One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 295
One Thousand and One Nights Page 295

by Richard Burton


  (Quoth Abou Aamir of Bassora), There fell down a wall in my house: so I went out to the station of the artisans, to find one who should set it up for me, and my eyes fell on a handsome youth of a radiant countenance. So I accosted him and said to him, “O my friend, dost thou seek work?” “Yes,” answered he; and I said, “Come with me and build a wall.” “On two conditions,” replied he. Quoth I, “What are they, O my friend?” “First,” said he, “that my hire be a dirhem and a danic, and secondly, that, when the Muezzin calls to prayer, thou shalt let me go pray with the congregation.” “It is well,” answered I and carried him to my house, where he fell to work, such work as I never saw the like of. Presently, I named to him the morning meal; but he said, “No;” and I knew that he was fasting. When he heard the call to prayer, he said to me, “Thou knowest the condition?” “Yes,” answered I. So he loosed his girdle and applying himself to the ablution, made it after a fashion than which I never saw a goodlier; then went to the mosque and prayed with the congregation and returned to his work. He did the like upon the call to afternoon-prayer, and when I saw him fall to work again thereafterward, I said to him, “O my friend, the hours of labour are over for to-day; a workman’s day is but till the time of afternoon-prayer.” “Glory be to God,” answered he, “my service is till the night.” And he ceased not to work till nightfall, when I gave him two dirhems. Quoth he, “What is this?” “By Allah,” answered I, “this is [but] part of thy wage, because of thy diligence in my service.” But he threw me back the two pieces, saying, “I will have no more than was agreed upon between us.” I pressed him to take them, but could not prevail upon him; so I gave him the dirhem and the danic, and he went away.

  Next morning early, I went to the station, but found him not; so I enquired for him and was told that he came thither only on Saturdays. So, when Saturday came, I betook me to the market and finding him there, said to him, “In the name of God, do me the favour to come and work for me.” [“Willingly,”] said he, “upon the conditions thou wottest of.” “It is well,” answered I and carrying him to my house, stood watching him, unseen of him, and saw him take a handful of mud and lay it on the wall, when, behold, the stones ranged themselves one upon another; and I said, “On this wise are the friends of God.” He worked out his day and did even more than before; and when it was night, I gave him his hire, and he took it and went away.

  When the third Saturday came round, I went to the standing, but found him not; so I enquired for him and was told that he lay sick in the hut of such a woman. Now this was an old woman, renowned for piety, who had a hut of reeds in the burial- ground. So I went thither and found him lying on the naked earth, with a brick for a pillow and his face beaming with light. I saluted him and he returned my salute; and I sat down at his head, weeping over his tenderness of years and strangerhood and submission to the will of his Lord. Then said I to him, “Hast thou any need?” “Yes,” answered he; and I said, “What is it?” He replied, “Come hither tomorrow in the forenoon and thou wilt find me dead. Wash me and dig my grave and tell none thereof: but shroud me in this my gown, after thou hast unsewn it and taken out what thou shalt find in the bosom, which keep with thee. Then, when thou hast prayed over me and laid me in the dust, go to Baghdad and watch for the Khalif Haroun er Reshid, till he come forth, when do thou bear him my salutation and give him what thou shalt find in the breast of my gown.” Then he made the profession of the Faith and glorified his Lord in the most eloquent of words, reciting the following verses:

  Carry the trust of him on whom the wished-for death hath come

  To Er Reshid, and thy reward with thy Creator stand!

  “An exile greets thee,” say, “who longed full sorely for thy

  sight; With long desire he yearned for thee, far in a

  foreign strand.

  Nor hate nor weariness from thee estranged him, for, indeed, To

  God Most High he was brought near by kissing thy right

  hand.

  But, O my father, ’twas his heart, shunning the vain delights

  Of this thy world, that drove him forth to seek a distant

  land!”

  Then he betook himself to prayer, asking pardon of God and blessing the Lord of the Just and repeating verses of the Koran; after which he recited the following:

  Let not prosperity delude thee, father mine; For fortune wastes

  and life itself must pass away.

