Complete Poetical Works of Robert Southey

Home > Other > Complete Poetical Works of Robert Southey > Page 141
Complete Poetical Works of Robert Southey Page 141

by Robert Southey


  XXIII. PADALON.

  XXIV. THE AMREETA.

  Walter Savage Landor (1775-1864) was a fellow poet and keen supporter of Southey. His best known works were the prose ‘Imaginary Conversations’, and the poem ‘Rose Aylmer’, but the critical acclaim he received from contemporary poets and reviewers was not matched by public popularity.

  TO

  THE AUTHOR OF GEBIR,

  WALTER SAVAGE LANDOR,

  THIS POEM IS INSCRIBED,

  BY

  ROBERT SOUTHEY.

  PREFACE.

  Several years ago, in the Introduction of my “Letters to Mr. Charles Butler, vindicating the Book of the Church,” I had occasion to state that, while a school-boy at Westminster, I had formed an intention of exhibiting the most remarkable forms of Mythology which have at any time obtained among mankind, by making each the groundwork of a narrative poem. The performance, as might be expected, fell far short of the design, and yet it proved something more than a dream of juvenile ambition.

  I began with the Mahommedan religion, as being that with which I was then best acquainted myself, and of which every one who had read the Arabian Nights’ Entertainments possessed all the knowledge necessary for readily understanding and entering into the intent and spirit of the poem. Mr. Wilberforce thought that I had conveyed in it a very false impression of that religion, and that the moral sublimity which he admired in it was owing to this flattering misrepresentation. But Thalaba the Destroyer was professedly an Arabian Tale. The design required that I should bring into view the best features of that system of belief and worship which had been developed under the Covenant with Ishmael, placing in the most favourable light the morality of the Koran, and what the least corrupted of the Mahommedans retain of the patriarchal faith. It would have been altogether incongruous to have touched upon the abominations engrafted upon it; first by the false Prophet himself, who appears to have been far more remarkable for audacious profligacy than for any intellectual endowments, and afterwards by the spirit of Oriental despotism which accompanied Mahommedanism wherever it was established.

  Heathen Mythologies have generally been represented by Christian poets as the work of the Devil and his Angels; and the machinery derived from them was thus rendered credible, according to what was during many ages a received opinion. The plan upon which I proceeded in Madoc was to produce the effect of machinery as far as was consistent with the character of the poem, by representing the most remarkable religion of the New World such as it was, a system of atrocious priestcraft. It was not here as in Thalaba the foundation of the poem, but, as usual in what are called epic poems, only incidentally connected with it.

  When I took up, for my next subject, that mythology which Sir William Jones had been the first to introduce into English poetry, I soon perceived that the best mode of treating it would be to construct a story altogether mythological. In what form to compose it was then to be determined. No such question had arisen concerning any of my former poems. I should never for a moment have thought of any other measure than blank verse for Joan of Arc, and for Madoc, and afterwards for Roderick. The reason why the irregular rhymeless lyrics of Dr. Sayers were preferred for Thalaba was, that the freedom and variety of such verse were suited to the story. Indeed, of all the laudatory criticisms with which I have been favoured during a long literary life, none ever gratified me more than that of Henry Kirke White upon this occasion, when he observed, that if any other known measure had been adopted, the poem would have been deprived of half its beauty, and all its propriety. And when he added, that the author never seemed to inquire how other men would treat a subject, or what might be the fashion of the times, but took that course which his own sense of fitness pointed out, I could not have desired more appropriate commendation.

  The same sense of fitness which made me chuse for an Arabian tale the simplest and easiest form of verse, induced me to take a different course in an Indian poem. It appeared to me, that here neither the tone of morals, nor the strain of poetry, could be pitched too high; that nothing but moral sublimity could compensate for the extravagance of the fictions, and that all the skill I might possess in the art of poetry was required to counterbalance the disadvantage of a mythology with which few readers were likely to be well acquainted, and which would appear monstrous if its deformities were not kept out of sight. I endeavoured, therefore, to combine the utmost richness of versification with the greatest freedom. The spirit of the poem was Indian, but there was nothing Oriental in the style. I had learnt the language of poetry from our own great masters and the great poets of antiquity.

  No poem could have been more deliberately planned, nor more carefully composed. It was commenced at Lisbon on the first of May, 1801, and recommenced in the summer of the same year at Kingsdown, in the same house (endeared to me once by many delightful but now mournful recollections) in which Madoc had been finished, and Thalaba begun. A little was added during the winter of that year in London. It was resumed at Kingsdown in the summer of 1802, and then laid aside till 1806, during which interval Madoc was reconstructed and published. Resuming it then once more, all that had been written was recast at Keswick: there I proceeded with it leisurely, and finished it on the 25th of November, 1809. It is the only one of my long poems of which detached parts were written to be afterwards inserted in their proper places. Were I to name the persons to whom it was communicated during its progress, it would be admitted now that I might well be encouraged by their approbation; and, indeed, when it was published, I must have been very unreasonable if I had not been satisfied with its reception.

