One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 147
One Thousand and One Nights Page 147

by Richard Burton


  The two viziers now disembarked, and proceeded up the island; but what was the astonishment and mortification of Ibrahim on learning, when he arrived at the palace, that his daughter had escaped, nor had the attendants heard of her since her departure, though they had repeatedly searched every quarter of the island. Perceiving among his attendants whom he had left at the palace a strange young man of pallid countenance, wasted frame, and melancholy air, the vizier inquired how he had come among them; and received for reply, that he was a shipwrecked merchant of Ispahaun, whom they had taken in for the sake of charity. Ibrahim now requested of the vizier of sultan Dara that he would return to his master, and inform him of their vain search after Ins al Wujjood; at the same time desiring him to receive into his suite the supposed merchant as far as the city of Ispahaun, which lay in his route. To this the vizier of sultan Dara consented: and the two ministers having taken a friendly leave of each other separated, and departed for their several capitals.

  The vizier of sultan Dara, in the course of the journey, became so pleased with the agreeable manners of the supposed merchant, that he often conversed with him familiarly; and at length the young man, emboldened by his condescending attention, ventured to inquire the cause of his travels to regions so distant from his own country: upon which he was informed of the arrival of the beautiful Wird al Ikmaum at the court of sultan Dara; of the compassion of that sultan for her misfortunes; his generous protection; and his own fruitless mission in search of her lover Ins al Wujjood. A this happy intelligence, the latter, overcome with ecstacy, could no longer contain himself, but discovered who he was; and the vizier was also overjoyed at knowing, when least expected, that he had found the despaired of object of his long journey. He embraced the young man, congratulated him upon the speedy termination of absence from his beloved, and the happy union which awaited him. He then made him an inmate of his own tents, supplied him with rich attire, and every necessary becoming the condition of a person for whose fortunes he knew his sovereign to be so highly concerned. Ins al Wujjood, now easy in mind, and renovated by the happy prospects before him, daily recovered health and strength, so that by the time of their arrival at the capital of sultan Dara he had regained his pristine manliness and vigour.

  When the vizier waited upon his master the sultan Dara to communicate his successful commission, the sultan commanded the youth to his presence. Ins al Wujjood performed the usual obeisance of kissing the ground before the throne, with the graceful demeanour of one who had been used to a court. The sultan graciously returned his salutation, and commanded him to be seated; after which he requested him to relate his adventures, which he did in eloquent language, interspersing in his narrative poetical quotations, and extempore verses applicable to the various incidents and situations. The sultan was charmed with his story; and when he had finished its relation, sent for a cauzee and witnesses to tie the marriage knot between the happy Ins al Wujjood and the beautiful Wird al Ikmaum; at the same time dispatching a messenger to announce the celebration of the nuptials to sultan Shamikh and Ibrahim his vizier, who were bewailing their supposed irrecoverable losses; one that of his favourite, and the latter that of his daughter. Sultan Dara detained the happy couple at his court for some time, after which he dismissed them with valuable presents to their own country, which they reached in safety, and were received with the most heart-felt rejoicings by the sultan and the repentant vizier, who now recompensed them by his kindness for the former cruelty of his behaviour towards them; so that in favour with the sultan, and happy in their own family, the lovers henceforth enjoyed every earthly felicity, sweetened by the reflection on past distresses, till the angel of death summoned them to submit to the final destination of mortality.

  THE ADVENTURES OF MAZIN OF KHORASSAUN.

  In ancient days there resided in the city of Khorassaun a youth named Mazin, who, though brought up by his mother, a poor widow, to the humble occupation of a dyer, was so celebrated for his personal accomplishments and capacity as to become the admiration of crowds, who daily flocked to his shop to enjoy the pleasure of his conversation. This young man was as good as he was able, nor did flattery take away his humility, or make him dissatisfied with his laborious occupation, which he followed with industry unceasing, and maintained his mother and himself decently from the fruits of his labour. So delicate was his taste in the choice of colours, that veils, turbans, and vests of Mazin’s dyeing were sought after by all the young and gay of Khorassaun; and many of the females would often cast a wishful glance at him from under their veils as they gave him their orders. Mazin, however, was destined by fate not always to remain a dyer, but for higher fortunes and surprising adventures.