  Whenas thou com’st to know of folk in evil plight, Think thou

  must answer it upon the Judgment Day;

  And when thou bearest forth the dead unto the tombs, Think that

  thou, too, must pass upon the self-same way!

  Then I left him and went home. On the morrow, I returned, at the appointed hour, and found him indeed dead, the mercy of God be on him! So I washed him and unsewing his gown, found in the bosom a ruby worth thousands of diners and said to myself, “By Allah, this youth was indeed abstracted from the things of this world!” After I had buried him, I made my way to Baghdad and going to the Khalif’s palace, waited till he came forth, when I accosted him in one of the streets and gave him the ruby, which when he saw, he knew and fell down in a swoon. His attendants laid hands on me, but he revived and bade them unhand me and bring me courteously to the palace. They did his bidding, and when he returned, he sent for me and carrying me into his closet, said to me, “How doth the owner of this ruby?” Quoth I, “He is dead;” and told him what had passed; whereupon he fell a-weeping and said, “The son hath profited, but the father is disappointed.” Then he called out, saying, “Ho, such an one!” And behold, a woman came out to him. When she saw me, she would have withdrawn; but he said to her, “Come; and heed him not.” So she entered and saluted, and he threw her the ruby, which when she knew, she gave a great shriek and fell down in a swoon. As soon as she came to herself, she said, “O Commander of the Faithful, what hath God done with my son?” And he said to me, “Do thou tell her;” for he could not speak for weeping. So I repeated the story to her, and she began to weep and say in a failing voice, “How I have longed for thy sight, O consolation of my eyes! Would I might have given thee to drink, when thou hadst none to tend thee! Would I might have companied with thee, whenas thou foundest none to cheer thee!” And she poured forth tears and recited the following verses:

  I weep for one to whom death came, an exile and in pain: Alone

  he died, without a friend to whom he might complain.

  Puissant and honoured and conjoined with those that loved him

  dear, To live alone and seeing none, unfriended, he was

  fain.

  That which the days conceal shall yet be manifest to us: Not

  one of us by death, indeed, unsmitten may remain.

  O absent one, the Lord of all decreed thy strangerhood, And

  thou left’st far behind the love that was betwixt us

  twain!

  Though death, my son, forbid me hope to see thee in this life,

  Tomorrow, on the Reckoning-Day, we two shall meet again.

  Quoth I, “O Commander of the Faithful, was he indeed thy son?” “Yes,” answered he; “and indeed, before I succeeded to this office, he was wont to visit the learned and company with the devout; but, when I became Khalif, he grew estranged from me and withdrew himself apart. Then said I to his mother, ‘This thy son is absorbed in God the Most High, and it may be that tribulations shall befall him and he be smitten with stress of evil chance; wherefore, do thou give him this ruby, that it may be to him a resource in the hour of need.’ So she gave it him, conjuring him to take it, and he obeyed her. Then he left the things of our world to us and removed himself from us; nor did he cease to be absent from us, till he went to the presence of God (to whom belong might and majesty) with a holy and pure mind.” Then said he, “Come, show me his grave.” So we repaired to Bassora and I showed him his son’s grave. When he saw it, he wept and lamented, till he fell down in a swoon; after which he came to himself and asked p
ardon of God, saying, “We are God’s, and to Him we return!” and invoked blessings on the dead. Then he besought me of companionship; but I said to him, “O Commander of the Faithful, verily, in thy son’s case is for me the gravest of admonitions!” And I recited the following verses:

  ’Tis I am the stranger! None harbours the wight, Though he lie

  in his native city by night.

  ’Tis I am the exile! Nor children nor wife Nor comrades have I,

  to take ruth on my plight.

  The mosques are my refuge; I haunt them indeed: My heart from

  their shelter shall never take flight.

  To the Lord of all creatures, to God be the praise, Whilst yet

  in the body abideth the spright!

  John Payne’s translation: detailed table of contents

  THE SCHOOLMASTER WHO FELL IN LOVE BY REPORT.