  It was not till the present edition of these Poems was in the press, that, eight and twenty years after Kehama had been published, I first saw the article upon it in the Monthly Review, parts of which cannot be more appropriately preserved any where than here; it shows the determination with which the Reviewer entered upon his task, and the importance which he attached to it.

  “Throughout our literary career we cannot recollect a more favourable opportunity than the present for a full discharge of our critical duty. We are indeed bound now to make a firm stand for the purity of our poetic taste against this last and most desperate assault, conducted as it is by a writer of considerable reputation, and unquestionably of considerable abilities. If this poem were to be tolerated, all things after it may demand impunity, and it will be in vain to contend hereafter for any one established rule of poetry as to design and subject, as to character and incident, as to language and versification. We may return at once to the rude hymn in honour of Bacchus, and indite strains adapted to the recitation of rustics in the season of the vintage: —

  Quæ canerent agerentque peruncti fœcibus ora.

  It shall be our plan to establish these points, we hope, beyond reasonable controversy, by a complete analysis of the twenty four sections (as they may truly be called) of the portentous work, and by ample quotations interspersed with remarks, in which we shall endeavour to withhold no praise that can fairly be claimed, and no censure that is obviously deserved.”

  The reviewer fulfilled his promises, however much he failed in his object. He was not more liberal of censure than of praise, and he was not sparing of quotations. The analysis was sufficiently complete for the purposes of criticism, except that the critic did not always give himself the trouble to understand what he was determined to ridicule. “It is necessary for us,” he said, “ according to our purpose of deterring future writers from the choice of such a story, or for such a management of that story, to detail the gross follies of the work in question; and tedious as the operation may be, we trust that in the judgement of all those lovers of literature who duly value the preservation of sound principles of composition among us, the end will excuse the means.” The means were ridicule and reprobation, and the end at which he aimed was thus stated in the Reviewer’s peroration.

  “We know not that Mr. Southey’s most devoted admirers can complain of our having omitted a single incident essential
to the display of his character or the developement of his plot. To other readers we should apologise for our prolixity, were we not desirous, as we hinted before, of giving a death-blow to the gross extravagancies of the author’s school of poetry, if we cannot hope to reform so great an offender as himself. In general, all that nature and all that art has lavished on him is rendered useless by his obstinate adherence to his own system of fancied originality, in which every thing that is good is old, and every thing that is new is good for nothing. Convinced as we are that many of the author’s faults proceed from mere idleness, deserving even less indulgence than the erroneous principles of his poetical system, we shall conclude by a general exhortation to all critics to condemn, and to all writers to avoid the example of combined carelessness and perversity which is here afforded by Mr. Southey: and we shall mark this last and worst eccentricity of his Muse with the following character: — Here is the composition of a poet not more distinguished by his genius and knowledge, than by his contempt for public opinion, and the utter depravity of his taste, — a depravity which is incorrigible, and, we are sorry to add, most unblushingly rejoicing in its own hopelessness of amendment.”

  The Monthly Review has, I believe, been for some years defunct. I never knew to whom I was beholden for the good service rendered me in that Journal, when such assistance was of most value; nor by whom I was subsequently, during several years, favoured in the same Journal with such flagrant civilities as those of which the reader has here seen a sample.

  Keswick, 19th May, 1838.

  ORIGINAL PREFACE.

  In the religion of the Hindoos, which of all false religions is the most monstrous in its fables, and the most fatal in its effects, there is one remarkable peculiarity. Prayers, penances, and sacrifices, are supposed to possess an inherent and actual value, in no degree depending upon the disposition or motive of the person who performs them. They an- drafts upon Heaven, for which the Gods cannot refuse payment. The worst men, bent upon the worst designs, have in this manner obtained power which has made them formidable to the Supreme Deities themselves, and rendered an Avatar, or Incantation of Veeshnoo the Preserver, necessary. This belief is the foundation of the following Poem. The story is original; but, in all its parts, consistent with the superstition upon which it is built: and however startling the fictions may appear, they might almost be called credible when compared with the genuine tales of Hindoo mythology.

  No figures can be imagined more anti-picturesque, and less poetical, than the mythological personages of the Bramins. This deformity was easily kept out of sight: — their hundred hands are but a clumsy personification of power; their numerous heads only a gross image of divinity, “whose countenance,” as the Bhagvat-Geeta expresses it, “is turned on every side.” To the other obvious objection, that the religion of Hindostan is not generally known enough to supply fit machinery for an English poem, I can only answer, that, if every allusion to it throughout the work is not sufficiently self-explained to render the passage intelligible, there is a want of skill in the poet. Even those readers who should be wholly unacquainted with the writings of our learned Orientalists, will find all the preliminary knowledge that can be needful, in the brief explanation of mythological names prefixed to the Poem.

  BRAMA.... the Creator.

  VEESHSOO,.. the Preserver.

  SEEVA...the Destroyer.

