The Source of Self-Regard

Home > Literature > The Source of Self-Regard > Page 36
The Source of Self-Regard Page 36

by Toni Morrison


  I wanted my imagination as unencumbered as possible and as responsible as possible. I wanted to carve out a world both culture specific and “race-free.” All of which presented itself to me as a project full of paradox and contradiction. Western or European writers believe or can choose to believe their work is naturally “race-free” or “race transcendent.” Whether it is or not is another question—the fact is the problem has not worried them. They can take it for granted that it is because Others are “raced”—whites are not. Or so the conventional wisdom goes. The truth, of course, is that we are all “raced.” Wanting that same sovereignty, I had to originate my own fictional projects in a manner I hoped would liberate me, the work, and my ability to do it. I had three choices: to ignore race or try to altogether and write about World War II or domestic strife without referencing race. But that would erase one, although not the only, most impinging fact of my existence and my intelligence. Two, I could become a cool “objective” observer writing about race conflict and/or harmony. There, however, I would be forced to surrender the center of the stage to received ideas of centrality and the subject would always and forever be race. Or, three, I could strike out for new territory: to find a way to free my imagination of the impositions and limitations of race and explore the consequences of its centrality in the world and in the lives of the people I was hungry to write about.

  First was my effort to substitute and rely on memory rather than history because I knew I could not, should not, trust recorded history to give me the insight into the cultural specificity I wanted. Second, I determined to diminish, exclude, even freeze any (overt) debt to Western literary history. Neither effort has been entirely successful, nor should I be congratulated if it had been. Yet it seemed to me extremely important to try. You will understand how reckless it would have been for me to rely on Conrad or Twain or Melville or Stowe or Whitman or Henry James or James Fenimore Cooper, or Saul Bellow for that matter, or Flannery O’Connor or Ernest Hemingway for insights into my own culture. It would have been equally dim-witted, as well as devastating, for me to rely on Kenneth Stampp or Lewis Mumford, or Herbert Gutman, or Eugene Genovese or Moynihan, or Emerson, or Jefferson or any of those sages in the history of the United States for research that would enlighten me on these matters. There was and is another source that I have at my disposal, however: my own literary heritage of slave narratives.

  For imaginative entrance into that territory I urged memory to metamorphose itself into the kind of metaphorical and imagistic associations I described at the beginning of this talk with Hannah Peace.

  But writing is not simply recollecting or reminiscing or even epiphany. It is doing; creating a narrative infused (in my case) with legitimate and authentic characteristics of the culture.

  Mindful of and rebellious toward the cultural and racial expectations and impositions my fiction would encourage, it was important for me not to reveal, that is, reinforce, already established reality (literary or historical) that the reader and I agree upon beforehand. I could not, without engaging in another kind of cultural totalizing process, assume or exercise that kind of authority.

  It was in Beloved, however, that all of these matters coalesced for me in new and major ways. History versus memory, and memory versus memorylessness. Rememory as in recollecting and remembering as in reassembling the members of the body, the family, the population of the past. And it was the struggle, the pitched battle between remembering and forgetting, that became the device of the narrative. The effort to both remember and not know became the structure of the text. Nobody in the book can bear too long to dwell on the past; nobody can avoid it. There is no reliable literary or journalistic or scholarly history available to them, to help them, because they are living in a society and a system in which the conquerors write the narrative of their lives. They are spoken of and written about—objects of history, not subjects within it. Therefore not only is the major preoccupation of the central characters that of reconstituting and recollecting a usable past (Sethe to know what happened to her and to not know in order to justify her violent action; Paul D to stand still and remember what has helped to construct his self; Denver to demystify her own birth and enter the contemporary world that she is reluctant to engage) but also the narrative strategy the plot formation turns on the stress of remembering, its inevitability, the chances for liberation that lie within the process.

  [Read]

  The final pages in which memory is insistent yet becomes the mutation of fact into fiction then folklore and then into nothing.

  The novel I worked on following the completion of Beloved presented a different set of circumstances in this regard. Some of the circumstances surrounding the writing of Song of Solomon included access I believed the contemplation of my father made available to me. This project is dependent on the grabbing hold of another parent—my mother. It takes place in 1926, which is the time of my mother’s girlhood. That is, her memory of that time as told to me is both a veil secreting certain parts and a rend her narrative tore into it. I believe this short section is to me the essence of memory turned to nostalgia and regret and moving forward finally toward a very thin, but not so frail, possibility of hope for the present.

  Memory, Creation, and Fiction

  It is not enough for a work of art to have ordered planes and lines. If a stone is tossed at a group of children, they hasten to scatter. A regrouping, an action, has been accomplished. This is composition. This regrouping, presented by means of color, lines, and planes is an artistic and painterly motif.

