One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 228
One Thousand and One Nights Page 228

by Richard Burton


  An outcast from my folk (how long my exile lasts!) am I. Would

  God I knew if I in this my strangerhood shall die!

  I perish, and my folk know not the place where I am slain; I fall

  in exile, far away from her for whom I sigh.

  Kanmakan had compassion on him and said to him, “Make a covenant with me and swear to be a true comrade to me and to bear me company whithersoever I may go.” “It is well,” replied Subbah and took the required oath. So Kanmakan loosed him, and he rose and would have kissed the prince’s hand; but he forbade him. Then the Bedouin opened his wallet and taking out three barley-cakes, laid them before Kanmakan, and they both sat down on the bank of the stream to eat. When they had done eating, they made the ablution and prayed, after which they sat talking of what had befallen each of them from his people and the shifts of fortune. Then said Kanmakan, “Whither dost thou now intend?” “I purpose,” replied Subbah, “to repair to Baghdad, thy native town, and abide there, till God vouchsafe me the marriage-portion.” “Up then,” rejoined the other, “and to the road! I abide here.” So the Bedouin took leave of him and set out for Baghdad, whilst Kanmakan remained behind, saying to himself, “O my soul, how shall I return poor and needy? By Allah, I will not go back empty-handed, and if God please, I will assuredly work my deliverance!” Then he went to the stream and made his ablutions and prayed to his Lord, laying his brow in the dust and saying, “O my God, Thou that makest the dew to fall and feedest the worm in the rock, vouchsafe me, I beseech Thee, my livelihood, of Thy power and the graciousness of Thy compassion!” Then he pronounced the salutation that closes prayer and sat, turning right and left and knowing not which way to take. Presently, he saw, making towards him, a horseman whose back was bowed and who let the reins droop. He sat still and after awhile the horseman came up to him, when, behold, he was at the last gasp and made sure of death, for he was grievously wounded. The tears streamed down his cheeks, like water from the mouths of skins, and he said to Kanmakan, “O chief of the Arabs, take me to friend, whilst I live, for thou wilt not find my like, and give me a little water, harmful though the drinking of water be to a wounded man, especially whilst the blood is flowing and the life with it. If I live, I will give thee what shall heal thy distress and thy poverty; and if I die, mayst thou be blessed for thy good intent!” Now this horseman had under him a stallion of the most generous breed, with legs like shafts of marble, the tongue fails to describe it; and when Kanmakan looked at it, he was seized with longing admiration and said in himself, “Verily, the like of this stallion is not to be found in our time.” Then he helped the rider to alight and entreated him friendly and gave him a little water to drink; after which he waited till he was rested and said to him, “Who has dealt thus with thee?” “I will tell thee the truth of the case,” answered the wounded man. “I am a horse-thief and all my life I have occupied myself with stealing and snatching horses, night and day, and my name is Ghessan, surnamed the plague of all stables and horses. I heard tell of this stallion, that he was with King Afridoun in the land of the Greeks, where they had named him El Catoul and surnamed him El Mejnoun. So I journeyed to Constantinople on his account, and whilst I was watching my opportunity to get at him, there came out an old woman, much considered among the Greeks and whose word is law with them, a past mistress in all manner of trickery, by name Shewahi Dhat ed Dewahi. She had with her this stallion and ten slaves, no