One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 579
One Thousand and One Nights Page 579

by Richard Burton

richly wrought displays;

  A city wooing sight and sprite to glee, * Where Saint meets

  Sinner and each ‘joys his craze;

  Where friend meets friend, by Providence united * In greeny

  garden and in palmy maze:

  People of Cairo, and by Allah’s doom * I fare, with you in

  thoughts I wone always!

  Whisper not Cairo in the ear of Zephyr, * Lest for her like of

  garden scents he reave her,577

  And if your eyes saw her earth, and the adornment thereof with bloom, and the purfling of it with all manner blossoms, and the islands of the Nile and how much is therein of wide spread and goodly prospect, and if you bent your sight upon the Abyssinian Pond,578 your glance would not revert from the scene quit of wonder; for nowhere would you behold the fellow of that lovely view; and, indeed, the two arms of the Nile embrace most luxuriant verdure,579 as the white of the eye encompasseth its black or like filigreed silver surrounding chrysolites. And divinely gifted was the poet who there anent said these couplets: —

  By th’ Abyssinian Pond, O day divine!* In morning twilight and

  in sunny shine:

  The water prisoned in its verdurous walls, * Like sabre flashes

  before shrinking eyne:

  And in The Garden sat we while it drains * Slow draught, with

  purfled sides dyed finest fine:

  The stream is rippled by the hands of clouds; * We too,

  a-rippling, on our rugs recline,

  Passing pure wine, and whoso leaves us there * Shall ne’er arise

  from fall his woes design:

  Draining long draughts from large and brimming bowls, *

  Administ’ring thirst’s only medicine — wine.

  And what is there to compare with the Rasad, the Observatory, and its charms whereof every viewer as he approacheth saith, ‘Verily this spot is specialised with all manner of excellence!’ And if thou speak of the Night of Nile full,580 give the rainbow and distribute it!581 And if thou behold The Garden at eventide, with the cool shades sloping far and wide, a marvel thou wouldst see and wouldst incline to Egypt in ecstasy. And wert thou by Cairo’s river side,582 when the sun is sinking and the stream dons mail coat and habergeon583 over its other vestments, thou wouldst be quickened to new life by its gentle zephyrs and by its all sufficient shade.” So spake he and the rest fell to describing Egypt and her Nile. As I heard their accounts, my thoughts dwelt upon the subject and when, after talking their fill, all arose and went their ways, I lay down to sleep that night, but sleep came not because of my violent longing for Egypt; and neither meat pleased me nor drink. After a few days my uncles equipped themselves for a trade journey to Egypt; and I wept before my father till he made ready for me fitting merchandise, and he consented to my going with them, saying however, “Let him not enter Cairo, but leave him to sell his wares at Damascus.” So I took leave of my father and we fared forth from Mosul and gave not over travelling till we reached Aleppo584 where we halted certain days. Then we marched onwards till we made Damascus and we found her a city as though she were a Paradise, abounding in trees and streams and birds and fruits of all kinds. We alighted at one of the Khans, where my uncles tarried awhile selling and buying; and they bought and sold also on my account, each dirham turning a profit of five on prime cost, which pleased me mightily. After this they left me alone and set their faces Egyptwards; whilst I abode at Damascus, where I had hired from a jeweller, for two dinars a month, a mansion585 whose beauties would beggar the tongue. Here I remained, eating and drinking and spending what monies I had in hand till, one day, as I was sitting at the door of my house be hold, there came up a young lady clad in costliest raiment never saw my eyes richer. I winked5886 at her and she stepped inside without hesitation and stood within. I entered with her and shut the door upon myself and her; whereupon she raised her face veil and threw off her mantilla, when I found her like a pictured moon of rare and marvellous loveliness; and love of her gat hold of my heart. So I rose and brought a tray of the most delicate eatables and fruits and whatso befitted the occasion, and we ate and played and after that we drank till the wine turned our heads. Then I lay with her the sweetest of nights and in the morning I offered her ten gold pieces; when her face lowered and her eye brows wrinkled and shaking with wrath she cried, “Fie upon thee, O my sweet companion! dost thou deem that I covet thy money?” Then she took out from the bosom of her shift587 fifteen dinars and, laying them before me, said, “By Allah! unless thou take them I will never come back to thee.” So I accepted them and she said to me, “O my beloved! expect me again in three days’ time, when I will be with thee between sunset and supper tide; and do thou prepare for us with these dinars the same entertainment as yesternight.” So saying, she took leave of me and went away and all my senses went with her. On the third day she came again, clad in stuff weft with gold wire, and wearing raiment and ornaments finer than before. I had prepared the place for her ere she arrived and the repast was ready; so we ate and drank and lay together, as we had done, till the morning, when she gave me other fifteen gold pieces and promised to come again after three days. Accordingly, I made ready for her and, at the appointed time, she presented herself more richly dressed than on the first and second occasions, and said to me, “O my lord, am I not beautiful?” “Yea, by Allah thou art!” answered I, and she went on, “Wilt thou allow me to bring with me a young lady fairer than I, and younger in years, that she may play with us and thou and she may laugh and make merry and rejoice her heart, for she hath been very sad this long time past, and hath asked me to take her out and let her spend the night abroad with me?” “Yea, by Allah!” I replied; and we drank till the wine turned our heads and slept till the morning, when she gave me other fifteen dinars, saying, “Add something to thy usual provision on account of the young lady who will come with me.” Then she went away, and on the fourth day I made ready the house as usual, and soon after sunset behold, she came, accompanied by another damsel carefully wrapped in her mantilla. They entered and sat down; and when I saw them I repeated these verses: —

