One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 609
One Thousand and One Nights Page 609

by Richard Burton


  ‘Say, what shall solace one who hath nor home nor stable stead *

  Nor cup companion, nor a cup, nor place to house his head?’”

  Marjanah answered her, “It is thine to command; I will obey;” and Abrizah said, “I desire at once to leave this place secretly, so that none shall know of me but thou; and return to my father and my mother, for when flesh stinketh, there is naught for it but its own folk and Allah shall do with me e’en as He will.” “O Princess,” Marjanah replied, “what thou wouldest do is well.” Then she made matters ready and kept her secret and waited for some days till the King went out to chase and hunt, and his son Sharrkan betook himself to certain of the fortresses to sojourn there awhile. Then said she to Marjanah, “I wish to set out this night, but how shall I do against my destiny? For already I feel the pangs of labour and child birth, and if I abide other four or five days, I shall be brought to bed here, and I shall be unable to travel to my country. But this is what was written on my forehead.” Then she considered awhile, and said to Marjanah, “Look us out a man who will go with us and serve us by the way, for I have no strength to bear arms.” “By Allah, O my lady,” replied Marjanah, “I know none but a black slave called Al- Ghazbán,222 who is one of the slaves of King Omar bin al- Nu’uman; he is a valiant wight, and he keepeth guard at our palace gate. The King appointed him to attend us, and indeed we have overwhelmed him with our favours; so, lookye, I will go out and speak with him of this matter, and promise him some monies and tell him that, if he have a mind to tarry with us, I will marry him to whom he will. He told me before to day that he had been a highwayman; so if he consent to us we shall win our wish and reach to our own land.” She rejoined, “Call him that I may talk with him;” whereupon Marjanah fared forth and said to the slave, ‘O Ghazban, Allah prosper thee, so thou fall in with what my lady saith to thee!” Then she took him by the hand and brought him to the Princess, whose hands he kissed but as she beheld him, her heart took fright at him. “How ever,” she said to herself, “of a truth, Need giveth the law;” and she approached to speak with him, yet her heart started away from him. Presently she said, “O Ghazban, say me, wilt thou help me against the perfidies of Fortune and conceal my secret if I discover it to thee?” When the slave saw her, his heart was taken by storm and he fell in love with her forthright and could not but reply; “O my mistress, whatsoever thou biddest me do, I will not depart therefrom.” Quoth she, “I would have thee take me at this hour and take this my handmaid and saddle us two camels and two of the King’s horses and set on each horse a saddle bag of goods and somewhat of provaunt, and go with us to our own country; where, if thou desire to abide with us, I will marry thee to her thou shalt choose of my handmaidens, or, if thou prefer return to thine own land, we will marry thee and give thee whatso thou desires” after thou hast taken of money what shall satisfy thee.” When Al Ghazban, heard this, he rejoiced with great joy and replied, “O my lady, I will serve both of you with mine eyes and will go at once and saddle the horses.” Then he went away gladsome and saying to himself, “I shall get my will of them and if they will not yield to me, I will kill them both and take their riches.” But he kept this his intent to himself, and presently returned with two camels and three head of horses, one of which he rode, and Princess Abrizah made Marjanah mount the second she mounting the third, albeit she was in labour pains and possessed not her soul for anguish. And the slave ceased not travelling with them night and day through the passes of the mountains, till there remained but musingly march between them and their own country; when the travail pangs came upon Abrizah and she could no longer resist; so she said to Al-Ghazban, “Set me down, for the pains of labour are upon me;” and cried to Marjanah, “Do thou alight and sit by me and deliver me.” Then Marjanah dismounted from her horse, and Al-Ghazban did in like sort, and they made fast the bridles and helped the Princess to dismount, for she was aswoon from excess of anguish. When Al-Ghazban saw her on the ground, Satan entered into him and he drew his falchion and brandishing it in her face, said “O my lady, vouchsafe me thy favours.” Hearing these words she turned to him and said, “It remaineth for me only that I yield me to negro slaves, after having refused Kings and Braves!” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Fifty-second Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that Princess Abrizah said to the black slave Al Ghazban, “It remaineth for me only that I yield me to negro slaves, after having refused Kings and Braves!” And she was wroth with him and cried, “Woe to thee! what words are these thou sayest? Out on thee, and talk not thus in my presence and know that I will never consent to what thou sayest, though I drink the cup of death. Wait till I have cast my burden and am delivered of the after birth, and then, if thou be able thereto, do with me as thou wilt; but, an thou leave not lewd talk at this time assuredly I will slay myself with my own hand and quit the world and be at peace from all this.” And she began reciting extempore,223

  “O spare me, thou Ghazban, indeed enow for me * Are heavy strokes

  of time, mischance and misery!