  —EDVARD MUNCH

  I LIKE that quotation, as I do many of the remarks painters make about their work, because it clarifies for me an aspect of creation that engages me as a writer. It suggests how that interior part of the growth of a writer (the part that is both separate and indistinguishable from craft) is connected not only to some purely local and localized sets of stimuli but also to memory: the painter can copy or reinterpret the stone—its lines, planes, or curves—but the stone that causes something to happen among children he must remember, because it is done and gone. As he sits before his sketchbook he remembers how the scene looked, but most importantly he remembers the specific milieu that accompanies the scene.

  Along with the stone and the scattered children is an entire galaxy of feeling and impression—the motion and content of which may seem arbitrary, even incoherent, at first.

  Because so much in public and scholarly life forbids us to take seriously the milieu of buried stimuli, it is often extremely hard to seek out both the stimulus and its galaxy and to recognize their value when they arrive. Memory is for me always fresh, in spite of the fact that the object being remembered is done and past.

  Memory (the deliberate act of remembering) is a form of willed creation. It is not an effort to find out the way it really was—that is research. The point is to dwell on the way it appeared and why it appeared in that particular way.

  I once knew a woman named Hannah Peace. I say “knew,” but nothing could be less accurate. I was perhaps four years old when she was in the town where I lived. I don’t know where (or even if) she is now, or to whom she was related then. She was not even a visiting friend. I couldn’t describe her in a way that would make her known in a photograph, nor would I recognize her if she walked into this room. But I have a memory of her and it’s like this: the color of her skin—the matte quality of it. Something purple around her. Also eyes not completely open. There emanated from her an aloofness that seemed to me kindly disposed. But most of all I remember her name—or the way people pronounced it. Never Hannah or Miss Peace. Always Hannah Peace—and more. Something hidden—some awe perhaps, but certainly some forgiveness. When they pronounced her name, they (the women and the men) forgave her something.

  That’s not much, I know: half-closed eyes, an absence of hostility, skin powdered in lilac dust. But it was more than enough to evoke a character—in fact any more
detail would have prevented (for me) the emergence of a fictional character at all. What is useful—definitive—is the galaxy of emotion that accompanied the woman as I pursued my memory of her; not the woman herself. (I am still startled by the ability—even the desire—to “use” acquaintances or friends or enemies as fictional characters. There is no yeast for me in a real-life person, or else there is so much it is not useful—it is done bread, already baked.)

  The pieces (and only the pieces) are what begin the creative process for me. And the process by which the recollections of these pieces coalesce into a part (and knowing the difference between a piece and a part) is creation. Memory, then, no matter how small the piece remembered, demands my respect, my attention, and my trust.

  I depend heavily on the ruse of memory (and in a way it does function as a creative writer’s ruse) for two reasons. One, because it ignites some process of invention, and two, because I cannot trust the literature and the sociology of other people to help me know the truth of my own cultural sources. It also prevents my preoccupations from descending into sociology. Since the discussion of black literature in critical terms is unfailingly sociology and almost never art criticism, it is important for me to shed those considerations from my work at the outset.

  In the example I have given of Hannah Peace it was the having-been-easily-forgiven that caught my attention, not growing up black, and that quality, that “easily forgivenness” that I believe I remember in connection with a shadow of a woman my mother knew, is the theme of Sula. The women forgive each other—or learn to. Once that piece of the galaxy became apparent, it dominated the other pieces. The next step was to discover what there is to be forgiven among women. Such things must now be raised and invented because I am going to tell about feminine forgiveness in story form. The things to be forgiven are grave errors and violent misdemeanors, but the point is less the thing to be forgiven than the nature and quality of forgiveness among women—which is to say friendship among women. What one puts up with in a friendship is determined by the emotional value of the relationship. But Sula is not simply about friendship among women, but among black women, a qualifying term the artistic responsibilities of which I will touch upon in a moment.

  I want my fiction to urge the reader into active participation in the nonnarrative, nonliterary experience of the text, which makes it difficult for the reader to confine himself to a cool and distant acceptance of data. When one looks at a very good painting, the experience of looking is deeper than the data accumulated in viewing it. The same, I think, is true in listening to good music. Just as the literary value of a painting or a musical composition is limited, so too is the literary value of literature limited. I sometimes think how glorious it must have been to have written drama in sixteenth-century England, or poetry in ancient Greece, or religious narrative in the Middle Ages, when literature was need and did not have a critical history to constrain or diminish the writer’s imagination. How magnificent not to have to depend on the reader’s literary associations—his literary experience—which can be as much an impoverishment of the reader’s imagination as it is of a writer’s. It is important that what I write not be merely literary. I am most self-conscious about making sure that I don’t strike literary postures. I avoid, too studiously perhaps, name-dropping, lists, literary references, unless oblique and based on written folklore. The choice of a tale or of folklore in my work is tailored to the character’s thoughts or actions in a way that flags him or her and provides irony, sometimes humor.

