by Maxim Gorky
“He! He’! That’s right! He’! He’!”
The light fell full on Shakro, showing the variety of his movements, as at one moment he would coil himself up like a snake, and the next would dance round on one leg; then would plunge into a succession of rapid steps, difficult to follow with the eye. His naked body shone in the fire light, while the large beads of sweat, as they rolled off it, looked, in the red light of the fire, like drops of blood.
By now, all three of the shepherds were clapping their hands; while I, shivering with cold, dried myself by the fire, and thought that our adventures would gratify the taste of admirers of Cooper or of Jules Vernes; there was shipwreck, then came hospitable aborigines, and a savage dance round the fire. And while I reflected thus, I felt very uneasy as to the chief point in every adventure—the end of it.
When Shakro had finished dancing, he also sat down by the fire, wrapped up in the overcoat. He was already eating, while he stared at me with his black eyes, which had a gleam in them of something I did not like. His clothes, stretched on sticks, driven into the ground, were drying before the fire. The shepherds had given me, also, some bread and bacon.
Michael returned, and sat down without a word beside the old man, who remarked in an inquiring voice: “Well?”
“I have found the boat,” was the brief reply.
“It won’t be washed away?”
“No.”
The shepherds were silent, once more scrutinizing us.
“Well,” said Michael, at last, addressing no one in particular. “Shall we take them to the ataman, or straight to the custom house officers?”
“So that’s to be the end!” I thought to myself.
Nobody replied to Michael’s question. Shakro went on quietly with his eating, and said nothing.
“We could take them to the ataman—or we could take them to the custom house. One plan’s as good as the other,” remarked the old man, after a short silence.
“They have stolen the custom house boat, so they ought to be taught a lesson for the future.”
“Wait a bit, old man,” I began.
“Certainly, they ought not to have stolen the boat. If they are not punished now, they will probably do something worse next time.” The old man interrupted me, without paying any heed to my protestations.
The old man spoke with revolting indifference. When he had finished speaking, his comrades nodded their heads in token of assent.
“Yes, if a man steals, he has to bear the consequences, when he’s caught— Michael! what about the boat? Is it there?”
“Oh, it’s there all right!”
“Are you sure the waves won’t wash it away?”
“Quite sure.”
“Well, that’s all right. Then let it stay there. Tomorrow the boatmen will be going over to Kertch, and they can take it with them. They will not mind taking an empty boat along with them, will they? Well—so you mean to say you were not frightened, you vagabonds? Weren’t you indeed? La! la! la!
“Half a mile farther out, and you would have been by this time at the bottom of the sea! What would you have done if the waves had cast you back into the sea? Ay, sure enough, you would have sunk to the bottom like a couple of axes. And that would have been the end of you both!”
As the old man finished speaking, he looked at me with an ironical smile on his lips.
“Well, why don’t you speak, lad?” he inquired.
I was vexed by his reflections, which I misinterpreted as sneering at us. So I only answered rather sharply:
“I was listening to you.”
“Well-and what do you say?” inquired the old man.
“Nothing.”
“Why are you rude to me? Is it the right thing to be rude to a man older than yourself?”
I was silent, acknowledging in my heart that it really was not the right thing.
“Won’t you have something more to eat?” continued the old shepherd.
“No, I can’t eat any more.”
“Well, don’t have any, if you don’t want it. Perhaps you’ll take a bit of bread with you to eat on the road?”
I trembled with joy, but would not betray my feelings.
“Oh, yes. I should like to take some with me for the road,” I answered, quietly.
“I say, lads! give these fellows some bread and a piece of bacon each. If you can find something else, give it to them too.”
“Are we to let them go, then?” asked Michael.
The other two shepherds looked up at the old man.
“What can they do here?”
“Did we not intend to take them either to the ataman or to the custom house?” asked Michael, in a disappointed tone.
Shakro stirred uneasily in his seat near the fire, and poked out his head inquiringly from beneath the overcoat. He was quite serene.
