There is, perhaps, a touch of affected cynicism in the suggestion that Mrs. Sterne’s liking for one of her husband’s friends was wholly based upon the expectation that he would rid her of her husband; but mutual indifference must, it is clear, have reached a pretty advanced stage before such a remark could, even half in jest, be possible. And with one more longing, lingering look at the scenes which he had quitted for a lot like that of the Duke of Buckingham’s dog, upon whom his master pronounced the maledictory wish that “he were married and lived in the country,” this characteristic letter concludes:
“Oh, Lord! now are you going to Ranelagh to-night, and I am sitting sorrowful as the prophet was when the voice cried out to him and said, ‘What do’st thou here, Elijah?’ ’Tis well that the spirit does not make the same at Coxwold, for unless for the few sheep left me to take care of in the wilderness, I might as well, nay, better, be at Mecca. When we find we can, by a shifting of places, run away from ourselves, what think you of a jaunt there before we finally pay a visit to the Vale of Jehoshaphat? As ill a fame as we have, I trust I shall one day or other see you face to face, so tell the two colonels if they love good company to live righteously and soberly, as you do, and then they will have no doubts or dangers within or without them. Present my best and warmest wishes to them, and advise the eldest to prop up his spirits, and get a rich dowager before the conclusion of the peace. Why will not the advice suit both, par nobile fratrum?”
[Footnote 1: It is curious to note, as a point in the chronology of language, how exclusive is Sterne’s employment of the words “humour,” “humourists,” in their older sense of “whimsicality,” “an eccentric.” The later change in its meaning gives to the word “though” in the above passage an almost comic effect.]
In conclusion, he tells his friend that the next morning, if Heaven permit, he begins the fifth volume of Shandy, and adds, defiantly, that he “cares not a curse for the critics,” but “will load my vehicle with what goods He sends me, and they may take ‘em off my hands or let ‘em alone.”
The allusions to foreign travel in this letter were made with, something more than a jesting intent. Sterne had already begun to be seriously alarmed, and not without reason, about the condition of his health. He shrank from facing another English winter, and meditated a southward flight so soon as he should have finished his fifth and sixth volumes, and seen them safe in the printer’s hands. His publisher he had changed, for what reason is not known, and the firm of Becket & De Hondt had taken the place of Dodsley. Sterne hoped by the end of the year to be free to depart from England, and already he had made all arrangements with his ecclesiastical superiors for the necessary leave of absence. He seems to have been treated with all consideration in the matter. His Archbishop, on being applied to, at once excused him from parochial work for a year, and promised, if it should be necessary, to double that term. Fortified with this permission, Sterne bade farewell to his wife and daughter, and betook himself to London, with his now completed volumes, at the setting in of the winter. On the 21st of December they made their appearance, and in about three weeks from that date their author left England, with the intention of wintering in the South of France. There were difficulties, however, of more kinds than one which had first to be faced — a pecuniary difficulty, which Garrick met by a loan of 20£., and a political difficulty, for the removal of which Sterne had to employ the good offices of new acquaintance later on. He reached Paris about the 17th of January, 1762, and there met with a reception which interposed, as might have been expected, the most effectual of obstacles to his further progress southward. He was received in Paris with open arms, and stepped at once within the charmed circle of the philosophic salons. Again was the old intoxicating cup presented to his lips — this time, too, with more dexterous than English hands — and again did he drink deeply of it. “My head is turned,” he writes to Garrick, “with what I see, and the unexpected honour I have met with here. Tristram was almost as much known here as in London, at least among your men of condition and learning, and has got me introduced into so many circles (’tis comme à Londres) I have just now a fortnight’s dinners and suppers on my hands.” We may venture to doubt whether French politeness had not been in one respect taken somewhat too seriously by the flattered Englishman, and whether it was much more than the name and general reputation of Tristram, which was “almost as much known” in Paris as in London. The dinners and suppers, however, were, at any rate, no figures of speech, but very liberal entertainments, at which Sterne appears to have disported himself with all his usual unclerical abandon. “I Shandy it away,” he writes in his boyish fashion to Garrick, “fifty times more than I was ever wont, talk more nonsense than ever you heard me talk in all your days, and to all sorts of people. ‘Qui le diable est cet homme-là?’ said Choiseul, t’other day, ‘ce Chevalier Shandy?’” [We might be listening to one of Thackeray’s Irish