One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 259
One Thousand and One Nights Page 259

by Richard Burton


  An old man went walking the ways of the world, So bowed and so

  bent that his beard swept his knee.

  “What makes thee go doubled this fashion?” quoth I. He answered

  (and spread out his hands unto me),

  “My youth hath escaped me; ’tis lost in the dust, And I bend me

  to seek it, where’er it may be.”

  O captain,’ added he, ‘it is not I, but this my son that is minded to travel.’ ‘God preserve his to thee!’ said the muleteer. Then Shemseddin made a contract between Alaeddin and the muleteer, appointing that the former should be to the latter as a son, and gave him into his charge, saying, ‘Take these hundred dinars for thy men.’ Moreover, he bought his son threescore mules and a lamp and covering of honour for the tomb of Sheikh Abdulcadir el Jilani and said to him, ‘O my son, I am leaving thee, and this is thy father in my stead: whatsoever he biddeth thee, do thou obey him.’ So saying, he returned home with the mules and servants and they made recitations of the Koran and held a festival that night in honour of the Sheikh Abdulcadir. On the morrow, Shemseddin gave his son ten thousand dinars, saying, ‘O my son, when thou comest to Baghdad, if thou find stuffs brisk of sale, sell them; but if they be dull, spend of these dinars.’ Then they loaded the mules and taking leave of their friends, set out on their journey.

  Now Mehmoud of Balkh had made ready his own venture for Baghdad and set up his tents without the city, saying in himself, ‘I shall not enjoy this youth but in the desert, where there is neither spy not spoil-sport to trouble me.’ It chanced that he had in hand a thousand dinars of Shemseddin’s monies, the balance of a dealing between them; so he went to the Provost and bade him farewell; and he said to him, ‘Give the thousand dinars to my son Alaeddin,’ and commended the latter to his care, saying, ‘He is as it were thy son.’ Accordingly, Alaeddin joined company with Mehmoud, who charged the youth’s cook to dress nothing for him, but himself provided him and his company with meat and drink. Now he had four houses, one at Cairo, another at Damascus, a third at Aleppo and a fourth at Baghdad. So they set out and journeyed over deserts and plains, till they drew near Damascus, when Mehmoud sent his servant to Alaeddin, whom he found reading. He went up to him and kissed his hands, and Alaeddin asked him what he sought. ‘My master salutes thee,’ answered the slave, ‘and craves thy company to a banquet in his house.’ Quoth the youth, ‘I must consult my father Kemaleddin, the captain of the caravan.’ So he consulted the muleteer, who said, ‘Do not go.’ Then they left Damascus and journeyed on till they came to Aleppo, where Mehmoud made a second entertainment and sent to bid Alaeddin; but the muleteer again forbade him. Then they departed Aleppo and fared on, till they came within a day’s journey of Baghdad. Here Mehmoud repeated his invitation a third time and Kemaleddin once more forbade Alaeddin to accept it; but the latter said, ‘I must needs go.’ So he rose and girding on a sword under his clothes, repaired to the tent of Mehmoud of Balkh, who came to meet him and saluted him. Then he set a sumptuous repast before him, and they ate and drank and washed their hands. Presently, Mehmoud bent towards Alaeddin, to kiss him, but the youth received the kiss on his hand and said to him, ‘What wilt thou do?’ Quoth Mehmoud, ‘I brought thee hither that I might do delight with thee in this jousting-ground, and we will comment the words of him who saith:

  Can’t be thou wilt with us a momentling alight, Like to an

  ewekin’s milk or what not else of white,

  And cat what liketh thee of dainty wastel-bread And take what

  thou mayst get of silver small and bright

  And bear off what thou wilt, sans grudging or constraint,

  Spanling or full-told span or fistling filled outright?’

  Then he would have laid hands on Alaeddin; but he rose and drawing his sword, said to him, ‘Shame on thy gray hairs! Hast thou no fear of God, and He of exceeding great might? May He have mercy on him who saith:

  Look thou thy hoariness preserve from aught that may it stain,

  For whiteness still to take attaint is passing quick and

  fain.