  Milkman, about to meet the oldest black woman in the world, the mother of mothers who has spent her life caring for helpless others, enters her house thinking of a European tale, “Hansel and Gretel,” a story about parents who abandon their children to a forest and a witch who makes a diet of them. His confusion at that point, his racial and cultural ignorance, is flagged. Equally marked is Hagar’s bed, described as Goldilocks’s choice, partly because of Hagar’s preoccupations with hair, and partly because, like Goldilocks, a housebreaker if ever there was one, she is greedy for things, unmindful of property rights or other people’s space, and Hagar is emotionally selfish as well as confused.

  This deliberate avoidance of literary references has become a firm if boring habit with me, not only because they lead to poses, not only because I refuse the credentials they bestow, but also because they are inappropriate to the kind of literature I wish to write, the aims of that literature, and the discipline of the specific culture that interests me. Literary references in the hands of writers I love can be extremely revealing, but they can also supply a comfort I don’t want the reader to have because I want him to respond on the same plane an illiterate or preliterate reader would. I want to subvert his traditional comfort so that he may experience an unorthodox one: that of being in the company of his own solitary imagination.

  My beginnings as a novelist were very much focused on creating this discomfort and unease in order to insist that the reader rely on another body of knowledge. However weak those beginnings were in 1965, they nevertheless pointed me toward the process that engages me in 1984: trusting memory and culling from it theme and structure. In The Bluest Eye the recollection of what I felt and saw upon hearing a child my own age say she prayed for blue eyes provided the first piece. I then tried to distinguish between a piece and a part—in the sense that a piece of a human body is different from a part of a human body.

  As I began developing parts out of pieces, I found that I preferred them unconnected—to be related but not to touch, to circle, not line up—because the story of this prayer was the story of a shattered, fractured perception resulting from a shattered, splintered life. The novel turned out to be a composition of parts circling one another, like the galaxy accompanying memory. I fret the pieces and fragments of memory because too often we want the whole thing. When we wake from a dream we want to remember all of it, although the fragment we are remembering may be, and very probably is, the most important piece in the dream. Chapter and part designations, as conventionally used in novels, were never very much help to me in writing. Nor are outlines. (I permit their use for the sake of the designer and for ease in talking about the book. They are usually identified at the last minute.)

  There may be play and arbitrariness in the way memory surfaces but none in the way the composition is organized, especially when I hope to re-create play and arbitrariness in the way narrative events unfold. The form becomes the exact interpretation of the idea the story is meant to express. There is nothing more traditional than that—but the sources of the images are not the traditional novelistic or readerly ones. The visual image of a splintered mirror, or the corridor of split mirrors in blue eyes, is the form as well as the context of The Bluest Eye.

  Narrative is one of the ways in which knowledge is organized. I have always thought it was the most important way to transmit and receive knowledge. I am less certain of that now—but the craving for narrative has never lessened, and the hunger for it is as keen as it was on Mount Sinai or Calvary or in the middle of the fens. Even when novelists abandon or grow tired of it as an outmoded mimetic form, historians, journalists, and performing artists take up the slack. Still, narrative is not and never has been enough, just as the object drawn on a canvas or a cave wall is never simply mimetic.

  My compact with the reader is not to reveal an already established reality (literary or historical) that he or she and I agree upon beforehand. I don’t want to assume or exercise that kind of authority. I regard that as patronizing, although many people regard it as safe and reassuring. And because my métier is black, the artistic demands of black culture are such that I cannot patronize, control, or pontificate. In the third-world cosmology as I perceive it, reality is not already constituted by my literary predecessors in Western culture.

  If my work is to confront a reality unlike that received reality of the West, it must centralize and animate information discredited by the West—
discredited not because it is not true or useful or even of some racial value, but because it is information held by discredited people, information dismissed as “lore” or “gossip” or “magic” or “sentiment.”

  If my work is faithfully to reflect the aesthetic tradition of Afro-American culture, it must make conscious use of the characteristics of its art forms and translate them into print: antiphony, the group nature of art, its functionality, its improvisational nature, its relationship to audience performance, the critical voice that upholds tradition and communal values and that also provides occasion for an individual to transcend and/or defy group restrictions.

  Working with those rules, the text, if it is to take improvisation and audience participation into account, cannot be the authority—it should be the map. It should make a way for the reader (audience) to participate in the tale. The language, if it is to permit criticism of both rebellion and tradition, must be both indicator and mask, and the tension between the two kinds of language is its release and its power. If my work is to be functional to the group (to the village, as it were) then it must bear witness and identify that which is useful from the past and that which ought to be discarded; it must make it possible to prepare for the present and live it out; and it must do that not by avoiding problems and contradictions but by examining them; it should not even attempt to solve social problems but it should certainly try to clarify them.

 

‹ Prev