Suite Française

Home > Other > Suite Française > Page 45
Suite Française Page 45

by Irene Nemirovsky


  *22 This novel appeared in instalments in Gringoire beginning in May 1939. It was published in 2005 by Éditions Denoël under the title Le Maître des mes. Return to text.

  *23 Concentration camp to the north-east of Paris. Return to text.

  *24 Michel Epstein’s sister; she would be arrested and deported to Auschwitz. (Editor) Return to text.

  *25 A French friend of Samuel Epstein, Michel Epstein’s older brother. (Editor) Return to text.

  *26 Irène Némirovsky’s maid. (Editor) Return to text.

  *27 President of the Red Cross. (Editor) Return to text.

  *28 Wife of Paul Morand, but to be safe, it was necessary to use ambiguous names. (Editor) Return to text.

  *29 A Romanian bishop prince who often came to see Irène. (Editor) Return to text.

  *30 Age thirteen to fourteen. Return to text.

  *31 Age eight to nine. Return to text.

  *32 Mme Jean-Jacques Bernard, wife of the writer Jean-Jacques Bernard, son of [the writer] Tristan Bernard. (Editor) Return to text.

  *33 Banque de l’Union Européenne (formerly the Banque des Pays du Nord where Michel Epstein was Manager). (Editor) Return to text.

  Preface to the French Edition

  *1 This is an edited version of the preface that appeared in the French edition of Suite Française published by Éditions Denoël in 2004. Return to text.

  *2 The infirmary at Auschwitz where prisoners who were too ill to work were confined in atrocious conditions. The SS would periodically pile them into trucks and take them to the gas chambers. Return to text.

  ACKNOWLEDGEMENTS

  My thanks go to Olivier Rubinstein and everyone at Éditions Denoël who welcomed this manuscript with enthusiasm and emotion; to Francis Esménard, President and General Director of Albin Michel, who showed great generosity in allowing the publication of a piece of the past of which he was the guardian; to Myriam Anissimov, the link between Romain Gary, Olivier Rubinstein and Irène Némirovsky; and to Jean-Luc Pidoux-Payot, who helped read the manuscript and gave me his valuable advice.

  —DENISE EPSTEIN

  Preface to the French Edition*1

  In 1929 the French publisher Bernard Grasset was so enthusiastic about a manuscript he had received in the post that he immediately decided to publish it. It was only as he was about to send a contract to the author of the novel, entitled David Golder, that he realised no name or address had been given—just a post office box number. He put an advertisement in the newspapers asking the mysterious author to make contact.

  When Irène Némirovsky arrived to meet him a few days later, Bernard Grasset was astonished: how could this fashionable, cheerful young Russian woman, who had lived in France for only ten years, have written a book that was so brilliantly daring, cruel, and mature? He questioned her carefully to make sure she wasn’t standing in for a famous author who wished to remain anonymous, but as he did so his admiration grew. Her French was impeccable (although born in Kiev, she had learned it from her governess); as well as Russian, she knew Polish, Basque, English, Finnish and a little Yiddish (a language she would make use of in her novel Les Chiens et les Loups, published in 1940).

  David Golder was an overnight success, unanimously acclaimed by the critics and admired by other writers. However, the twenty-six-year-old Irène Némirovsky refused to be carried away by her sensational entry into the literary world. She was surprised that so much fuss was made over David Golder, which she considered, without false modesty, a “minor novel.” On 22 January 1930 she wrote to a friend, “How could you think I could possibly forget my old friends because of a little book which people have been talking about for a few weeks and which will be forgotten just as quickly, just as everything is forgotten in Paris?”

  Irène Némirovsky was born 1903 in Kiev, then part of the area known as Yiddishland to which Russian Jews were confined. Her father’s family came from the Ukrainian city of Nemirov, which had been an important centre of the Hassidic movement in the eighteenth century. Léon Némirovsky had the misfortune to be born in 1868 in Elisabethgrad, the city where the great waves of pogroms against the Jews began in 1881. However, his family had prospered, becoming wealthy by trading in grain. As a young man Léon had travelled widely before making his fortune in finance, going on to become one of the richest bankers in Russia. His business cards read, “Léon Némirovsky, President and Managing Director of the Bank of Commerce of Vorononej, Administrator of the Union Bank of Moscow, Member of the Private Commercial Banking Committee of Petrograd.” He bought an enormous private house overlooking St. Petersburg, on a quiet street lined with gardens and lime trees.