  Whoredom my Lord forfends to all humanity; * Quoth He, ‘Who

  breaks my bidding Hell for home shall see!’

  And if thou leave not suing me to whoredom’s way * Against th’

  Almighty’s choicest gift, my chastity,

  Upon my tribesmen I with might and main will call * And gather

  all, however far or near they be;

  And with Yamáni blade were I in pieces hewn, * Ne’er shall he

  sight my face who makes for villeiny,

  The face of free born come of noble folk and brave; * What then

  can be to me the seed of whoreson slave?”

  When Ghazban heard these lines he was wroth exceedingly; his eyes reddened with blood and his face became a dusty grey224 ; his nostrils swelled, his lips protruded and the repulsiveness of his aspect redoubled. And he repeated these couplets,

  “Ho thou, Abrizah, mercy! leave me not for I * Of thy love and

  Yamáni225 glance the victim lie

  My heart is cut to pieces by thy cruelty, * My body wasted and my

  patience done to die:

  From glances ravishing all hearts with witchery * Reason far

  flies, the while desire to thee draws nigh;

  Though at thy call should armies fill the face of earth * E’en

  now I’d win my wish and worlds in arms defy!”

  When Abrizah heard these words, she wept with sore weeping and said to him, “Woe to thee, O Ghazban! How dareth the like of thee to address me such demand, O base born and obscene bred? Dost thou deem all folk are alike?” When the vile slave heard this from her, he waxt more enraged and his eyes grew redder: and he came up to her and smiting her with the sword on her neck wounded her to the death. Then he drove her horse before him with the treasure and made off with himself to the mountains. Such was the case with Al-Ghazban; but as regards Abrizah, she gave birth to a son, like the moon, and Marjanah took the babe and did him the necessary offices and laid him by his mother’s side; and lo and behold! the child fastened to its mother’s breast and she dying.226 When Marjanah saw this, she cried out with a grievous cry and rent her raiment and cast dust on her head and buffeted her cheeks till blood flowed, saying, “Alas, my mistress! Alas, the pity of it! Thou art dead by the hand of a worthless black slave, after all thy knightly prowess!” And she ceased not weeping when suddenly a great cloud of dust arose and walled the horizon;227 but, after awhile, it lifted and discovered a numerous conquering host. Now this was the army of King Hardub, Princess Abrizah’s father, and the cause of his coming was that when he heard of his daughter and her handmaids having fled to Baghdad, and that they were with King Omar bin al- Nu’uman, he had come forth, leading those with him, to seek tidings of her from travellers who might have seen her with the King. When he had gone a single day’s march from his capital, he espied three horse men afar
off and made towards them, intending to ask whence they came and seek news of his daughter. Now these three whom he saw at a distance were his daughter and Marjanah and the slave Al- Ghazban; and he made for them to push inquiry. Seeing this the villain blackamoor feared for himself; so he killed Abrizah and fled for his life. When they came up, King Hardub saw his daughter lying dead and Marjanah weeping over her, and he threw himself from his steed and fell fainting to the ground. All the riders of his company, the Emirs and Waxirs, took foot and forth right pitched their tents on the mountain and set up for the King a great pavilion, domed and circular, without which stood the grandees of the realm. When Marjanah saw her master, she at once recognized him and her tears redoubled; and, when he came to himself, he questioned her and she told him all that had passed and said, “Of a truth he that hath slain thy daughter is a black slave belonging to King Omar bin al-Nu’uman, and she informed him how Sharrkan’s father had dealt with the Princess. When King Hardub heard this, the world grew black in his sight and he wept with sore weeping. Then he called for a litter and, therein laying his dead daughter, returned to Caesarea and carried her into the palace, where he went in to his mother, Zat al-Dawahi, and said to that Lady of Calamities, “Shall the Moslems deal thus with my girl? Verily King Omar bin al-Nu’uman despoiled her of her honour by force, and after this, one of his black slaves slew her. By the truth of the Messiah, I will assuredly take blood revenge for my daughter and clear away from mine honour the stain of shame; else will I kill myself with mine own hand!” And he wept passing sore. Quoth his mother, “None other than Marjanah killed thy daughter, for she hated her in secret;” and she continued to her son, “Fret not for taking the blood wit of thy daughter, for, by the truth of the Messiah, I will not turn back from King Omar bin al-Nu’uman till I have slain him and his sons; and of a very truth I will do with him a deed, passing the power of Sage and Knight, whereof the chroniclers shall tell chronicles in all countries and in every place: but needs must thou do my bidding in all I shall direct, for whoso be firmly set on the object of his desire shall surely compass his desire.” “By the virtue of the Messiah,” replied he, “I will not cross thee in aught thou shalt say.” Then quoth she, “Bring me a number of hand maids, high bosomed virgins, and summon the wise men of the age and let them teach them philosophy and the rules of behaviour before Kings, and the art of conversation and making verses; and let them talk with them of all manner science and edifying knowledge. And the sages must be Moslems, that they may teach them the language and traditions of the Arabs, together with the history of the Caliphs and the ancient annals of the Kings of Al-Islam; and if we persevere in this for four years’ space, we shall gain our case. So possess thy soul in patience and wait; for one of the Arabs saith, ‘If we take man bote after years forty the time were short to ye.’ When we have taught the girls these things, we shall be able to work our will with our foe, for he doteth on women and he hath three hundred and sixty concubines, whereto are now added an hundred of the flowers of thy handmaidens who were with thy daughter, she that hath found mercy.228 As soon as I have made an end of their education, as described to thee, I will take them and set out with them in person.” When King Hardub heard his mother’s words, he rejoiced and arose and kissed her head; and at once despatched messengers and couriers to lands sundry and manifold to fetch him Moslem sages. They obeyed his commands and fared to far countries and thence brought him the sages and the doctors he sought. When these came into presence, he honoured them with notable honorurs and bestowed dresses on them and appointed to them stipends and allowances and promised them much money whenas they should have taught the damsels. Then he committed the handmaidens to their hands — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  When it was the Fifty-third Night.