  As he was one day busy in his occupation, a man of Hijjem came to his shop, and after looking at him earnestly for some moments, exclaimed, “Alas, that such a noble youth should be confined to drudge at so mean an employment!” “I thank you, father, for your compassion,” replied Mazin, “but honest industry can never be disgraceful.” “True,” said the old man of Hijjem, “yet if Providence puts affluence and distinction in our way, should we refuse it?” “By no means,” said Mazin; “canst thou point me out the way to it without making me forfeit my integrity? If so, I assure thee I am not so fond of my trade but I would be glad to live at ease in an honest manner without it; for I should like to enjoy leisure to follow my studies, which have already gained me some little celebrity.” “Son,” said the Hijjemmee, “thy wishes shall be satisfied: thou hast no father, but I will be one to thee; from this instant I adopt thee as my son. I possess the art of transmuting common metals into gold: be ready at thy shop early in the morning, when I will meet thee. Farewell!” Having thus said, the old man took leave.

  Mazin’s curiosity and ambition were raised: he shut up his shop sooner than usual, and returned with a full heart to his mother, to whom he communicated the offered kindness of the Hijjemmee. The good woman, after some moments of reflection, said, “Son, I fear some evil lurks under this apparent kindness, for we live in wicked days, when men profess more than they mean to do for the sake of attaining an object; be cautious then, and do not till thou hast proof of his sincerity regard his office. We have at present all we want, and what can riches give more?” Mazin agreed to the propriety of his mother’s advice, and promised to be wary. They ate their usual cheerful meal, and retired to rest; but the young man could sleep but little, and he longed with impatience for the morning that was to put him into possession of the art of transmuting metals into gold.

  The morning arrived, and Mazin repaired impatiently to his shop, where he had soon after the satisfaction of seeing his adopted father, who came bearing in his hands a crucible. “Welcome, son!” “Welcome, father!” was the mutual salutation; after which the Hijjemmee desired Mazin to kindle a fire: he did so, when the old man inquired of Mazin if he had any old metal, iron, brass, copper, &c. Mazin produced some pieces of an old pot of the latter metal, which were put into the crucible. When melted, the Hijiemmee took from his turban a paper containing powder of a yellowish hue, which he threw into the crucible, over which he repeated some cabalistic words while he stirred the melting metal. At length he took it from the fire, and to his astonishment Mazin beheld a large lump of pure gold, which the Hijiemmee desired him to carry to a goldsmith’s and get it exchanged for coin He did did so, and received a handsome sum, with which he returned to his adopted father.

  “Well, my son,” said the Hijjemmee, “art thou now convinced of my skill, and my sincerity in offering to promote thy fortunes?” “I am,” said Mazin, “and am ready to follow wherever thou choosest, in hopes of learning this invaluable secret” “That shall soon be thine,” replied the transmuter of metals; “I will sup with thee this evening, and in the privacy of retirement give thee the necessary instruction.” Mazin, overjoyed, immediately shut up his shop, and with his adopted father repaired to his own house, where he seated him in his best apartment. He then went to his mother, desiring that she would go and
spend the night at a neighbour’s, shewing her the gold which his broken copper had procured, as a proof of the sincerity of his new friend. The old lady no longer doubted upon such evidence, and cheerfully took leave and departed to a friend’s house.

  Mazin next went to a cook’s shop, from which he returned laden with every sort of refreshment, nor was wine forgotten, though forbidden to the faithful. The adopted father and son ate heartily, at the same time pushing about the spirit-stirring liquor, till at last Mazin, who had not been used to drink wine, became intoxicated. The wily magician, for such in fact was his pretended friend, watching his opportunity, infused into the goblet of his unsuspecting host a certain potent drug, which Mazin had scarcely drunk oft, when he fell back upon his cushion totally insensible, the treacherous wizard tumbled him into a large chest, and shutting the lid, locked it. He then ransacked the apartments of the house of every thing portable worth having, which, with the gold, he put into another chest, then fetching in porters, he made them take up the chests and follow him to the seaside, where a vessel waited his orders to sail, and embarked with the unfortunate Mazin and his plunder. The anchor was weighed, and the wind being fair, the ship was soon out of sight of the land.