  “How dear is our day and how lucky our lot, * When the cynic’s

  away with his tongue malign!

  When love and delight and the swimming of head * Send

  cleverness trotting, the best boon of wine.

  When the full moon shines from the cloudy veil, * And the

  branchlet sways in her greens that shine:

  When the red rose mantles in freshest cheek, * And

  Narcissus588 opeth his love sick eyne:

  When pleasure with those I love is so sweet, * When friendship

  with those I love is complete!”

  I rejoiced to see them, and lighted the candles after receiving them with gladness and delight. They doffed their heavy outer dresses and the new damsel uncovered her face when I saw that she was like the moon at its full never beheld I aught more beautiful. Then I rose and set meat and drink before them, and we ate and drank; and I kept giving mouthfuls to the new comer, crowning her cup and drinking with her till the first damsel, waxing inwardly jealous, asked me, “By Allah, is she not more delicious than I?”; whereto I answered, “Ay, by the Lord!” “It is my wish that thou lie with her this night; for I am thy mistress but she is our visitor. Upon my head be it, and my eyes.” Then she rose and spread the carpets for our bed589 and I took the young lady and lay with her that night till morning, when I awoke and found myself wet, as I thought, with sweat. I sat up and tried to arouse the damsel; but when I shook her by the shoulders my hand became crimson with blood and her head rolled off the pillow. Thereupon my senses fled and I cried aloud, saying, “O All powerful Protector, grant me Thy protection!” Then finding her neck had been severed, I sprung up and the world waxed black before my eyes, and I looked for the lady, my former love, but could not find her. So I knew that it was she who had murdered the damsel in her jealousy,590 and said, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Gl
orious, the Great! What is to be done now?” I considered awhile then, doffing my clothes, dug a hole in the middle of the court yard, wherein I laid the murdered girl with her jewellery and golden ornaments; and, throwing back the earth on her, replaced the slabs of the marble591 pavement. After this I made the Ghusl or total ablution,592 and put on pure clothes; then, taking what money I had left, locked up the house and summoned courage and went to its owner to whom I paid a year’s rent, saying, “I am about to join my uncles in Cairo.” Presently I set out and, journeying to Egypt, foregathered with my uncles who rejoiced in me, and I found that they had made an end of selling their merchandise. They asked me, “What is the cause of thy coming?”; and I answered “I longed for a sight of you;” but did not let them know that I had any money with me. I abode with them a year, enjoying the pleasures of Cairo and her Nile,593 and squandering the rest of my money in feasting and carousing till the time drew near for the departure of my uncles, when I fled from them and hid myself. They made enquiries and sought for me, but hearing no tidings they said, “He will have gone back to Damascus.” When they departed I came forth from my hiding place and abode in Cairo three years, until naught remained of my money. Now every year I used to send the rent of the Damascus house to its owner, until at last I had nothing left but enough to pay him for one year’s rent and my breast was straitened. So I travelled to Damascus and alighted at the house whose owner, the jeweller, was glad to see me and I found everything locked up as I had left it. I opened the closets and took out my clothes and necessaries and came upon, beneath the carpet bed whereon I had lain that night with the girl who had been beheaded, a golden necklace set with ten gems of passing beauty. I took it up and, cleansing it of the blood, sat gazing upon it and wept awhile. Then I abode in the house two days and on the third I entered the Hammam and changed my clothes. I had no money by me now; so Satan whispered temptation to me that the Decree of Destiny be carried out. Next day I took the jewelled necklace to the bazaar and handed it to a broker who made me sit down in the shop of the jeweller, my landlord, and bade me have patience till the market was full,594 when he carried off the ornament and proclaimed it for sale, privily and without my knowledge. The necklet was priced as worth two thousand dinars, but the broker returned to me and said, “This collar is of copper, a mere counterfeit after the fashion of the Franks595 and a thousand dirhams have been bidden for it.” “Yes,” I answered, “I knew it to be copper, as we had it made for a certain person that we might mock her: now my wife hath inherited it and we wish to sell it; so go and take over the thousand dirhams.