heroes.] “You’ll think me as vain as a devil was I to tell you the rest of the dialogue.” But there were distinguished Frenchmen who were ready to render to the English author more important services than that of offering him hospitality and flattery. Peace had not been formally concluded between France and England, and the passport with which Sterne had been graciously furnished by Pitt was not of force enough to dispense him from making special application to the French Government for permission to remain in the country. In this request he was influentially backed. “My application,” he writes, “to the Count de Choiseul goes on swimmingly, for not only M. Pelletière (who by-the-bye sends ten thousand civilities to you and Mrs. G.) has undertaken my affair, but the Count de Limbourg. The Baron d’Holbach has offered any security for the inoffensiveness of my behaviour in France— ’tis more, you rogue! than you will do.” And then the orthodox, or professedly orthodox, English divine, goes on to describe the character and habits of his strange new friend: “This Baron is one of the most learned noblemen here, the great protector of wits and of the savans who are no wits; keeps open house three days a week — his house is now, as yours was to me, my own — he lives at great expense.” Equally communicative is he as to his other great acquaintances. Among these were the Count de Bissie, whom by an “odd incident” (as it seemed to his unsuspecting vanity) “I found reading Tristram when I was introduced to him, which I was,” he adds (without perceiving the connexion between this fact and the “incident”), “at his desire;” Mr. Fox and Mr. Macartney (afterwards the Lord Macartney of Chinese celebrity), and the Duke of Orleans (not yet Égalité) himself, “who has suffered my portrait to be added to the number of some odd men in his collection, and has had it taken most expressively at full length by a gentleman who lives with him.” Nor was it only in the delights of society that Sterne was now revelling. He was passionately fond of the theatre, and his letters to Garrick are full of eager criticism of the great French performers, intermingled with flatteries, sometimes rather full-bodied than delicate, of their famous English rival. Of Clairon, in Iphigénie, he says “she is extremely great. Would to God you had one or two like her. What a luxury to see you with one of such power in the same interesting scene! But ’tis too much.” Again he writes: “The French comedy I seldom visit; they act scarce anything but tragedies; and the Clairon is great, and Mdlle. Dumesmil in some parts still greater than her. Yet I cannot bear preaching — I fancy I got a surfeit of it in my younger days.” And in a later letter:
“After a vile suspension of three weeks, we are beginning with our comedies and operas. Yours I hear never flourished more; here the comic actors were never so low; the tragedians hold up their heads in all senses. I have known one little man support the theatrical world like a David Atlas upon his shoulders, but Préville can’t do half as much here, though Mad. Clairon stands by him and sets her back to his. She is very great, however, and highly improved since you saw her. She also supports her dignity at table, and has her public day every Thursday, when she gives to eat (as they say here) to all that are hungry and dry. You are much talked of h
ere, and much expected, as soon as the peace will let you. These two last days you have happened to engross the whole conversation at the great houses where I was at dinner. ’Tis the greatest problem in nature in this meridian that one and the same man should possess such tragic and comic powers, and in such an equilibrio as to divide the world for which of the two Nature intended him.”
And while on this subject of the stage let us pause for a moment to glance at an incident which connects Sterne with one of the most famous of his French contemporaries. He has been asked “by a lady of talent,” he tells Garrick, “to read a tragedy, and conjecture if it would do for you. ’Tis from the plan of Diderot; and, possibly, half a translation of it: The Natural Son, or the Triumph of Virtue, in five acts. It has too much sentiment in it (at least for me); the speeches too long, and savour too much of preaching. This may be a second reason it is not to my taste— ’tis all love, love, love throughout, without much separation in the characters. So I fear it would not do for your stage, and perhaps for the very reason which recommends it to a French one.” It is curious to see the “adaptator cerebrosuga” at work in those days as in these; though not, in this instance, as it seems, with as successful results. The Natural Son, or the Triumph of Virtue, is not known to have reached either English readers or English theatrical audiences. The French original, as we know, fared scarcely better. “It was not until 1771,” says Diderot’s latest English biographer, “that the directors of the French Comedy could be induced to place Le Fils Naturel on the stage. The actors detested their task, and, as we can well believe, went sulkily through parts which they had not taken the trouble to master. The public felt as little interest in the piece as the actors had done, and after one or two representations, it was put aside.”
