
   He took Wittman’s hand. 2 men
   are walking China hand in hand. They walked
   to the field for planting on this hopeful day.
   They wrapped seedlings in cloth, settled the bundles
   in baskets, tied baskets to waist, and waded
   into the paddy. Oooh, the mud, the pleasureful
   mud, my free and happy toes. You trace
   in water a square, and at each corner embed
   one rice plant. Oh, my hands
   rooting and squishing silken luscious mud.
   Look up: A line of rising and bending
   people—kids too—are coming toward
   our line. (The kids are all boys.
   The girls have been adopted out to the most loving,
   well-educated parents in the West. Chinese
   girls will take over and improve America.)
   Children, everybody growing mai.
   Plant toward someone who’s planting toward you,
   and make straight rows. Perfectly quiet,
   we’re sighting and pacing one another, and organizing
   the water into small and large rectangles, stitching
   a silvery quilt over Mother Earth.
   Every jade-green spikelet has its jade-
   green water double. 2 infinite
   blue skies. Slow white clouds
   form, move and change, and wisp away.
   Me, the one amid all of it taking
   note. In the silence, critters peeping,
   buzzing, chirping, humming, seem to be
   my own mind idling and making it up—
   but a frog jumps, a dragonfly zooms.
   Tadpoles—schools of tadpoles—hurry by.
   A mudsnail gliding and sliding. And me
   planting rice, helping to feed a fifth
   of the world’s people. All, all related.
   This planting food together is heart
   center. Hour after hour, eon after eon,
   doing the same thing, plant, plant,
   sink, loft, into water, into sky,
   I am one of the human race that has always
   done this work. Stay, let this life be
   my whole life, and these people my people.
   That other life, the one in America, the wife,
   
 
 I Love a Broad Margin to My Life Page 6