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the sages and the doctors stood in presence of King Hardub, he honoured them with notable honours and committed the hand maidens to their hands, enjoining that these be instructed in all manner of knowledge, philosophy and polite accomplishments; and they set themselves to do his bidding. Such was the case with King Hardub; but as for King Omar bin al Nu’uman, when he returned from coursing and hunting and entered his palace, he sought Princess Abrizah but found her not, nor any one knew of her nor could any give him news of her. This was grievous to him and he said, “How could the lady leave the palace unknown of any? Had my kingdom been at stake in this case, it were in perilous condition there being none to govern it! I will never again go to sport and hunt till I have stationed at the gates those who shall keep good guard over them!” And he was sore vexed and his breast was straitened for the loss of Princess Abrizah. Hereupon behold, his son Sharrkan returned from his journey; and the father told him what had happened, and informed him how the lady had fled, whilst he was chasing and hunting, whereat he grieved with exceeding grief. Then King Omar took to visiting his children every day and making much of them and brought them learned men and doctors to teach them, appointing for them stipends. When Sharrkan saw this, he raged with exceeding rage and envied thereupon his brother and sister till the signs of chagrin appeared in his face and he ceased not to languish by reason of this matter: so one day his father said to him, “Why do I see thee grown weak in body and yellow of face?” “O my father,” replied Sharrkan, “every time I see thee fondle my brother and sister and make much of them, jealousy seizeth on me, and I fear lest it grow on me till I slay them and thou slay me in return. And this is the reason of my weakness of body and change of complexion. But now I crave of thy favour that thou give me one of thy castles outlying the rest, that I may abide there the remnant of my life, for as the sayer of bywords saith, ‘Absence from my friend is better and fitter for me’; and, ‘Whatso eye doth not perceive, that garreth not heart to grieve.’” And he bowed his head towards the ground. When King Omar bin al-Nu’uman heard his words and knew the cause of his ailment and of his being broken down, he soothed his heart and said to him, “O my son, I grant thee this and I have not in my reign a greater than the Castle of Damascus, and the government of it is thine from this time.” Thereupon he forthright summoned his secretaries of state and bade them write Sharrkan’s patent of investiture to the viceroyalty of Damascus of Syria. And when they had written it, he equipped him and sent with him the Wazir Dandan, and invested him with the rule and government and gave him instructions as to policy and regulations; and took leave of him, and the grandees and officers of state did likewise, and he set out with his host. When he arrived at Damascus, the townspeople beat the drums and blew the trumpets and decorated the city and came out to meet him in great state; whilst all the notables and grandees paced in procession, and those who stood to the right of the throne walked on his right flank, and the others to the left. Thus far concerning Sharrkan; but as regards his father, Omar bin al- Nu’uman, soon after the departure of his son, the children’s tutors and governors presented themselves before him and said to him, “O our lord, thy children have now learnt knowledge and they are completely versed in the rules of manners and the etiquette of ceremony.” The King rejoiced thereat with exceeding joy and conferred bountiful largesse upon the learned men, seeing Zau al- Makan grown up and flourishing and skilled in horsemanship. The Prince had reached the age of fourteen and he occupied himself with piety and prayers, loving the poor, the Olema and the Koran students, so that all the people of Baghdad loved him, men and women. One day, the procession of the Mahmil229 of Irák passed round Baghdad before its departure for the pilgrimage to Meccah and visitation of the tomb of the Prophet (whom Allah bless and preserve!). When Zau al-Makan the Mahmil procession he was seized with longing desire to become a pilgrim,230 so he went in to his sire and said, “I come to ask thy leave to make the pilgrimage.” But his father forbade him saying, “Wait till next year and I will go and thou too.” When the Prince saw that the matter was p