“What would they do at the ataman’s? I should think there is nothing to do there just now. Perhaps later on they might like to go there?”
“But how about the boat?” insisted Michael.
“What about the boat?” inquired the old man again. “Did you not say the boat was all right where it was?”
“Yes, it’s all right there,” Michael replied.
“Well, let it stay there. In the morning John can row it round into the harbor. From there, someone will get it over to Kertch. That’s all we can do with the boat.”
I watched attentively the old man’s countenance, but failed to discover any emotion on his phlegmatic, sun-burned, weather-beaten face, over the features of which the flicker from the flames played merrily.
“If only we don’t get into trouble.” Michael began to give way.
“There will be no trouble if you don’t let your tongue wag. If the ataman should hear of it, we might get into a scrape, and they also. We have our work to do, and they have to be getting on. Is it far you have to go?” asked the old man again, though I had told him once before I was bound for Tiflis.
“That’s a long way yet. The ataman might detain them; then, when would they get to Tiflis? So let them be getting on their way. Eh?”
“Yes, let them go,” all the shepherds agreed, as the old man, when he had finished speaking, closed his lips tightly, and cast an inquiring glance around him, as he fingered his gray beard.
“Well, my good fellows, be off, and God bless you!” he exclaimed with a gesture of dismissal. “We will see that the boat goes back, so don’t trouble about that!”
“Many, many thanks, grandfather!” I said taking off my cap.
“What are you thanking me for?”
“Thank you; thank you!” I repeated fervently.
“What are you thanking me for? That’s queer! I say, God bless you, and he thanks me! Were you afraid I’d send you to the devil, eh?”
“I’d done wrong and I was afraid,” I answered.
“Oh!” and the old man lifted his eyebrows. “Why should I drive a man farther along the wrong path? I’d do better by helping one along the way I’m going myself. Maybe, we shall meet again, and then we’ll meet as friends. We ought to help one another where we can. Good-bye!”
He took off his large shaggy sheepskin cap, and bowed low to us. His comrades bowed too.
We inquired our way to Anapa, and started off. Shakro was laughing at something or other.
CHAPTER VIII.
“Why are you laughing?” I asked.
The old shepherd and his ethics of life had charmed and delighted me. I felt refreshed by the pure air of early morning, blowing straight into my face. I rejoiced, as I watched the sky gradually clearing, and felt that daylight was not far off. Before long the morning sun would rise in a clear sky, and we could look forward to a brilliantly fine day.
Shakro winked slyly at me, and burst out into a fresh fit of laughter. The hearty, buoyant rin
g in his laugh made me smile also. The few hours rest we had taken by the side of the shepherd’s fire, and their excellent bread and bacon, had helped us to forget our exhausting voyage. Our bones still ached a little, but that would pass off with walking.
“Well, what are you laughing at? Are you glad that you are alive? Alive and not even hungry?”
Shakro shook his head, nudged me in the ribs, made a grimace, burst out laughing again, and at last said in his broken Russian: “You don’t see what it is that makes me laugh? Well, I’ll tell you in a minute. Do you know what I should have done if we had been taken before the ataman? You don’t know? I’d have told him that you had tried to drown me, and I should have begun to cry. Then they would have been sorry for me, and wouldn’t have put me in prison! Do you see?”
At first I tried to make myself believe that it was a joke; but, alas! he succeeded in convincing me he meant it seriously. So clearly and completely did he convince me of it, that, instead of being furious with him for such naive cynicism, I was filled with deep pity for him and incidentally for myself as well.
What else but pity can one feel for a man who tells one in all sincerity, with the brightest of smiles, of his intention to murder one? What is to be done with him if he looks upon such an action as a clever and delightful joke?
I began to argue warmly with him, trying to show him all the immorality of his scheme. He retorted very candidly that I did not see where his interests lay, and had forgotten he had a false passport and might get into trouble in consequence. Suddenly a cruel thought flashed through my mind.