[Footnote 1: Morley: Diderot and the Encyclopaedists, ii. 305.]
Another, and it is to be guessed a too congenial, acquaintance formed by Sterne in Paris was that of Crébillon; and with him he concluded “a convention,” unedifying enough, whether in jest or earnest: “As soon as I get to Toulouse he has agreed to write me an expostulatory letter upon the indecorums of T. Shandy, which is to be answered by recrimination upon the liberties in his own works. These are to be printed together — Crébillon against Sterne, Sterne against Crébillon — the copy to be sold, and the money equally divided. This is good Swiss-policy,” he adds; and the idea (which was never carried out) had certainly the merit of ingenuity, if no other.
The words “as soon as I get to Toulouse,” in a letter written from Paris on the 10th of April, might well have reminded Sterne of the strange way in which he had carried out his intention of “wintering in the South.” He insists, however, upon the curative effects of his winter of gaiety in Paris. “I am recovered greatly,” he says; “and if I could spend one whole winter at Toulouse, I should be fortified in my inner man beyond all danger of relapsing.” There was another, too, for whom this change of climate had become imperatively necessary. For three winters past his daughter Lydia, now fourteen years old, had been suffering severely from asthma, and needed to try “the last remedy of a warmer and softer air.” Her father, therefore, was about to solicit passports for his wife and daughter, with a view to their joining him at once in Paris, whence, after a month’s stay, they were to depart together for the South. This application for passports he intended, he said, to make “this week:” and it would seem that the intention was carried out; but, for reasons explained in a letter which Mr. Fitzgerald was the first to publish, it was not till the middle of the next month that he was able to make preparation for their joining him. From this letter — written to his Archbishop, to request an extension of his leave — we learn that while applying for the passports he was attacked with a fever, “which has ended the worst way it could for me, in a défluxion (de) poitrine, as the French physicians call it. It is generally fatal to weak lungs, so that I have lost in ten days all I have gained since I came here; and from a relaxation of my lungs have lost my voice entirely, that ‘twill be much if I ever quite recover it. This evil sends me directly to Toulouse, for which I set out from this place directly my family arrives.” Evidently there was no time to be lost, and a week after the date of this letter we find him in communication with Mrs. and Miss Sterne, and making arrangements for what was, in those days, a somewhat formidable undertaking — the journey of two ladies from the North of England to the centre of France. The correspondence which ensued may be said to give us the last pleasant glimpse of Sterne’s relations with his wife. One can hardly help suspecting, of course, that it was his solicitude for the safety and comfort of his much-loved daughter that mainly inspired the affectionate anxiety which pervades these letters to Mrs. Sterne; but their writer is, at the very least, entitled to credit for allowing no difference of tone to reveal itself in the terms in which he speaks of wife and child. And, whichever of the two he was mainly thinking of, there is something very engaging in the thoughtful minuteness of his instructions to the two women travellers, the earnestness of his attempts to inspire them with courage for their enterprise, and the sincere fervour of his many commendations of them to the Divine keeping. The mixture of “canny” counsel and pious invocation has frequently a droll effect: as when the advice to “give the custom-house officers what I told you, and at Calais more, if you have much Scotch snuff;” and “to drink small Rhenish to keep you cool, that is, if you like it,” is rounded off by the ejaculation, “So God in Heaven prosper and go along with you!” Letter after letter did he send them, full of such reminders as that “they have bad pins and vile needles here,” that it would be advisable to bring with them a strong bottle-screw, and a good stout copper tea-kettle; till at last, in the final words of preparation, his language assumes something of the solemnity of a general addressing his army on the eve of a well-nigh desperate enterprise: “Pluck up your spirits — trust in God, in me, and yourselves; with this, was you put to it, you would encounter all these difficulties ten times told. Write instantly, and tell me you triumph over all fears — tell me Lydia is better, and a help-mate to you. You say she grows like me: let her show me she does so in her contempt of small dangers, and fighting against the apprehensions of them, which is better still.”