  Irène was not a happy child. Her mother, who liked to be called Fanny (after her Hebrew name, Faïga), saw the birth of her daughter as the first sign of her declining youth and beauty. She felt a kind of aversion to Irène, for whom she never showed the least sign of love, and would spend hours in front of the mirror pampering herself, or away from home in search of extramarital affairs. She could not bear the idea that her looks would fade, or that she might turn into the kind of older woman who kept young men. She forced Irène to dress like a schoolgirl well into her teens in order to convince herself that she wasn’t growing older.

  Léon, whom Irène adored and admired, was always busy with his work and most of the time was away, or betting large sums of money at the casino. A lonely, solitary child, entrusted to the care of her governess, Irène took refuge in books, and fought off despair by developing a ferocious hatred of her mother. This violent and unnatural relationship between mother and daughter would be at the heart of many of her novels, as would her disdain for her mother’s wealthy Jewish milieu.

  In Russia the Némirovskys led a life of luxury. Every summer they would leave the Ukraine for the Crimean coast, Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, Hendaye or the French Riviera. Irène’s mother would take up residence in a villa, while Irène and her governess were sent to lodge with a family. At fourteen, after the death of her French teacher, Irène began writing. Settled on the sofa, a notebook on her lap, she developed a technique inspired by Ivan Turgenev. As well as the narrative itself, she would write down all the ideas the story inspired in her, without any revision or crossing out. She filled notebook upon notebook with thoughts about her characters, even the minor ones, describing their appearance, their education, their childhood, all the stages of their lives in chronological order. When each character had been detailed to this degree of precision, she would use two pencils, one red, the other blue, to underline the essential characteristics to be retained; sometimes only a few lines. She would then move quickly on to writing the novel, improving it, then editing the final version.

  In 1917, the Némirovskys were still living in the large, beautiful house in St. Petersburg they had occupied since 1914. Némirovsky described the house in her autobiographical novel Le Vin de solitude: “The apartment . . . was built in such a way that from the entrance hall, you could see all the way back to the other rooms—a series of white and gold reception rooms that were visible through the large, open doors.” For a number of Russian writers and poets, St. Petersburg is a mythical city; to Irène Némirovsky it was nothing more than a collection of dark, snow-covered streets, swept by the icy wind that rose from the disgusting, polluted canals of the Neva. When the October Revolution broke out, Léon Némirovsky thought it expedient to move his family to Moscow since he frequently went there on business and had sub-let an apartment from an officer of the Imperial Guard who had been assigned to the Russian embassy in London. His plan proved misguided. Moscow was where the more violent fighting took place and the family were trapped in the apartment for five days, their only food a bag of potatoes, some chocolate and sardines. Wedged in between other apartment blocks and surrounded by a courtyard, the house was hidden from the street. While battles raged outside, Irène explored the officer’s library. There she discovered Huysmans, de Maupassant, Plato and Oscar Wilde (The Portrait of Dorian Gray was her favourite book). W
hen the street was deserted she would quietly go down to pick up the empty cartridges.

  During a lull in the fighting, the Némirovskys went back to St. Petersburg, but the Bolsheviks had put a price on Léon’s head and he was forced into hiding. In December 1917, taking advantage of the fact that the borders had not yet been closed, Léon Némirovsky made arrangements for his family to travel to Finland, disguised as peasants. Irène spent a year in a little hamlet consisting of three wooden houses in the middle of a snowfield. She still hoped to return to Russia and the wait seemed long. While they were there, her father returned to Russia several times in disguise to try and rescue their belongings. Yet despite the uncertainty and lack of comfort, Némirovsky experienced for the first time a period of serenity and peace. She was absorbed by her writing, composing prose poems inspired by Oscar Wilde.