  These form the Trimourtee, or Trinity, as it has been called, of the Bramins. The allegory is obvious, but has been made for the Trimourtee, not the Trimourtee for the allegory; and these Deities are regarded by the people as three distinct and personal Gods. The two latter have at this day their hostile sects of worshippers; that of Seeva is the most numerous; and in this Poem, Seeva is represented as Supreme among the Gods. This is the same God whose name is variously written Seeb, Sieven, and Siva, Chiven by the French, Xiven by the Portuguese, and whom European writers sometimes denominate Eswara, Iswaren, Mahadeo, Mahadeva, Rutren,... according to which of his thousand and eight names prevailed in the country where they obtained their information.

  INDRA...God of the Elements.

  The SWERGA... his Paradise,... one of the Hindoo heavens.

  YAMEN...Lord of Hell, and Judge of the Dead.

  PADALON...Hell,... under the Earth, and, like the Earth, of an octagon shape; its eight gates are guarded by as many Gods.

  MARRIATALY, the Goddess who is chiefly worshipped by the lower casts.

  POLLEAR...or Ganesa,... the Protector of Travellers. His statues are placed in the highways, and sometimes in a small lonely sanctuary, in the streets and in the fields.

  CASTARA...the Father of the Immortals.

  DEVETAS...The Inferior Deities.

  SURAS...Good Spirits.

  ASURAS...Evil Spirits, or Devils.

  GLENDOVEERS, the most beautiful of the Good Spirits, the Grindouvers of Sonnerat.

  THE CURSE OF KEHAMA

  I. THE FUNERAL

  1

  Midnight, and yet no eye

  Through all the Imperial City closed in sleep!

  Behold her streets a-blaze

  With light that seems to kindle the red sky,

  Her myriads swarming through the crowded ways!

  Master and slave, old age and infancy,

  All, all abroad to gaze;

  House-top and balcony

  Clustered with women, who throw back their veils

  With unimpeded and insatiate sight

  To view the funeral pomp which passes by,

  As if the mournful rite

  Were but to them a scene of joyance and delight.

  2

  Vainly, ye blessed twinklers of the night,

  Your feeble beams ye shed,

  Quench’d in the unnatural light which might out-stare

  Even the broad eye of day;

  And thou from thy celestial way

  Pourest, O Moon, an ineffectual ray!

  For lo! ten thousand torches flame and flare

  Upon the midnight air,

  Blotting the lights of heaven

  With one portentous glare.

  Behold the fragrant smoke in many a fold

  Ascending, floats along the fiery sky,

  And hangeth visible on high,

  A dark and waving canopy.

  3

  Hark! ’tis the funeral trumpet’s breath!

  ’Tis the dirge of death!

  At once ten thousand drums begin,

  With one long thunder-peal the ear assailing;

  Ten thousand voices then join in,

  And with one deep and general din

  Pour their wild wailing.

  The song of praise is drown’d

  Amid the deafening sound;

  You hear no more the trumpet’s tone,

  You hear no more the mourner’s moan,

  Though the trumpet’s breath, and the dirge of death,

  Swell with commingled force the funeral yell.

  But rising over all in one acclaim

  Is heard the echoed and re-echoed name,

  From all that countless rout;

  “Arvalan! Arvalan!

  Arvalan! Arvalan!”

  Ten times ten thousand voices in one shout

  Call “Arvalan!” The overpowering sound,

  From house to house repeated rings about,

  From tower to tower rolls round.

  4

  The death-procession moves along;

  Their bald heads shining to the torches’ ray,

  The Bramins lead the way,

  Chaunting the funeral song.

  And now at once they shout,

  “Arvalan! Arvalan!”

  With quick rebound of sound,

  All in accordance cry,

  “Arvalan! Arvalan!”

  The universal multitude reply.

  In vain ye thunder on his ear the name;

  Would ye awake the dead?

  Borne upright in his palankeen,

  There Arvalan is se
en!

  A glow is on his face,... a lively red;

  It is the crimson canopy

  Which o’er his cheek a reddening shade hath shed;

  He moves,... he nods his head,...

  But the motion comes from the bearers’ tread,

  As the body, borne aloft in state,

  Sways with the impulse of its own dead weight.

  5

  Close following his dead son, Kehama came,

  Nor joining in the ritual song,

  Nor calling the dear name;

  With head deprest and funeral vest,

  And arms enfolded on his breast,

  Silent and lost in thought he moves along.

  King of the World, his slaves, unenvying now,

  Behold their wretched Lord; rejoiced they see

  The mighty Rajah’s misery;

  That Nature in his pride hath dealt the blow,

  And taught the Master of Mankind to know

  Even he himself is man, and not exempt from woe.

  6

  O sight of grief! the wives of Arvalan,

  Young Azla, young Nealliny, are seen!

  Their widow-robes of white,

  With gold and jewels bright,

  Each like an Eastern queen.

  Woe! woe! around their palankeen,

  As on a bridal day,

  With symphony, and dance, and song,

  Their kindred and their friends come on.

  The dance of sacrifice! the funeral song!

  And next the victim slaves in long array,

  Richly bedight to grace the fatal day,

  Move onward to their death;

  The clarions’ stirring breath

  Lifts their thin robes in every flowing fold,

 

‹ Prev