  Mazin’s mother early in the morning returning to her house found the door open, her son missing, and the rooms ransacked of all her valuables. She gave a loud shriek, tore her hair, beat her bosom, and threw herself on the ground, crying out for her son, who she thought must have been murdered by the treacherous magician, against whose professions she had warned him to be cautious, till the sight of the transmuted gold had deceived her, as well as the unfortunate victim of his accursed arts. Some neighbours hearing her lamentations rushed in, lifted her from the ground, and inquired the cause of her distress; which, when informed of, they endeavoured to alleviate by every consolation in their power, but in vain: the afflicted old lady was not to be comforted. She commanded a tombstone to be raised in the court-yard, over which she sat night and day bewailing her son, taking scarcely food sufficient to preserve her miserable existence.

  The infidel Hijjemmee, who was a wicked magician and a worshipper of fire, by name Bharam, hated the true believers, one of whom annually for several years past he had inveigled by his offers of instructing in the science of transmuting metals into his power; and after making him subservient to his purposes in procuring the ingredients necessary for his art, had treacherously put him to death, lest the secret should be divulged: such was now his intention towards the unfortunate Mazin.

  On the evening of the second day after the sailing of the vessel, Bharam thought proper to awaken his victim to a sense of his misery. He opened the chest, which had been placed in his cabin, and poured a certain liquid down the throat of Mazin, who instantly sneezed several times; then opening his eyes, gazed for some minutes wildly around him. At length, seeing the magician, observing the sea, and feeling the motion of the ship, his mind surmised to him the misfortune which had happened; and he guessed his having fallen into the snares of the treacherous Bharam, against which his mother had warned him, but in vain. Still, being a virtuous Mussulmaun, he would not complain against the decrees of Heaven; and instead of lamentation uttered the following verse of the sacred Koran: “There is no support or refuge but from the Almighty, whose we are, and to whom we must return. Deal gently with me, O my God, in the dictates of thy omnipotence; and make me resigned under thy chastening, O Lord of all being.”

  Having finished the above prayer, Mazin turning humbly towards his accursed betrayer, said in a supplicating tone, “What hast thou done, my father? didst thou not promise me enjoyment and pleasure?” The magician, after striking him, with a scowling and malignant sneer, exclaimed, “Thou dog! son of a dog! my pleasure is in thy destruction. Nine and thirty such ill-devoted wretches as thyself have I already sacrificed, and thou shalt make the fortieth victim to my enjoyment, unless thou wilt abjure thy faith, and become, like me, a worshipper of the sacred fire, in which case thou shalt be my son, and I will teach thee the art of making gold.” “Cursed be thou, thy religion, and thy art,” exclaimed the enraged Mazin: “God forbid that for the pleasures of this world I should apostatize from our holy prophet, and give up the glorious rewards reserved in certain store for his faithful disciples. Thou mayest indeed destroy my body, but my soul despises thy torments” “Vile dog!” roared out the now furious sorcerer, “I will try thy constancy.” He then called in his slaves, who held Mazin on the floor of the cabin while their abominable master beat him with a knotted whip till he was covered with a gore of blood, but the resolute youth, instead of complaining, uttered only prayers to Heaven for divine support under his pangs, and strength of fortitude to acquire the glory of martyrdom. At length the magician, exhausted by his cruel exercise, desisted, and making his slaves load his unfortunate victim with heavy fetters, chained him down with only a coarse mat to lie upon in a dark closet, in which was placed some stinking water and coarse bread, just sufficient to keep up his miserable existence. Mazin’s courage was not to be overcome He washed his wounds, and comforted himself with the hope that if he died he should enjoy the blisses of Paradise, or if Providence had decreed his continuance in life, that the same Providence would present a mode of relief from his present and future afflictions. In this assurance he took a little of his wretched fare, and in spite of the agony of his wounds fell asleep, but only to awake to fresh misery In the morning he was again persecuted by his cruel tormentor, who for three months daily harassed him with blows, with revilings, and every sort of insult that malice could invent or cruelty devise.

