Delphi Complete Works of Lucian

Home > Other > Delphi Complete Works of Lucian > Page 44
Delphi Complete Works of Lucian Page 44

by Lucian Samosata


  After such a story as this-coming as it did from Arignotus, who was generally looked up to as a man of inspired wisdom — my incredulous attitude towards the supernatural was loudly condemned on all hands. However, I was not frightened by his long hair, nor by his reputation. ‘Dear, dear!’ I exclaimed, ‘so Arignotus, the sole mainstay of Truth, is as bad as the rest of them, as full of windy imaginings! Our treasure proves to be but ashes.’ ‘Now look here, Tychiades,’ said Arignotus, ‘you will not believe me, nor Dinomachus, nor Cleodemus here, nor yet Eucrates: we shall be glad to know who is your great authority on the other side, who is to outweigh us all?’ ‘No less a person,’ I replied, ‘than the sage of Abdera, the wondrous Democritus himself. His disbelief in apparitions is sufficiently clear. When he had shut himself up in that tomb outside the city gates, there to spend his days and nights in literary labours, certain young fellows, who had a mind to play their pranks on the philosopher and give him a fright, got themselves up in black palls and skull-masks, formed a ring round him, and treated him to a brisk dance. Was Democritus alarmed at the ghosts? Not he: “Come, enough of that nonsense,” was all he had to say to them; and that without so much as looking up, or taking pen from paper. Evidently he had quite made up his mind about disembodied spirits.’ ‘Which simply proves,’ retorted Eucrates, ‘that Democritus was no wiser than yourself. Now I am going to tell you of another thing that happened to me personally; I did not get the story second-hand. Even you, Tychiades, will scarcely hold out against so convincing a narrative.

  ‘When I was a young man, I passed some time in Egypt, my father having sent me to that country for my education. I took it into my head to sail up the Nile to Coptus, and thence pay a visit to the statue of Memnon, and hear the curious sound that proceeds from it at sunrise. In this respect, I was more fortunate than most people, who hear nothing but an indistinct voice: Memnon actually opened his lips, and delivered me an oracle in seven hexameters; it is foreign to my present purpose, or I would quote you the very lines. Well now, one of my fellow passengers on the way up was a scribe of Memphis, an extraordinarily able man, versed in all the lore of the Egyptians. He was said to have passed twenty-three years of his life underground in the tombs, studying occult sciences under the instruction of Isis herself.’ ‘You must mean the divine Pancrates, my teacher,’ exclaimed Arignotus; ‘tall, clean-shaven, snub-nosed, protruding lips, rather thin in the legs; dresses entirely in linen, has a thoughtful expression, and speaks Greek with a slight accent?’ ‘Yes, it was Pancrates himself. I knew nothing about him at first, but whenever we anchored I used to see him doing the most marvellous things, — for instance, he would actually ride on the crocodiles’ backs, and swim about among the brutes, and they would fawn upon him and wag their tails; and then I realized that he was no common man. I made some advances, and by imperceptible degrees came to be on quite a friendly footing with him, and was admitted to a share in his mysterious arts. The end of it was, that he prevailed on me to leave all my servants behind at Memphis, and accompany him alone; assuring me that we should not want for attendance. This plan we accordingly followed from that time onwards. Whenever we came to an inn, he used to take up the bar of the door, or a broom, or perhaps a pestle, dress it up in clothes, and utter a certain incantation; whereupon the thing would begin to walk about, so that every one took it for a man. It would go off and draw water, buy and cook provisions, and make itself generally useful. When we had no further occasion for its services, there was another incantation, after which the broom was a broom once more, or the pestle a pestle. I could never get him to teach me this incantation, though it was not for want of trying; open as he was about everything else, he guarded this one secret jealously. At last one day I hid in a dark corner, and overheard the magic syllables; they were three in number. The Egyptian gave the pestle its instructions, and then went off to the market. Well, next day he was again busy in the market: so I took the pestle, dressed it, pronounced the three syllables exactly as he had done, and ordered it to become a water-carrier. It brought me the pitcher full; and then I said: Stop: be water-carrier no longer, but pestle as heretofore. But the thing would take no notice of me: it went on drawing water the whole time, until at last the house was full of it. This was awkward: if Pancrates came back, he would be angry, I thought (and so indeed it turned out). I took an axe, and cut the pestle in two. The result was that both halves took pitchers and fetched water; I had two water-carriers instead of one. This was still going on, when Pancrates appeared. He saw how things stood, and turned the water-carriers back into wood; and then he withdrew himself from me, and went away, whither I knew not.’

  ‘And you can actually make a man out of a pestle to this day?’ asked Dinomachus. ‘Yes, I can do that, but that is only half the process: I cannot turn it back again into its original form; if once it became a water-carrier, its activity would swamp the house.’

  ‘Oh, stop!’ I cried: ‘if the thought that you are old men is not enough to deter you from talking this trash, at least remember who is present: if you do not want to fill these boys’ heads with ghosts and hobgoblins, postpone your grotesque horrors for a more suitable occasion. Have some mercy on the lads: do not accustom them to listen to a tangle of superstitious stuff that will cling to them for the rest of their lives, and make them start at their own shadows.’