  With the situation in Russia deteriorating and the Bolsheviks drawing dangerously nearer to them, the Némirovskys moved on to Sweden, finally reaching Stockholm after a long journey. They spent three months in the Swedish capital, where Irène would always remember the mauve lilacs growing in the courtyards and gardens. Then, in early 1919, the family took a small cargo boat for France, sailing for ten days through a terrible storm, which inspired the dramatic final scene in David Golder. Safe in Paris, Léon Némirovsky took over as director of a branch of his bank and so managed to rebuild his fortune.

  Irène had always loved France and, in Paris, her life changed utterly. She enrolled at the Sorbonne, where she graduated with a distinction in literature, and began sending stories to magazines. In 1927 she published a novella called L’Enfant génial, about a young Jewish boy from the slums of Odessa who seduces an aristocrat with his poetry.

  The Némirovskys were soon assimilated into French society and led the glamorous life of the wealthy upper-middle class: fashionable soirées, champagne dinners, balls, luxurious holidays. Irène adored dancing. She dashed between parties, living, as she herself admitted, “the high life.” Sometimes she gambled at the casino. On 2 January 1924 she wrote to a friend, “I have had the wildest week: one ball after another, and I’m still a bit heady and finding it difficult to get back into the routine of work . . .” Another time she wrote from Nice, “I’m behaving like a madwoman, it’s shameful. I dance all night long. Every evening there are very chic entertainments in different hotels, and as my lucky star has blessed me with a few handsome young men, I’m enjoying myself very much indeed.” A further letter, written just after a return from Nice, reads: “I haven’t behaved very well . . . for a change . . . The evening before I left, there was a grand ball at our hotel, the Negresco. I danced like a mad thing until 2 a.m. and went outside in the freezing cold to drink champagne and flirt.” A few days later she wrote: “Choura came to see me and lectured me for two hours: it seems that I flirt too much, that it’s bad to upset boys like that . . . I broke off with Henry, you know, and he came to see me the other day looking pale, wide-eyed and evil, with a revolver in his pocket!”

  In the whirlwind of one of these parties she met Mikhaïl—Michel Epstein—“a small dark-haired man with a very swarthy complexion,” who wasted no time in courting her. He had a degree in Physical and Electronic Engineering from the University of St. Petersburg, and worked as a senior banking executive at the Banque des Pays du Nord, Rue Gaillon. She liked him, flirted and, in 1926, they were married. They moved to 10 avenue Constant-Coquelin, a beautiful apartment on the Left Bank, whose windows looked out over the large courtyard of a convent. In 1929 Irène gave birth to Denise (Fanny sent a teddy bear). By the time her second daughter, Elisabeth, was born in 1937, David Golder had been turned into a film, and she had published nine novels. She and Michel moved in high circles and took holidays in fashionable spa towns for Irène’s asthma.

  In spite of her fame, and though clearly very attached to her new country, Irène still didn’t have French citizenship. In 1939 Irène decided that she and her children should convert to Catholicism. This decision should be seen in the context of the obsessive fear of war in 1939, and the previous decade of violent anti-Semitism during which Jews had been portrayed as evil invaders and power-hungry warmongers—a race of bourgeois merchants and revolutionaries. She and her family were baptised early in the morning of 2 February 1939 in the Chapel of Sainte-Marie in Paris, by a family friend, Prince Ghika, a Romanian bishop.

  When war broke out in September, Irène and Michel took their two small daughters, Denise and Elisabeth, to the safety of Issy-l’Evêque, in Saône-et-Loire, the village where their nanny, Cécile Michaud, came from. There, they were left in the care of Cécile’s mother, Madam Mitaine.

  For the first months of the war, Irène and Michel stayed in Paris, making frequent journeys to visit their children. Then, in June 1940, the Germans occupied Paris and the Némirovskys decided to leave Paris altogether, taking up residence in a hotel opposite the house of Cécile Michaud, the Hôtel des Voyageurs. From then on life became increasingly difficult. On 3 October 1940, a law was passed giving Jews inferior legal and social standing. Most important, it defined, based on racial criteria, who was to be considered Jewish in the French State. The Némirovskys, who took part in an enforced census in June 1941, were both Jewish and foreign: their baptism certificates were useless. Michel no longer had the right to work at the bank; the publishing houses were “Aryanising” their personnel and authors, so Irène could no longer be published. Further race laws passed in October 1940 and June 1941 stipulated that Jews could be placed under house arrest or deported and interned in concentration camps. Issy-l’Evêque was now in the occupied zone and the Hôtel des Voyageurs was full of German soldiers. Irène, her husband and her daughters all openly wore the Jewish star.