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Twenty-ninth Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that the beautiful youth said to the broker, “Take over the thousand dirhams;” and when the broker heard this, he knew that the case was suspicious. So he carried the collar to the Syndic of the bazaar, and the Syndic took it to the Governor who was also prefect of police, and said to him falsely enough, “This necklet was stolen from my house, and we have found the thief in traders’ dress.” So before I was aware of it the watch got round me and, making me their prisoner, carried me before the Governor who questioned me of the collar. I told him the tale I had told to the broker; but he laughed and said, “These words are not true.” Then, before I knew what was doing, the guard stripped off my clothes and came down with palm rods upon my ribs, till for the smart of the stick I confessed, “It was I who stole it;” saying to myself, “’Tis better for thee to say, I stole it, than to let them know that its owner was murdered in thy house, for then would they slay thee to avenge her.” So they wrote down that I had stolen it and they cut off my hand and scalded the stump in oil,596 when I swooned away for pain; but they gave me wine to drink and I recovered and, taking up my hand, was going to my fine house, when my landlord said to me, “Inasmuch, O my son, as this hath befallen thee, thou must leave my house and look out for another lodging for thee, since thou art convicted of theft. Thou art a handsome youth, but who will pity thee after this?” “O my master” said I, “bear with me but two days or three, till I find me another place.” He answered, “So be it.” and went away and left me. I returned to the house where I sat weeping and saying, How shall I go back to my own people with my hand lopped off and they know not that I am innocent? Perchance even after this Allah may order some matter for me.” And I wept with exceeding weeping, grief beset me and I remained in sore trouble for two days; but on the third day my landlord came suddenly in to me, and with him some of the guard and the Syndic of the bazaar, who had falsely charged me with stealing the necklet. I went up to them and asked, “What is the matter?” however, they pinioned me with out further parley and threw a chain about my neck, saying, “The necklet which was with thee hath proved to be the property of the Wazir of Damascus who is also her Viceroy;” and they added, “It was missing from his house three years ago at the same time as his younger daughter.” When I heard these words, my heart sank within me and I said to myself, “Thy life is gone beyond a doubt! By Allah, needs must I tell the Chief my story; and, if he will, let him kill me, and if he please, let him pardon me.” So they carried me to the Wazir’s house and made me stand between his hands. When he saw me, he glanced at me out of the corner of his eye and said to those present, “Why did ye lop off his hand? This man is unfortunate, and there is no fault in him; indeed ye have wronged him in cutting off his hand.” When I heard this, I took heart and, my soul presaging good, I said to him, “By Allah, O my lord, I am no thief; but they calumniated me with a vile calumny, and they scourged me midmost the market, bidding me confess till, for the pain of the rods, I lied against myself and confessed the theft, albeit I am altogether innocent of it.” “Fear not,” quoth the Viceroy, “no harm shall come to thee.” Then he ordered the Syndic of the bazaar to be imprisoned and said to him, “Give this man the blood money for his hand; and, if thou delay I will hang thee and seize all thy property.” Moreover he called to his guards who took him and dragged him away, leaving me with the Chief. Then they loosed by his command the chain from my neck and unbound my arms; and he looked at me, and said, “O my son, be true with me, and tell me how this necklace came to thee.” And he repeated these verses: —

  “Truth best befits thee, albeit truth * Shall bring thee to burn on the threatened fire.”