  Hitherto the wind had been fair, and the vessel had nearly reached the desired haven, when suddenly it changed, and a most tremendous storm arose The waves threatened to swallow up or dash the vessel in pieces, so that all gave themselves over for lost. At this crisis the sailors, who believed that the tempest was sent by Heaven as a judgment for their suffering the unfortunate Mazin to be so cruelly tormented, went in a body to the accursed Bharam, and accused him of having brought down the wrath of God upon the crew by his persecution of the young Mussulmaun; at the same time threatening to cast him overboard if he did not instantly release the youth from his confinement. To show the seriousness of their resolves, the sailors seized the slaves who had been the instruments of the magician’s cruelty, and threw them into the sea, which so alarmed the treacherous Bharam that he immediately released Mazin from his chains, fell at his feet, begging pardon for his hard usage, and promising if they escaped the storm to conduct him safely to his own country, and fulfil his promise of instructing him in the secret of making gold. Wonderful to relate! But no sooner was Mazin freed from his fetters than the violence of the tempest lessened, by degrees the winds subsided, the waves abated their swell, and the sea no longer threatened to overwhelm them: in a few hours all was calm and security, and a prosperous gale enabled the shattered vessel to resume her course.

  The sailors now regarding Mazin as one immediately befriended by Heaven, treated him with the greatest respect and attention; and the hypocritical magician pretending sorrow for his late cruelties, strove to procure his forgiveness and good opinion by every art of flattery and affected contrition; which had such an effect on the ingenuous youth that he forgot his treachery, again believed his fair promises and assurances that the torments he had undergone had only been inflicted as trials of his constancy and belief in the true religion, virtues necessary to be proved before the grand secret of transmuting metals could be trusted to his keeping.

  The remainder of the voyage was prosperous and happy, and at the expiration of three months more the vessel anchored on the wished for coast, which was rocky, and the beach strewed with pebbles of every colour. The magician having given orders to the master of the vessel to wait a month for their return, disembarked with Mazin, and they proceeded together into the country. When they had got out of sight of the ship the magician sat down, and taking from his vestband a small drum, began to beat upon it with two st
icks, when instantly a whirlwind arose, and a thick column of dust rolled towards them from the desert. Mazin was alarmed, and began to repent having left the vessel; when the magician, seeing his colour change, desired him to calm his apprehensions, for which there was no cause, that he had only to obey his orders and be happy. He had scarcely spoken when the wind ceased, the dust dispersed, and three camels stood before them, one of which was laden with water and provisions; the others were bridled and very richly caparisoned. Bharam having mounted one, and, at his desire, Mazin the other, they travelled without ceasing, except to take the necessary refreshment and repose, for seven days and nights successively over a wild and sandy desert.

  On the eighth morning they reached a beautifully fertile tract, delightfully watered by clear streams; the ground verdant, shaded by spreading trees laden with fruit, on whose branches various birds warbled melodiously, and beneath them antelopes and other forest animals sported unmolested. At the end of a thick avenue rose to view a capacious dome of blue and green enamel, resting upon four columns of solid gold, each pillar exceeding in value the treasures of the sovereigns of Persia and Greece. They approached the dome, stopped their camels and dismounted, and turned the animals to graze. This splendid building was surrounded by a delightful garden, in which the now happy Mazin and the magician reposed themselves all that day and night. At some distance from this enchanting spot appeared a stupendous fabric, whose numerous turrets and lofty pinnacles glittered to the eye, and denoted a palace of uncommon magnificence, so that the curiosity of Mazin was raised, and he could not help inquiring of his companion to whom such a superb edifice might belong. The magician, rather roughly, desired him for the present to ask no questions concerning a place which belonged to his most bitter enemies, who were evil genii, and of whom at a proper time he would give him the history. Mazin was silent, but from the magician’s manner he began to forbode some new treachery.

 

‹ Prev