  Irène Némirovsky watched what was happening with pitiless clarity: she had no doubt that these events would result in tragedy. But life went on. Denise celebrated her first Communion, despite going to the local school with the Jewish star sewn prominently on to the front of her coat. Michel amused himself by writing a multiplication table for Denise in rhyme. The family were finally able to find a large house to rent. Irène read and wrote constantly. Every day, after breakfast, she would go out, sometimes walking for ten kilometres before finding a spot she liked. Then she would start working. Between 1940 and 1942, the publishing house Albin Michel and the director of the anti-Semitic newspaper Gringoire agreed to help her publish her short stories under various pseudonyms. She also wrote a life of Chekhov and a novel, Les Feux de l’automne, which would not be published until 1957. But, most important, in 1941 she started work on an ambitious novel to be called Suite Française.

  Némirovsky began Suite Française, as was her habit, by writing notes on the work in progress and thoughts inspired by the situation in France. She created a list of characters, both major and minor, then checked that she had used them correctly. She dreamed of a book of a thousand pages, constructed like a symphony, but in five sections, according to rhythm and tone. She took Beethoven’s Fifth Symphony as a model.

  On 12 June 1942 she began to doubt she would be able to complete this huge endeavour. She had a premonition that she didn’t have long to live. But she continued work on her book, simultaneously writing notes. She called these lucid, cynical remarks Notes sur l’état de France (Notes on the State of France). They prove that she had absolutely no illusions, not about the attitude of the inert French masses—“loathsome” in their defeat and collaboration—nor about her own fate. As she wrote at the top of the first page:

  To lift such a heavy weight,

  Sisyphus, you will need all your courage.

  I do not lack the courage to complete the task

  But the goal is far and time is short.

  In her writing she denounced fear, cowardice, acceptance of humiliation, of persecution and massacre. She was alone. It was rare to find anyone in the literary and publishing worlds who did not choose to collaborate with the Nazis. Every day, Irène would go to meet the postman, but there were
increasingly few letters from her publishers. She did not try to escape her fate by fleeing—to Switzerland for example, which was taking in a small number of Jews coming from France, especially women and children. She saw the situation in such bleak terms that on 3 June she wrote her Will and gave it to the children’s governess, asking that she take care of Denise and Elisabeth if necessary. She gave precise instructions, listing all the possessions she had managed to save, which could be sold to provide money to pay the rent, heat the house, buy a stove, hire a gardener who would tend the vegetable garden to provide food while rationing lasted; she provided the addresses of her daughters’ doctors, and details of their diet. Not a word of revolt. A straightforward understanding of the situation exactly as it was—hopeless.

  On 3 July she wrote, “Just let it be over—one way or the other!” She saw the situation as a succession of violent shocks that could kill her.

  On 11 July she was working in the pine forest, sitting on her blue cardigan “in the middle of an ocean of rotting leaves drenched by last night’s storm, as if on a raft, my legs folded beneath me.” That day she wrote a letter to her editor at Albin Michel that left no doubt about her certainty that she would not survive the war: “My dear friend . . . think of me sometimes. I have done a lot of writing. I suppose they will be posthumous works, but it helps pass the time.”

  On 13 July 1942, the French police knocked at the Némirovskys’ door. They had come to arrest Irène. On 16 July, she was interned in the concentration camp at Pithiviers in the Loiret region. The next day she was deported to Auschwitz in Convoy number 6. She was registered at the extermination camp at Birkenau, and as she was very weak, was sent to the Revier.*2 She died on 17 August 1942.

  When Irène was taken away, Michel did not understand that to be arrested and deported meant certain death. Every day he expected her to come home and insisted, at mealtimes, that her place be set at the table. In complete despair, he wrote to Marshal Pétain to explain that his wife had a delicate constitution and to request permission to take her place in the labour camp.

 

‹ Prev