  ‘Ah, talking of superstition, now,’ says Eucrates, ‘that reminds me: what do you make of oracles, for instance, and omens? of inspired utterances, of voices from the shrine, of the priestess’s prophetic lines? You will deny all that too, of course? If I were to tell you of a certain magic ring in my possession, the seal of which is a portrait of the Pythian Apollo, and actually speaks to me, I suppose you would decline to believe it, you would think I was bragging? But I must tell you all of what I heard in the temple of Amphilochus at Mallus, when that hero appeared to me in person and gave me counsel, and of what I saw with my own eyes on that occasion; and again of all I saw at Pergamum and heard at Patara. It was on my way home from Egypt that the oracle of Mallus was mentioned to me as a particularly intelligible and veracious one: I was told that any question, duly written down on a tablet and handed to the priest, would receive a plain, definite answer. I thought it would be a good thing to take the oracle on my way home, and consult the God as to my future.’

  I saw what was coming: this was but the prologue to a whole tragedy of the oracular. It was clear enough that I was not wanted, and as I did not feel called upon to pose as the sole champion of the cause of Truth among so many, I took my leave there and then, while Eucrates was still upon the high seas between Egypt and Mallus. ‘I must go and find Leontichus,’ I explained; ‘I have to see him about something. Meanwhile, you gentlemen, to whom human affairs are not sufficient occupation, may solicit the insertion of divine fingers into your mythologic pie.’ And with that I went out. Relieved of my presence, I doubt not that they fell to with a will on their banquet of mendacity.

  That is what I got by going to Eucrates’s; and, upon my word, Philocles, my overloaded stomach needs an emetic as much as if I had been drinking new wine. I would pay something for the drug that should work oblivion in me: I fear the effects of haunting reminiscence; monsters, demons, Hecates, seem to pass before my eyes.

  Phi. I am not much better off. They tell us it is not only the mad dog that inflicts hydrophobia: his human victim’s bite is as deadly as his own, and communicates the evil as surely. You, it seems, have been bitten with many bites by the liar Eucrates, and have passed it on to me; no otherwise can I explain the demoniacal poison that runs in my veins.

  Tyc. What matter, friend? Truth and good sense: these are the drugs for our ailment; let us employ them, and that empty thing, a lie, need have no terrors for us. F.

  THE JUDGEMENT OF THE GODDESSES — Θεῶν Κρίσις

  Translated by H. W. Fowler and F. G. Fowler

  THE JUDGEMENT OF PARIS

  Zeus. Hermes. Hera. Athene. Aphrodite. Paris

>   Zeus. Hermes, take this apple, and go with it to Phrygia; on the Gargaran peak of Ida you will find Priam’s son, the herdsman. Give him this message: ‘Paris, because you are handsome, and wise in the things of love, Zeus commands you to judge between the Goddesses, and say which is the most beautiful. And the prize shall be this apple.’ — Now, you three, there is no time to be lost: away with you to your judge. I will have nothing to do with the matter: I love you all exactly alike, and I only wish you could all three win. If I were to give the prize to one of you, the other two would hate me, of course. In these circumstances, I am ill qualified to be your judge. But this young Phrygian to whom you are going is of the royal blood — a relation of Ganymede’s, — and at the same time a simple countryman; so that we need have no hesitation in trusting his eyes.

  Aph. As far as I am concerned, Zeus, Momus himself might be our judge; I should not be afraid to show myself. What fault could he find with me? But the others must agree too.

  Hera. Oh, we are under no alarm, thank you, — though your admirer Ares should be appointed. But Paris will do; whoever Paris is.

  Zeus. And my little Athene; have we her approval? Nay, never blush, nor hide your face. Well, well, maidens will be coy; ’tis a delicate subject. But there, she nods consent. Now, off with you; and mind, the beaten ones must not be cross with the judge; I will not have the poor lad harmed. The prize of beauty can be but one.

  Herm. Now for Phrygia. I will show the way; keep close behind me, ladies, and don’t be nervous. I know Paris well: he is a charming young man; a great gallant, and an admirable judge of beauty. Depend on it, he will make a good award.

  Aph. I am glad to hear that; I ask for nothing better than a just judge. — Has he a wife, Hermes, or is he a bachelor?

  Herm. Not exactly a bachelor.

  Aph. What do you mean?

  Herm. I believe there is a wife, as it were; a good enough sort of girl — a native of those parts — but sadly countrified! I fancy he does not care very much about her. — Why do you ask?

  Aph. I just wanted to know.

  Ath. Now, Hermes, that is not fair. No whispering with Aphrodite.

  Herm. It was nothing, Athene; nothing about you. She only asked me whether Paris was a bachelor.

  Ath. What business is that of hers?

  Herm. None that I know of. She meant nothing by the question; she just wanted to know.

  Ath. Well, and is he?

  Herm. Why, no.

  Ath. And does he care for military glory? has he ambition? Or is he a mere neatherd?