At last this anxiously awaited journey was taken; and, on Thursday, July 7, Mrs. Sterne and her daughter arrived in Paris. Their stay there was not long — not much extended, probably, beyond the proposed week. For Sterne’s health had, some ten days before the arrival of his family, again given him warning to depart quickly. He had but a few weeks recovered from the fever of which he spoke in his letter to the Archbishop, when he again broke a blood-vessel in his lungs. It happened in the night, and “finding in the morning that I was likely to bleed to death, I sent immediately,” he says, in a sentence which quaintly brings out the paradox of contemporary medical treatment, “for a surgeon to bleed me at both arms. This saved me” — i.e. did not kill me— “and, with lying speechless three days, I recovered upon my back in bed: the breach healed, and in a week after I got out.” But the weakness which ensued, and the subsequent “hurrying about,” no doubt as cicerone of Parisian sights to his wife and daughter, “made me think it high time to haste to Toulouse.” Accordingly, about the 20th of the month, and “in the midst of such heats that the oldest Frenchman never remembers the like,” the party set off by way of Lyons and Montpellier for their Pyrenean destination. Their journey seems to have been a journey of many mischances, extraordinary discomfort, and incredible length; and it is not till the second week in August that we again take up the broken thread of his correspondence. Writing to Mr. Foley, his banker in Paris, on the 14th of that month, he speaks of its having taken him three weeks to reach Toulouse; and adds that “in our journey we suffered so much from the heats, it gives me pain to remember it. I never saw a cloud from Paris to Nismes half as broad as a twenty-four sols piece. Good God! we were toasted, roasted, grilled, stewed, carbonaded, on one side or other, all the way: and being all done through (assez cui
ts) in the day, we were eat up at night by bugs and other unswept-out vermin, the legal inhabitants, if length of possession give right, at every inn on the way.” A few miles from Beaucaire he broke a hind wheel of his carriage, and was obliged in consequence “to sit five hours on a gravelly road without one drop of water, or possibility of getting any;” and here, to mend the matter, he was cursed with “two dough-hearted fools” for postilions, who “fell a-crying ‘nothing was to be done!’” and could only be recalled to a worthier and more helpful mood by Sterne’s “pulling off his coat and waistcoat,” and “threatening to thrash them both within an inch of their lives.”
The longest journey, however, must come to an end; and the party found much to console them at Toulouse for the miseries of travel. They were fortunate enough to secure one of those large, old comfortable houses which were and, here and there, perhaps, still are to be hired on the outskirts of provincial towns, at a rent which would now be thought absurdly small; and Sterne writes in terms of high complacency of his temporary abode. “Excellent,” “well furnished,” “elegant beyond anything I ever looked for,” are some of the expressions of praise which it draws from him. He observes with pride that the “very great salle à compagnie is as large as Baron d’Holbach’s;” and he records with great satisfaction — as well he might — that for the use of this and a country house two miles out of town, “besides the enjoyment of gardens, which the landlord engaged to keep in order,” he was to pay no more than thirty pounds a year. “All things,” he adds, “are cheap in proportion: so we shall live here for a very, very little.”
And this, no doubt, was to Sterne a matter of some moment at this time. The expenses of his long and tedious journey must have been heavy; and the gold-yielding vein of literary popularity, which he had for three years been working, had already begun to show signs of exhaustion. Tristram Shandy had lost its first vogue; and the fifth and sixth volumes, the copyright of which he does not seem to have disposed of, were “going off” but slowly.
Complete Works of Laurence Sterne Page 148