  (Quoth one of the erudite), I passed once by a [school, in which a] schoolmaster, comely of aspect and well dressed, was teaching children; so I entered, and he rose and made me sit with him. Then I examined him in the Koran and in syntax and poetry and lexicography, and found him perfect in all that was required of him and said to him, “God strengthen thy purpose! Thou art indeed versed in all that is sought of thee.” So I frequented him awhile, discovering daily some new excellence in him, and said to myself, “This is indeed a wonder in a schoolmaster; for the understanding are agreed upon the lack of wit of those that teach children.” Then I separated myself from him and sought him out and visited him [only] every few days, till, one day, coming to see him as of wont, I found the school shut and made enquiry of the neighbours, who said, “Some one is dead in his house.” So I said to myself, “It behoves me to pay him a visit of condolence,” and going to his house, knocked at the door. A slave-girl came out to me and said, “What dost thou want?” “I want thy master,” answered I. Quoth she, “He is sitting alone, mourning.” “Tell him,” rejoined I, “that his friend so and so seeks to condole with him.” She went in and told him; and he said, “Admit him.” So she brought me in to him, and I found him seated alone and his head bound [with the fillets of mourning]. “May God amply requite thee!” said I. “This is a road all must perforce travel, and it behoves thee to take patience. But who is dead unto thee?” “One who was dearest and best beloved of the folk to me,” answered he. Quoth I, “Perhaps thy father?” He replied, “No;” and I said, “Thy mother?” “No,” answered he. “Thy brother?” “No.” “One of thy kindred?” “No.” “Then,” asked I, “what relation was the dead to thee?” “My mistress,” answered he. Quoth I to myself, “This is the first sign of his lack of wit.” Then I said to him, “There are others than she and fairer;” and he answered, “I never saw her, that I might judge whether or no there be others fairer than she.” Quoth I to myself, “This is another sign” Then I said to him, “And how couldst thou fall in love with one thou hast never seen?” Quoth he, “I was sitting one day at the window, when there passed by a man, singing the following verse:

  Umm Amri, God requite thee thy generosity! Give back my heart, prithee, wherever it may be!

  When I heard this, I said to myself, ‘Except this Umm Amri were without equal in the world, the poets had not celebrated her in amorous verse.’ So I fell in love with her; but, two days after, the same man passed, singing the following verse:

  The jackass with Umm Amri departed; but, alas, Umm Amri! She returned not again, nor did the ass.

  Thereupon I knew that she was dead and mourned for her. This was three days ago, and I have been mourning ever since.” So I left him and went away, having assured myself of the feebleness of his wit.

  John Payne’s translation: detailed table of contents

  THE FOOLISH SCHOOLMASTER

  A man of elegant culture once entered a school and sitting down by the master, entered into discourse with him and found him an accomplished theologian, poet, grammarian and lexicographer, intelligent, well bred and pleasant; whereat he wondered, saying in himself, ‘It cannot be that a man, who teaches children in a school, should have a perfect wit.’ When he was about to go away, the schoolmaster said to him, ‘Thou art my guest to-night;’ and he consented and accompanied him to his house, where he made much of him and set food before him. They ate and drank and sat talking, till a third part of the night was past, when the host spread his guest a bed and went up to his harem. The other lay down and addressed himself to sleep, when, behold, there arose a great clamour in the harem. He asked what was to do, and they said, ‘A terrible thing hath befallen the sheikh, and he is at the last gasp.’ ‘Take me up to him,’ said he. So they carried him to the schoolmaster, whom he found lying insensible, with his blood streaming down. He sprinkled water on his face and when he revived, he said to him, ‘What has betided thee? When thou leftest me, thou west in all good cheer and sound of body.’ ‘O my brother,’ answered the schoolmaster, ‘after I left thee, I sat meditating on the works of God the Most High and said to myself, “In every thing God hath created for man there is an use; for He (to whom be glory) created the hands to seize, the feet to walk, the eyes to see, the ears to hear and the yard to do the deed of kind; and so on with all the members of the body, except these two cullions; there is no use in them.” So I took a razor I had by me and cut them off; and there befell me what thou seest.’ So the guest left him and went away, saving, ‘He was in the right who said, “No schoolmaster who teaches children can have a perfect wit, though he know all sciences.”