  This merchandise,’ added he, ‘is a trust from God and may not be sold. If I sold it to other than thee for gold, I would sell it thee for silver: but, by Allah, O filthy one, I will never again company with thee!’ Then he returned to Kemaleddin and said to him, ‘Yonder man is a lewd fellow and I will no longer consort with him nor suffer his company by the way.’ ‘O my son,’ replied the muleteer, ‘did I not forbid thee to go with him? But if we part company with him, I fear destruction for ourselves; so let us still make one caravan.’ But Alaeddin said, ‘It may not be: I will never again travel with him.’ So he loaded his beasts and journeyed onward, he and his company, till they came to a valley, where Alaeddin would have halted, but the muleteer said to him, ‘Do not halt here; rather let us fare forward and quicken our pace, so haply we may reach Baghdad before the gates are closed, for they open and shut them with the sun, for fear the schismatics should take the city and throw the books of learning into the Tigris.’ ‘O my father,’ replied Alaeddin, ‘I came not to Baghdad with this merchandise, for the sake of traffic, but to divert myself with the sight of foreign lands.’ And Kemaleddin rejoined, ‘O my son, we fear for thee and for thy goods from the wild Arabs.’ But he answered, ‘Harkye, sirrah, art thou master or servant? I will not enter Baghdad till the morning, that the townsfolk may see my merchandise and know me.’ ‘Do as thou wilt,’ said the muleteer; ‘I have given thee good counsel, and thou must judge for thyself.’ Then Alaeddin bade them unload the mules and pitch the tent; so they did his bidding and abode there till the middle of the night, when the youth went out to do an occasion and seeing something gleaming afar off, said to Kemaleddin, ‘O captain, what is yonder glittering?’ The muleteer sat up and considering it straitly, knew it for the glint of spear-heads and Bedouin swords and harness. Now this was a troop of Bedouins under a chief called Ajlan Abou Naib, Sheikh of the Arabs, and when the neared the camp and saw the baggage, they said, one to another, ‘O night of booty!’ Quoth Kemaleddin, ‘Avaunt, O meanest of Arabs!’ But Abou Naib smote him with his javelin in the breast, that the point came out gleaming from his back, and he fell down dead at the tent-door. Then cried the water-carrier, ‘Avaunt, O foulest of Arabs!’ and one of them smote him with a sword upon the shoulder, that it issued shining from the tendons of the throat and he also fell slain. Then the Bedouins fell upon the caravan from all sides and slew the whole company except Alaeddin, after which they loaded the mules with the spoil and made off. Quoth Alaeddin to himself, ‘Thy dress and mule will be the death of thee.’ So he put off his cassock and threw it over the back of a mule, remaining in his shirt and drawers alone; after which he went to the door of the tent and finding there a pool of blood from the slain, rolled himself in it, till he was as a slain man, drowned in his blood. Meanwhile Ajlan said to his men, ‘O Arabs, was this caravan bound from Egypt for Baghdad or from Baghdad for Egypt?’ ‘It was bound from Egypt for Baghdad,’ answered they. ‘Then,’ said he, ‘return to the slain, for methinks the owner of the caravan is not dead.’ So they turned back and fell to larding the slain with lance and sword-thrusts, [lest any life were left in them,] till they came to Alaeddin, who had laid himself among the dead bodies. Quoth they, ‘Thou dost but feign thyself dead, but we will make an end of thee.’ So one of the Bedouins drew his javelin and should have plunged it into his breast. But he cried out, ‘Save me, O my lord Abdulcadir!’ and behold, he saw a hand turn the lance away from his breast to that of the muleteer, so that it pierced the latter and spared himself. Then the Bedouins made off; and when Alaeddin saw that the birds were flown with their purchase, he rose and set off running; but Abou Naib looked back and said, ‘O Arabs, I see somewhat moving.’ So one of the Bedouins turned back and spying Alaeddin running, called out to him, saying, ‘Flight shall not avail thee, and we after thee;’ and he smote his mare with his fist and pricked after him. Then Alaeddin, seeing before him a watering tank and a
cistern beside it, climbed up into a niche in the cistern and stretching himself along, feigned sleep and said, ‘O gracious Protector, cover me with the veil of Thy protection, that may not be torn away!’ Presently, the Bedouin came up to the cistern and standing in his stirrups put out one hand to lay hold of Alaeddin; but he said ‘Save me, O my lady Nefiseh! Now is thy time!’ And behold, a scorpion stung the Bedouin in the palm and he cried out, saying, ‘Help, O Arabs! I am stung;’ and fell off his mare. His comrades came up to him and set him on horseback again, saying, ‘What hath befallen thee?’ Quoth he, ‘A scorpion stung me.’ And they departed, leaving Alaeddin in the niche.

  Meanwhile, Mehmoud of Balkh loaded his beasts and fared on till he came to the Valley of Dogs, where he found Alaeddin’s men lying slain. At this he rejoiced and went on till he reached the reservoir. Now his mule was athirst and turned aside to drink, but took fright at Alaeddin’s shadow in the water and started; whereupon Mehmoud raised his eyes and seeing Alaeddin lying in the niche, stripped to his shirt and trousers, said to him, ‘Who hath dealt thus with thee and left thee in this ill plight?’ ‘The Bedouins,’ answered Alaeddin, and Mehmoud said, ‘O my son, the mules and the baggage were thy ransom; so do thou comfort thyself with the saying of the poet:

  So but a man may win to save his soul alive from death, But as the paring of his nail his wealth he reckoneth.

  But now, O my son,’ continued he, ‘come down and fear no hurt.’ So he came down from the niche and Mehmoud mounted him on a mule and fared on with him, till they reached Baghdad, where he brought him to his own house and bade his servants carry him to the bath, saying to him, ‘O my son, the goods and money were the ransom of thy life; but, if thou wilt harken to me, I will give thee the worth of that thou hast lost, twice told.’ When he came out of the bath, Mehmoud carried him into a saloon with four estrades, decorated with gold, and let bring a tray of all manner meats. So they ate and drank and Mehmoud turned to Alaeddin and would have taken a kiss of him; but he received it upon his hand and said, ‘Dost thou persist in thy evil designs upon me? Did I not tell thee that, were I wont to sell this merchandise to other than thee for gold, I would sell it thee for silver?’ Quoth Mehmoud, ‘I will give thee neither mule nor clothes nor merchandise save at this price; for I am mad for love of thee, and God bless him who said:

  Abou Bilal his saw of an object of love, Which from one of his

  elders himself did derive

  “The lover’s not healed of the pangs of desire By clips nor by

  kisses, excepting he swive.”