  “By Allah, O my lord,” answered I, “I will tell thee nothing but the truth.” Then I related to him all that had passed between me and the first lady, and how she had brought me the second and had slain her out of jealousy, and I detailed for him the tale to its full. When he heard my story, he shook his head and struck his right hand upon the left,597 and putting his kerchief over his face wept awhile and then repeated: —

  “I see the woes of the world abound, * And worldings sick with

  spleen and teen;

  There’s One who the meeting of two shall part, * And who part not

  are few and far between!”

  Then he turned to me and said, “Know, O my son, that the elder damsel who first came to thee was my daughter whom I used to keep closely guarded. When she grew up, I sent her to Cairo and married her to her cousin, my brother’s son. After a while he died and she came back: but she had learnt wantonness and ungraciousness from the people of Cairo;598 so she visited thee four times and at last brought her younger sister. Now they were sisters-german and much attached to each other; and, when that adventure happened to the elder, she disclosed her secret to her sister who desired to go out with her. So she asked thy leave and carried her to thee; after which she returned alone and, finding her weeping, I questioned her of her sister, but she said, ‘I know nothing of her.’ However, she presently told her mother privily of what had happened and how she had cut off her sister’s head and her mother told me. Then she ceased not to weep and say, ‘By Allah! I shall cry for her till I die.’ Nor did she give over mourning till her heart broke and she died; and things fe
ll out after that fashion. See then, O my son, what hath come to pass; and now I desire thee not to thwart me in what I am about to offer thee, and it is that I purpose to marry thee to my youngest daughter; for she is a virgin and born of another mother;599 and I will take no dower of thee but, on the contrary, will appoint thee an allowance, and thou shalt abide with me in my house in the stead of my son.” “So be it,” I answered, “and how could I hope for such good fortune?” Then he sent at once for the Kazi and witnesses, and let write my marriage contract with his daughter and I went in to her. Moreover, he got me from the Syndic of the bazaar a large sum of money and I became in high favour with him. During this year news came to me that my father was dead and the Wazir despatched a courier, with letters bearing the royal sign manual, to fetch me the money which my father had left behind him, and now I am living in all the solace of life. Such was the manner of the cutting off my right hand.” I marvelled at his story (continued the Jew), and I abode with him three days after which he gave me much wealth, and I set out and travelled Eastward till I reached this your city and the sojourn suited me right well; so I took up my abode here and there befell me what thou knowest with the Hunchback. There upon the King of China shook his head600 and said, “This story of thine is not stranger and more wondrous and marvellous and delectable than the tale of the Hunchback; and so needs must I hang the whole number of you. However there yet remains the Tailor who is the head of all the offence;” and he added, “O Tailor, if thou canst tell me any thing more wonderful than the story of the Hunchback, I will pardon you all your offences.” Thereupon the man came forward and began to tell the

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  Tale of the Tailor.