“Stay,” said I, “do you really believe that I wanted to drown you?”
“No! When you were pushing me into the water I did think so; but when you got in as well, then I didn’t!”
“Thank God!” I exclaimed. “Well, thanks for that, anyway!”
“Oh! no, you needn’t say thank you. I am the one to say thank you. Were we not both cold when we were sitting round the fire? The overcoat was yours, but you didn’t take it yourself. You dried it, and gave it to me. And took nothing for yourself. Thank you for that! You are a good fellow; I can see that. When we get to Tiflis, I will reward you. I shall take you to my father. I shall say to him: ‘Here is a man whom you must feed and care for, while I deserve only to be kept in the stable with the mules.’ You shall live with us, and be our gardener, and we will give you wine in plenty, and anything you like to eat. Ah! you will have a capital time! You will share my wine and food!”
He continued for some time, describing in detail the attractions of the new life he was going to arrange for me in his home in Tiflis.
And as he talked, I mused on the great unhappiness of men equipped with new morality and new aspirations—they tread the paths of life lonely and astray; and the fellow-travelers they meet on the way are aliens to them, unable to understand them. Life is a heavy burden for these lonely souls. Helplessly they drift hither and thither. They are like the good seed, wafted in the air, and dropping but rarely onto fruitful soil.
Daylight had broken. The sea far away shone with rosy gold.
“I am sleepy,” said Shakro.
We halted. He lay down in a trench, which the fierce gusts of wind had dug out in the dry sand, near the shore. He wrapped himself, head and all, in the overcoat, and was soon sound asleep. I sat beside him, gazing dreamily over the sea.
It was living its vast life, full of mighty movement.
The flocks of waves broke noisily on the shore and rippled over the sand, that faintly hissed as it soaked up the water. The foremost waves, crested with white foam, flung themselves with a loud boom on the shore, and retreated, driven back to meet the waves that were pushing forward to support them. Intermingling in the foam and spray, they rolled once more toward the shore, and beat upon it, struggling to enlarge the bounds of their realm. From the horizon to the shore, across the whole expanse of waters, these supple, mighty waves rose up, moving, ever moving, in a compact mass, bound together by the oneness of their aim.
The sun shone more and more brightly on the crests of the breakers, which, in the distance on the horizon, looked blood-red. Not a drop went astray in the titanic heavings of the watery mass, impelled, it seemed, by some conscious aim, which it would soon attain by its vast rhythmic blows. Enchanting was the bold beauty of the foremost waves, as they dashed stubbornly upon the silent shore, and fine it was to see the whole sea, calm and united, the mighty sea, pressing on and ever on. The sea glittered now with all the colors of the rainbow, and seemed to take a proud, conscious delight in its own power and beauty.
A large steamer glided quietly round a point of land, cleaving the waters. Swaying majestically over the troubled sea, it dashed aside the threatening crests of the waves. At any other time this splendid, strong, flashing steamer would have set me thinking of the creative genius of man, who could thus enslave the elements. But now, beside me lay an untamed element in the shape of a man.
CHAPTER IX.
We were tramping now through the district of Terek. Shakro was indescribably ragged and dishevelled. He was surly as the devil, though he had plenty of food now, for it was easy to find work in these parts. He himself was not good at any kind of work.
Once he got a small job on a thrashing machine; his duty was to push aside the straw, as it left the machine; but after working half a day he left off, as the palms of his hands were blistered and sore. Another time he started off with me and some other workmen to root up trees, but he grazed his neck with a mattock.
We got on with our journey very slowly; we worked two days, and walked on the third day. Shakro ate all he could get hold of, and his gluttony prevented me from saving enough money to buy him new clothes. His ragged clothes were patched in the most fantastic way with pieces of various colors and sizes. I tried to persuade him to keep away from the beer houses in the villages, and to give up drinking his favorite wines; but he paid no heed to my words.