  ‘This may never be,’ replied Alaeddin. ‘Take back thy dress and thy mule and open the door, that I may go out.’ So he opened the door, and Alaeddin went forth and walked on, with the dogs yelping at his heels, till he saw the door of a mosque open and going in, took shelter in the vestibule. Presently, he espied a light approaching and examining it, saw that it came from a pair of lanterns borne by two slaves before two merchants, an old man of comely aspect and a youth. He heard the latter say to the other, ‘O my uncle, I conjure thee by Allah, give me back my wife!’ The old man replied, ‘Did I not warn thee, many a time, when the oath of divorce was always in thy mouth, as it were thy Koran?’ Then he turned and seeing Alaeddin, as he were a piece of the moon, said to him, ‘Who art thou, O my son?’ Quoth he, ‘I am Alaeddin, son of Shemseddin, Provost of the merchants at Cairo. I besought my father for merchandise; so he packed me fifty loads of goods and gave me ten thousand dinars, wherewith I set out for Baghdad; but when I came to the Lion’s Copse, the Bedouins fell upon me and took all I had. So I entered this city, knowing not where to pass the night, and seeing this place, I took shelter here.’ ‘O my son,’ said the old man, ‘what sayst thou to a thousand dinars and a suit of clothes and a mule worth other two thousand?’ ‘To what end wilt thou give me this?’ asked Alaeddin, and the other answered, ‘This young man, whom thou seest, is the only son of my brother and I have an only daughter called Zubeideh the Lutanist, who is endowed with beauty and grace. I married her to him and he loves her, but she hates him. Now he took an oath of triple divorcement and broke it. As soon as she heard of this, she left him, and he egged on all the folk to intercede with me to restore her to him; but I told him that this could not lawfully be done but by an intermediate marriage, and we have agreed to make some stranger the intermediary, so none may taunt him with this affair. So, as thou art a stranger, come with us and we will marry thee to her; thou shalt lie with her to-night and on the morrow divorce her, and we will give thee what I said.’ ‘By Allah,’ quoth Alaeddin to himself, ‘it were better to pass the night with a bride on a bed in a house, than in the streets and vestibules!’ So he went with them to the Cadi, who, as soon as he saw Alaeddin, was moved to love of him and said to the old man, ‘What is your will?’ Quoth he, ‘We wish to marry this young man to my daughter, as an intermediary, and the contract is to be for ten thousand dinars, dowry precedent, for which he shall give us a bond. If he divorce her in the morning, we will give him a thousand dinars and a mule and dress worth other two thousand; but if he divorce her not, he shall pay down the ten thousand dinars, according to the bond.’ The Cadi drew up the marriage contract to this effect and the lady’s father took a bond for the dowry. Then he took Alaeddin and clothing him anew, carried him to his daughter’s house, where he left him at the door, whilst he himself went in to the young lady and gave her the bond, saying, ‘Take the bond of thy dowry, for I have married thee to a handsome youth by name Alaeddin Abou esh Shamat; so do thou use him with all consideration.’ Then he left her and went to his own lodging. Now the lady’s cousin had an old waiting- woman, to whom he had done many a kindness and who used to visit Zubeideh; so he said to her, ‘O my mother, if my cousin Zubeideh see this handsome young man, she will never after accept of me; so I would fain have thee contrive to keep them apart.’ ‘By thy youth,’ answered she, ‘I will not suffer him to approach her!’ Then she went to Alaeddin and said to him, ‘O my son, I have a warning to give thee, for the love of God the Most High, and do thou follow my advice, for I fear for thee from this damsel: let her lie alone and handle her not nor draw near to her.’ ‘Why so?’ asked he, and she answered, ‘Because her body is full of elephantiasis and I fear lest she infect thy fair youth.’ Quoth he, ‘I have no need of her.’ Moreover, she went to the lady and said the like to her of Alaeddin; and she replied, ‘I have no need of him, but will let him lie alone, and on the morrow he shall go his way.’ Then she called a slave-girl and said to her, ‘Take him the tray of food, that he may sup.’ So the maid carried him the tray of food and set it before him, and he ate his fill; after which he sat down and fell to reciting the chapter called Ya-sin in a sweet voice. The lady listened to him and found his voice as melodious as the psalms of David, which when she heard, she exclaimed, ‘Beshrew the old hag that told me that he was affected with leprosy! Surely, that is a lie against him, for this is not the voice of one who hath such a disease.’ Then she took a lute of Indian workmanship and tuning it, sang the following verses, in a voice, whose music would stay the birds in mid-heaven:

 

‹ Prev