  John Payne’s translation: detailed table of contents

  THE IGNORANT MAN WHO SET UP FOR A SCHOOLMASTER.

  There was once, among the hangers-on of the collegiate mosque, a man who knew not how to read and write and got his bread by gulling the folk. One day, he bethought him to open a school and teach children; so he got him tablets and written scrolls and hung them up in a [conspicuous] place. Then he enlarged his turban and sat down at the door of the school. The people, who passed by and saw his turban and the tablets and scrolls, thought he must be a very learned doctor; so they brought him their children; and he would say to this, ‘Write,’ and to that, ‘Read;’ and thus they taught one another.

  One day, as he sat, as of wont, at the door of the school, he saw a woman coming up, with a letter in her hand, and said to himself, ‘This woman doubtless seeks me, that I may read her the letter she has in her hand. How shall I do with her seeing I cannot read writing?’ And he would fain have gone down and fled from her; but, before he could do this, she overtook him and said to him, ‘Whither away?’ Quoth he, ‘I purpose to pray the noontide-prayer and return.’ ‘Noon is yet distant,’ said she; ‘so read me this letter.’ He took the letter and turning it upside down, fell to looking at it, now shaking his head and anon knitting his eyebrows and showing concern. Now the letter came from the woman’s husband, who was absent; and when she saw the schoolmaster do thus, she said, ‘Doubtless my husband is dead, and this learned man is ashamed to tell me so.’ So she said to him, ‘O my lord, if he be dead, tell me.’ But he shook his head and held his peace. Then said she, ‘Shall I tear my clothes?’ ‘Tear,’ answered he. ‘Shall I buffet my face?’ asked she; and he said, ‘Buffet.’ So she took the letter from his hand and returning home, fell a-weeping, she and her children.

  One of her neighbours heard her weeping and asking what ailed her, was answered, ‘She hath gotten a letter, telling her that her husband is dead.’ Quoth the man, ‘This is a lying saying; for I had a letter from him but yesterday, advising me that he is in good health and case and will be with her after ten days.’ So he rose forthright and going in to her, said, ‘Where is the letter thou hast received?’ She brought it to him, and he took it and read it; and it ran as follows, after the usual salutations, ‘I am well and in good health and case and will be with thee after ten days. Meanwhile, I send thee a quilt and an extinguisher.’ So she took the letter and returning with it to the schoolmaster, said to him, ‘What moved thee to deal thus with me?’ And she repeated to him
what her neighbour had told her of her husband’s well-being and of his having sent her a quilt and an extinguisher. ‘Thou art in the right,’ answered he. ‘But excuse me, good woman; for I was, at the time, troubled and absent-minded and seeing the extinguisher wrapped in the quilt, thought that he was dead and they had shrouded him.’ The woman, not smoking the cheat, said, ‘Thou art excused.’ and taking the letter, went away.

  John Payne’s translation: detailed table of contents

  THE KING AND THE VIRTUOUS WIFE

  A certain King once went forth in disguise, to look into the affairs of his subjects. Presently, he came to a great village and being athirst, stopped at the door of a house and asked for water. There came out to him a fair woman, with a pitcher of water, which she gave him, and he drank. When he looked at her, he was ravished with her and required her of love. Now she knew him; so she brought him into the house and making him sit down, brought out a book and said to him, ‘Look in this book, whilst I order my affair and return to thee.’ So he looked into the book, and behold, it treated of the Divine prohibition against adultery and of the punishments that God hath prepared for those that do it. When he read this, his flesh quaked and he repented to God the Most High: then he called the woman and giving her the book, went away. Now her husband was absent and when he returned, she told him what had passed, whereat he was confounded and said in himself, ‘I fear lest the King’s desire have fallen upon her.’ And he dared not have to do with her after this.

 

‹ Prev