With great difficulty I had, unknown to him, saved up five roubles, to buy him some new clothes. One day, when we were stopping in some village, he stole the money from my knapsack, and came in the evening, in a tipsy state, to the garden where I was working. He brought with him a fat country wench, who greeted me with the following words: “Good-day, you damned heretic!”
Astonished at this epithet, I asked her why she called me a heretic. She answered boldly: “Because you forbid a young man to love women, you devil. How can you forbid what is allowed by law? Damn you, you devil!”
Shakro stood beside her, nodding his head approvingly. He was very tipsy, and he rocked backward and forward unsteadily on his legs. His lower lip drooped helplessly. His dim eyes stared at me with vacant obstinacy.
“Come, what are you looking at us for? Give him his money?” shouted the undaunted woman.
“What money?” I exclaimed, astonished.
“Give it back at once; or I’ll take you before the ataman! Return the hundred and fifty roubles, which you borrowed from him in Odessa!”
What was I to do? The drunken creature might really go and complain to the Ataman; the Atamans were always very severe on any kind of tramp, and he might arrest us. Heaven only knew what trouble my arrest might inflict, not only on myself, but on Shakro! There was nothing for it but to try and outwit the woman, which was not, of course, a difficult matter.
She was pacified after she had disposed of three bottles of vodka. She sank heavily to the ground, on a bed of melons, and fell asleep. Then I put Shakro to sleep also.
Early next morning we turned our backs on the village, leaving the woman sound asleep among the melons.
After his bout of drunkenness, Shakro, looking far from well, and with a swollen, blotchy face, walked slowly along, every now and then spitting on one side, and sighing deeply. I tried to begin a conversation with him, but he did not respond. He shook his unkempt head, as does a tired horse.
&
nbsp; It was a hot day; the air was full of heavy vapors, rising from the damp soil, where the thick, lush grass grew abundantly—almost as high as our heads. Around us, on all sides, stretched a motionless sea of velvety green grass.
The hot air was steeped in strong sappy perfumes, which made one’s head swim.
To shorten our way, we took a narrow path, where numbers of small red snakes glided about, coiling up under our feet. On the horizon to our right, were ranges of cloudy summits flashing silvery in the sun. It was the mountain chain of the Daguestan Hills.
The stillness that reigned made one feel drowsy, and plunged one into a sort of dreamy state. Dark, heavy clouds, rolling up behind us, swept slowly across the heavens. They gathered at our backs, and the sky there grew dark, while in front of us it still showed clear, except for a few fleecy cloudlets, racing merrily across the open. But the gathering clouds grew darker and swifter. In the distance could be heard the rattle of thunder, and its angry rumbling came every moment nearer. Large drops of rain fell, pattering on the grass, with a sound like the clang of metal. There was no place where we could take shelter. It had grown dark. The patter of the rain on the grass was louder still, but it lad a frightened, timid sound. There was a clap of thunder, and the clouds shuddered in a blue flash of lightning. Again it was dark and the silvery chain of distant mountains was lost in the gloom. The rain now was falling in torrents, and one after another peals of thunder rumbled menacingly and incessantly over the vast steppe. The grass, beaten down by the wind and rain, lay flat on the ground, rustling faintly. Everything seemed quivering and troubled. Flashes of blinding lightning tore the storm clouds asunder.
The silvery, cold chain of the distant mountains sprang up in the blue flash and gleamed with blue light. When the lightning died away, the mountains vanished, as though flung back into an abyss of darkness. The air was filled with rumblings and vibrations, with sounds and echoes. The lowering, angry sky seemed purifying itself by fire, from the dust and the foulness which had risen toward it from the earth, and the earth, it seemed, was quaking in terror at its wrath. Shakro was shaking and whimpering like a scared dog. But I felt elated and lifted above commonplace life as I watched the mighty, gloomy spectacle of the storm on the steppe. This unearthly chaos enchanted me and exalted me to an heroic mood, filling my soul with its wild, fierce harmony.