  Know, O King of the age, that most marvellous was that which befell me but yesterday, before I foregathered with the Hunch back. It so chanced that in the early day I was at the marriage feast of one of my companions, who had gotten together in his house some twenty of the handicraftsmen of this city, amongst them tailors and silk spinners and carpenters and others of the same kidney. As soon as the sun had risen, they set food601 before us that we might eat when behold, the master of the house entered, and with him a foreign youth and a well favoured of the people of Baghdad, wearing clothes as handsome as handsome could be; and he was of right comely presence save that he was lame of one leg. He came and saluted us and we stood up to receive him; but when he was about to sit down he espied amongst us a certain man which was a Barber; whereupon he refused to be seated and would have gone away. But we stopped him and our host also stayed him, making oath that he should not leave us and asked him, “What is the reason of thy coming in and going out again at once?”; whereto he answered, “By Allah, O my lord, do not hinder me; for the cause of my turning back is yon Barber of bad omen,602 yon black o’face, yon ne’er do well!” When the housemaster heard these words he marvelled with extreme marvel and said, “How cometh this young man, who haileth from Baghdad, to be so troubled and perplexed about this Barber?” Then we looked at the stranger and said, “Explain the cause of thine anger against the Barber.” “O fair company,” quoth the youth, “there befell me a strange adventure with this Barber in Baghdad (which is my native city); he was the cause of the breaking of my leg and of my lameness, and I have sworn never to sit in the same place with him, nor even tarry in any town where he happens to abide; and I have bidden adieu to Baghdad and travelled far from it and came to stay in this your city; yet I have hardly passed one night before I meet him again. But not another day shall go by ere I fare forth from here.” Said we to him, “Allah upon thee, tell us the tale;” and the youth replied (the Barber changing colour from brown to yellow as he spoke): Know, O fair company, that my father was one of the chief merchants of Baghdad, and Almighty Allah had blessed him with no son but myself. When I grew up and reached man’s estate, my father was received into the mercy of Allah (whose Name be exalted!) and left me money and eunuchs, servants and slaves; and I used to dress well and diet well. Now Allah had made me a hater of women kind and one day, as I was walking along a street in Baghdad, a party of females met me face to face in the footway; so I fled from them and, entering an alley which was no thoroughfare, sat down upon a stone bench at its other end. I had not sat there long before the latticed window of one of the houses opposite was thrown open, and there appeared at it a young lady, as she were the full moon at its fullest; never in my life saw I her like; and she began to water some flowers on the window sill.603 She turned right and left and, seeing me watching her, shut the window and went away. Thereupon fire was suddenly enkindled in my heart; my mind was possessed with her and my woman hate turned to woman love. I continued sitting there, lost to the world, till sunset when lo! the Kazi of the city came riding by with his slaves before him and his eunuchs behind him, and dismounting entered the house in which the damsel had appeared. By this I knew that he was her father; so I went home sorrowful and cast myself upon my carpet bed in grief. Then my handmaids flocked in and sat about me, unknowing what ailed me; but I addressed no speech to them, and they wept and wailed over me. Presently in came an old woman who looked at me and saw with a glance what was the matter with me: so she by my head spoke me fair, saying, “O my son, tell me all about it and I will be the means of thy union with her.”604 So I related to her what had happened and she answered, “O my son, this one is the daughter of the Kazi of Baghdad who keepeth her in the closest seclusion; and the window where thou sawest her is her floor, whilst her father occupies the large saloon in the lower story. She is often there alone and I am wont to visit at the house; so thou shalt not win to her save through me. Now set thy wits to work and be of good cheer.” With these words she went away and I took heart at what she said and my people rejoiced that day, seeing me rise in the morning safe and sound. By and by the old woman returned looking chopfallen,605 and said, “O my son, do not ask me how I fared with her! When I told her that, she cried at me, ‘If thou hold not thy peace, O hag of ill omen, and leave not such talk, I will entreat thee as thou deservest and do thee die by the foulest of deaths.’ But needs must I have at her a second time.”606 When I heard this it added ailment to my ailment and the neighbours visited me and judged that I was not long for this world; but after some days, the old woman came to me and, putting her mouth close to my ear, whispered, “O my son; I claim from thee the gift of good news.” With this my soul returned to me and I said, “Whatever thou wilt shall be thine.” Thereupon she began, “Yesterday I went to the young lady who, seeing me broken in spirit and shedding tears from reddened eyes, asked me, ‘O naunty607 mine, what ails thee, that I see thy breast so straitened?’; and I answered her, weeping bitterly, ‘O my lady, I am just come from the house of a youth who loves thee and who is about to die for sake of thee!’ Quoth she (and her heart was softened), ‘And who is this youth of whom thou speakest?’; and quoth I, ‘He is to me as a son and the fruit of my vitals. He saw thee, some days ago, at the window watering thy flowers and espying thy face and wrists he fell in love at first sight. I let him know what happened to me the last time I was with thee, whereupon his ailment increased, he took to the pillow and he is naught now but a dead man, and no doubt what ever of it.’ At this she turned pale and asked, ‘All this for my sake?’; and I answered, ‘Ay, by Allah!608 what wouldst thou have me do?’ Said she, ‘Go back to him and greet him for me and tell him that I am twice more heartsick than he is. And on Friday, before the hour of public prayer, bid him here to the house, and I will come down and open the door for him. Then I will carry him up to my chamber and foregather with him for a while, and let him depart before my father return from the Mosque.’” When I heard the old woman’s words, all my sickness suddenly fell from me, my anguish ceased and my heart was comforted; I took off what clothes were on me and gave them to her and, as she turned to go, she said, “Keep a good heart!” “I have not a jot of sorrow left.” I replied. My household and intimates rejoiced in my recovery and I abode t
hus till Friday, when behold, the old woman came in and asked me how I did, to which I answered that I was well and in good case. Then I donned my clothes and perfumed myself and sat down to await the congregation going in to prayers, that I might betake myself to her. But the old woman said to me, “Thou hast time and to spare: so thou wouldst do well to go to the Hammam and have thy hair shaven off (especially after thy ailment), so as not to show traces of sickness.” “This were the best way,” answered I, “I have just now bathed in hot water, but I will have my head shaved.” Then I said to my page, “Go to the bazaar and bring me a barber, a discreet fellow and one not inclined to meddling or impertinent curiosity or likely to split my head with his excessive talk.”609 The boy went out at once and brought back with him this wretched old man, this Shaykh of ill omen. When he came in he saluted me and I returned his salutation; then quoth he, “Of a truth I see thee thin of body;” and quoth I, “I have been ailing.” He continued, “Allah drive far away from thee thy woe and thy sorrow and thy trouble and thy distress.” “Allah grant thy prayer!” said I. He pursued, “All gladness to thee, O my master, for indeed recovery is come to thee. Dost thou wish to be polled or to be blooded? Indeed it was a tradition of Ibn Abbas610 (Allah accept of him!) that the Apostle said, ‘Whoso cutteth his hair on a Friday, the Lord shall avert from him threescore and ten calamities;’ and again is related of him also that he said, ‘Cupping on a Friday keepeth from loss of sight and a host of diseases.’” “Leave this talk,” I cried; “come, shave me my head at once for I can’t stand it.” So he rose and put forth his hand in most leisurely way and took out a kerchief and unfolded it, and lo! it contained an astrolabe611 with seven parallel plates mounted in silver. Then he went to the middle of the court and raised head and instrument towards the sun’s rays and looked for a long while. When this was over, he came back and said to me, “Know that there have elapsed of this our day, which be Friday, and this Friday be the tenth of the month Safar in the six hundred and fifty- third year since the Hegira or Flight of the Apostle (on whom be the bestest of blessings and peace!) and the seven thousand three hundred and twentieth year of the era of Alexander, eight degrees and six minutes. Furthermore the ascendant of this our day is, according to the exactest science of computation, the planet Mars; and it so happeneth that Mercury is in conjunction with him, denoting an auspicious moment for hair cutting; and this also maketh manifest to me that thou desires union with a certain person and that your intercourse will not be propitious. But after this there occurreth a sign respecting a matter which will befall thee and whereof I will not speak.” “O thou,” cried I, “by Allah, thou weariest me and scatterest my wits and thy forecast is other than good; I sent for thee to poll my head and naught else: so up and shave me and prolong not thy speech.” “By Allah,” replied he, “if thou but knew what is about to befall thee, thou wouldst do nothing this day, and I counsel thee to act as I tell thee by computation of the constellations.” “By Allah,” said I, “never did I see a barber who excelled in judicial astrology save thyself: but I think and I know that thou art most prodigal of frivolous talk. I sent for thee only to shave my head, but thou comest and pesterest me with this sorry prattle.” “What more wouldst thou have?” replied he. “Allah hath bounteously bestowed on thee a Barber who is an astrologer, one learned in alchemy and white magic;612 syntax, grammar, and lexicology; the arts of logic, rhetoric and elocution; mathematics, arithmetic and algebra; astronomy, astromancy and geometry; theology, the Traditions of the Apostle and the Commentaries on the Koran. Furthermore, I have read books galore and digested them and have had experience of affairs and comprehended them. In short I have learned the theorick and the practick of all the arts and sciences; I know everything of them by rote and I am a past master in tota re scibili. Thy father loved me for my lack of officiousness, argal, to serve thee is a religious duty incumbent on me. I am no busy body as thou seemest to suppose, and on this account I am known as The Silent Man, also, The Modest Man. Wherefore it behoveth thee to render thanks to Allah Almighty and not cross me, for I am a true counsellor to thee and benevolently minded towards thee. Would that I were in thy service a whole year that thou mightest do me justice; and I would ask thee no wage for all this.” When I heard his flow of words, I said to him, “Doubtless thou wilt be my death this day!” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

 

‹ Prev