more, to attend on her and it, and was bound for Baghdad, there to sue for peace and pardon from King Sasan. So I went out in their track, thinking to get the horse, and ceased not to follow them, but was unable to get at the stallion, by reason of the strict guard kept by the slaves, till they reached this country and I feared lest they should enter the city of Baghdad. As I was casting about to steal the horse, behold, a great cloud of dust arose and covered the prospect. Presently it opened and disclosed fifty horsemen, banded together to waylay merchants and led by a captain by name Kehrdash, like a raging lion, yea, in battle a lion that lays heroes flat even as a carpet. They bore down on the old woman and her company, shouting and surrounding them, nor was it long before they bound her and the ten slaves and made off with their captives and the horse, rejoicing. When I saw this, I said to myself, ‘My toil is wasted and I have not attained my desire.’ However, I waited to see how the affair would result, and when the old woman found herself a captive, she wept and said to Kehrdash, ‘O doughty champion and invincible warrior, what wilt thou do with an old woman and slaves, now thou hast thy will of the horse?’ And she beguiled him with soft words and promises that she would send him horses and cattle, till he released her and her slaves. Then he went his way, he and his comrades, and I followed them to this country, watching my opportunity, till at last I succeeded in stealing the horse, whereupon I mounted him and drawing a whip from my wallet, struck him with it. When the robbers heard this, they came out on me and surrounded me on all sides and shot arrows and cast spears at me, whilst I stuck fast on the horse’s back and he defended me with his hoofs, till at last he shot out with me from amongst them, like an arrow from the bow or a shooting star, after I had gotten a grievous wound in the press of the battle. Since that time, I have passed three days in the saddle, without tasting food or sleep, so that my strength is wasted and the world is become of no account to me. But thou hast dealt kindly with me and hast had pity on me: and I see thee naked of body and sorrowful of aspect; yet are the marks of gentle breeding manifest on thee. So tell me, what and whence art thou and whither art thou bound?” “My name is Kanmakan,” answered the prince, “son of King Zoulmekan, son of King Omar ben Ennuman. My father died, and a base man seized the throne after his death and became king over great and small.” Then he told him all his story from first to last; and the thief said to him, (and indeed he had compassion on him), “By Allah, thou art a man of great account and exceeding nobility and thou shalt surely win to high estate and become the first cavalier of thy time! If thou canst lift me into the saddle and mount behind me and bring me to my country, thou shalt have honour in this world and a reward on the Day of calling of men one to another; for I have no strength left to hold myself in the saddle; and if I die by the way, the steed is thine; for thou art worthier of it than any other.” “By Allah,” said Kanmakan, “if I could carry thee on my shoulders or share my life with thee, I would do so, without the horse! For I am of those that love to do good and succour the afflicted. So make ready to set out and put thy trust in the Subtle, the All-Wise.” And he would have lifted him on to the horse and set forward, trusting in God the Succourable. But the robber said, “Wait for me a little.” Then he closed his eyes and opening his hands, said, “I testify that there is no god but God and that Mohammed is the Apostle of God! O Glorious One, pardon me my mortal sin, for none can pardon mortal sins save Thou!” And he made ready for death and recited the following verses:

  I’ve ranged through all countries, oppressing mankind, And in

  drinking of wine I have wasted my days.

  I’ve waded through torrents, the horses to steal And I’ve used

  with my guile the high places to raze.

  My case is right grievous and great is my guilt, And Catoul,

  alas! is the end of my ways.

  I hoped of this horse I should get my desire; But vain was my

  journey and vain my essays.

  All my life I have stolen the steeds, and my death Was decreed of

  the Lord of all power and all praise.

  So, in fine, for the good of the stranger, the poor, The orphan,

  I’ve wearied in toils and affrays.

  When he had finished, he closed his eyes and opened his mouth; then giving one sob, he departed this life. Kanmakan rose and dug a grave and laid him in the earth. Then he went up to the stallion and kissed it and wiped its face and rejoiced with an exceeding joy, saying, “None has the like of this horse, no, not even King Sasan.” So much for Kanmakan.

  Meanwhile, news came to King Sasan that the
Vizier Dendan and half the army had thrown off their allegiance to him and sworn that they would have no king but Kanmakan and the Vizier had bound the troops by a solemn covenant and had gone with them to the islands of India and Ethiopia, where he had gathered together a host like the swollen sea, none could tell its van from its rear. Moreover, he was resolved to make for Baghdad and possess himself of the kingdom and slay all who should let him, having sworn not to return the sword of war to its sheath, till he had set Kanmakan on the throne. When this news came to Sasan, he was drowned in the sea of melancholy, knowing that the whole state had furled against him, great and small, and trouble and anxiety were sore on him. So he opened his treasuries and distributed that which was therein among his officers and prayed for Kanmakan’s return, that he might draw his heart to him with fair usage and bounty and make him commander of those troops that remained faithful to him, hoping thus to prop his [falling] power. The news of this reached Kanmakan by the merchants; so he returned in haste to Baghdad, riding on the aforesaid stallion, and the news of his coming reached King Sasan, as he sat perplexed upon his throne; whereupon he despatched all the troops and head-men of Baghdad to meet him. So all who were in Baghdad went out to meet the Prince and escorted him to the palace and kissed the threshold, whilst the damsels and eunuchs went in to his mother and gave her the good tidings of his return. She came to him and kissed him between the eyes, but he said to her, “O my mother, let me go to my uncle King Sasan, who hath overwhelmed us with favours and benefits.” Then he repaired to the palace, whilst all the people marvelled at the beauty of the stallion and said, “No king is like unto this man.” So he went in to King Sasan, who rose to receive him; and Kanmakan saluted him and kissing his hands, offered him the horse as a present. The King bade him welcome, saying, “Welcome and fair welcome to my son Kanmakan! By Allah, the world hath been straitened on me by reason of thine absence, but praised be God for thy safety!” And Kanmakan called down blessings on him. Then the King looked at the stallion and knowing it for the very horse, Catoul by name, that he had seen in such and such a year, whilst at the leaguer of Constantinople with King Zoulmekan, said to Kanmakan, “I! thy father could have come by this horse, he would have bought him with a thousand chargers of price: but now let the honour return to thee who deservest it. We accept the steed and return it to thee as a gift, for thou hast more right to it than any man alive, being the prince of cavaliers.” Then he bade bring forth for him dresses of honour and led horses and appointed him the chief lodging in the palace, giving him much money and showing him the utmost honour, for that he feared the issue of the Vizier Dendan’s doings. At this Kanmakan rejoiced and despondency and humiliation ceased from him. Then he went to his house and said to his mother, “O my mother, how is it with my cousin?” “By Allah, O my son,” answered she, “my concern for thine absence hath distracted me from any other, even to thy beloved; especially as she was the cause of thine exile and separation from me.” Then he complained to her of his sufferings, saying, “O my mother, go to her and speak with her; haply she will favour me with a sight of her and dispel my anguish.” “O my son,” replied his mother, “idle desires abase the necks of men; so put away from thee this thought that will but lead to vexation; for I will not go to her nor carry her such a message.” Thereupon he told her what he had heard from the horse-thief concerning Dhat ed Dewahi, how she was then in their land, on her way to Baghdad, and added, “It was she who slew my uncle and grandfather, and needs must I avenge them and wipe out our reproach.” Then he left her and repaired to an old woman, by name Saadaneh, a cunning, perfidious and pernicious beldam, past mistress in all kinds of trickery and deceit To her he complained of what he suffered for love of his cousin Kuzia Fekan and begged her to go to her and implore her favour for him. “I hear and obey,” answered the old woman and betaking herself to Kuzia Fekan’s palace, interceded with her in his favour. Then she returned to him and said, “Thy cousin salutes thee and will visit thee this night at the middle hour.” At this he rejoiced and sat down to await the fulfilment of his cousin’s promise. At the appointed hour she came to him, wrapped in a veil of black silk, and aroused him from sleep, saying, “How canst thou pretend to love me, when thou art sleeping, heart-free, after the goodliest fashion?” So he awoke and said, “O desire of my heart, by Allah, I slept not but hoping that thine image might visit me in dreams!” Then she chid him tenderly and repeated the following verses:

 

‹ Prev