  Herm. I couldn’t say for certain. But he is a young man, so it is to be presumed that distinction on the field of battle is among his desires.

  Aph. There, you see; I don’t complain; I say nothing when you whisper with her. Aphrodite is not so particular as some people.

  Herm. Athene asked me almost exactly the same as you did; so don’t be cross. It will do you no harm, my answering a plain question. — Meanwhile, we have left the stars far behind us, and are almost over Phrygia. There is Ida: I can make out the peak of Gargarum quite plainly; and if I am not mistaken, there is Paris himself.

  Hera. Where is he? I don’t see him.

  Herm. Look over there to the left, Hera: not on the top, but down the side, by that cave where you see the herd.

  Hera. But I don’t see the herd.

  Herm. What, don’t you see them coming out from between the rocks, — where I am pointing, look — and the man running down from the crag, and keeping them together with his staff?

  Hera. I see him now; if he it is.

  Herm. Oh, that is Paris. But we are getting near; it is time to alight and walk. He might be frightened, if we were to descend upon him so suddenly.

  Hera. Yes; very well. And now that we are on the earth, you might go on ahead, Aphrodite, and show us the way. You know the country, of course, having been here so often to see Anchises; or so I have heard.

  Aph. Your sneers are thrown away on me, Hera.

  Herm. Come; I’ll lead the way myself. I spent some time on Ida, while Zeus was courting Ganymede. Many is the time that I have been sent here to keep watch over the boy; and when at last the eagle came, I flew by his side, and helped him with his lovely burden. This is the very rock, if I remember; yes, Ganymede was piping to his sheep, when down swooped the eagle behind him, and tenderly, oh, so tenderly, caught him up in those talons, and with the turban in his beak bore him off, the frightened boy straining his neck the while to see his captor. I picked up his pipes — he had dropped them in his fright and — ah! here is our umpire, close at hand. Let us accost him. — Good-morrow, herdsman!

  Par. Good-morrow, youngster. And who may you be, who come thus far afield? And these dames? They are over comely, to be wandering on the mountain-side.

  Herm. ‘These dames,’ good Paris, are Hera, Athene, and Aphrodite; and I am Hermes, with a message from Zeus. Why so pale and tremulous? Compose yourself; there is nothing the matter. Zeus appoints you the judge of their beauty. ‘Because you are handsome, and wise in the things of love’ (so runs the message), ‘I leave the decision to you; and for the prize, — read the inscription on the apple.’

  Par. Let me see what it is about. FOR THE FAIR, it says. But, my lord Hermes, how shall a mortal and a rustic like myself be judge of such unparalleled beauty? This is no sight for a herdsman’s eyes; let the fine city folk decide on such matters. As for me, I can tell you which of two goats is the fairer beast; or I can judge betwixt heifer and heifer;— ’tis my trade. But here, where all are beautiful alike, I know not how a man may leave looking at one, to look upon another. Where my eyes fall, there they fasten, — for there is beauty: I move them, and what do I find? more loveliness! I am fixed again, yet distracted by neighbouring charms. I bathe in beauty: I am enthralled: ah, why am I not all eyes like Argus? Methinks it were a fair award, to give the apple to all three. Then again: one is the wife and sister of Zeus; the others are his daughters. Take it where you will, ’tis a hard matter to judge.

  Herm. So it is, Paris. At the same time — Zeus’s orders! There is no way out of it.

  Par. Well, please point out to them, Hermes, that the losers must not be angry with me; the fault will be in my eyes only.

  Herm. That is quite understood. And now to work.

  Par. I must do what I can; there is no help for it. But first let me ask, — am I just to look at them as they are, or must I go into the matter thoroughly?

  Herm. That is for you to decide, in virtue of your office. You have only to give your orders; it is as you think best.

  Par. As I think best? Then I will be thorough.

  Herm. Get ready, ladies. Now, Mr. Umpire. — I will look the other way.

  Hera. I approve your decision, Paris. I will be the first to submit myself to your inspection. You shall see that I have more to boast of than white arms and large eyes: nought of me but is beautiful.

  Par. Aphrodite, will you also prepare?

  Ath. Oh, Paris, — make her take off that girdle, first; there is magic in it; she will bewitch you. For that matter, she has no right to come thus tricked out and painted, — just like a courtesan! She ought to show herself unadorned.

  Par. They are right about the girdle, madam; it must go.

  Aph. Oh, very well, Athene: then take off that helmet, and show your head bare, instead of trying to intimidate the judge with that waving plume. I suppose you are afraid the colour of your eyes may be noticed, without their formidable surroundings.

  Ath. Oh, here is my helmet.

  Aph. And here is my girdle.

  Hera. Now then.

  Par. God of wonders! What loveliness is here! Oh, rapture! How exquisite these maiden charms! How dazzling the majesty of Heaven’s true queen! And oh, how sweet, how enthralling is Aphrodite’s smile! ’Tis too much, too much of happiness. — But perhaps it would be well for me to view each in detail; for as yet I doubt, and know not where to look; my eyes are drawn all ways at once.

 

‹ Prev