ostponed, he betook himself to his sister Nuzhat al-Zaman, whom he found standing at prayer. As soon as she had ended her devotions he said to her, “I am dying with desire of pilgrimage to the Holy House of Allah at Meccah and to visit the tomb of the Prophet, upon whom be peace! I asked my father’s leave, but he forbade me that, so I mean to take privily somewhat of money and set out on the pilgrimage without his knowledge.” “Allah upon thee,” exclaimed she, “take me with thee and deprive me not of visitation to the tomb of the Prophet, whom Allah bless and keep!” And he answered, “As soon as it is dark night, do thou come forth from this place, without telling any.” Accordingly,When it was the middle of the night she arose and took somewhat of money and donned a man’s habit; and she ceased not walking to the palace gate, where she found Zau al-Makan with camels ready for marching. So he mounted and mounted her; and the two fared on till they were in the midst of the Iraki231 pilgrim-party, and they ceased not marching and Allah wrote safety for them, till they entered Meccah the Holy and stood upon Arafát and performed the pilgrimage rites. Then they made a visitation to the tomb of the Prophet (whom Allah bless and assain!) and thought to return with the pilgrims to their native land. But Zau al-Makan said to his sister, “O my sister, it is in my mind to visit the Holy House,232 Jerusalem, and Abraham the Friend of Allah233 (on whom be peace!).” “I also desire so to do,” replied she. So they agreed upon this and he fared forth and took passage for himself and her and they made ready and set out in the ship with a company of Jerusalem palmers. That very night the sister fell sick of an aguish chill, and was grievously ill but presently recovered, after which the brother also sickened. She tended him during his malady and they ceased not wayfaring till they arrived at Jerusalem, but the fever increased on him and he grew weaker and weaker. They alighted at a Khan and there hired a lodging; but Zau al- Makan’s sickness ceased not to increase on him, till he was wasted with leanness and became delirious. At this, his sister was greatly afflicted and exclaimed, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! This is the decree of Allah!” They sojourned in that place awhile, his weakness ever increasing and she attending him and buying necessaries for him and for herself, till all the money she had was expended and she became so poor that she had not so much as a dirham left. Then she sent a servant of the Khan to the bazar with some of her clothes, and he sold them and she spent the price upon her brother; then sold she something more and she ceased not selling all she had, piece by piece, till nothing was left but an old rug. Whereupon she wept and exclaimed, “Verily is Allah the Orderer of the past and the future!” Presently her brother said to her, “O my sister, I feel recovery drawing near and my heart longeth for a little roast meat.” “By Allah! O my brother,” replied she, “I have no face to beg; but tomorrow I will enter some rich man’s house and serve him and earn somewhat for our living.” Then she bethought herself awhile and said, “Of a truth ’tis hard for me to leave thee and thou in this state, but I must despite myself!” He rejoined, “Allah forbid! Thou wilt be put to shame; but there is no Majesty and there is no Might save in Allah!” And he wept and she wept too. Then she said, “O my brother, we are strangers who have dwelt here a full year, but none hath yet knocked at our door. Shall we then die of hunger? I know no resource but that I go out and do service and earn somewhat to keep us alive, till thou recover from thy sickness, when we will travel back to our native land.” She sat weeping awhile and he wept too, propped upon his elbow. Then Nuzhat al-Zaman arose and, veiling her head with a bit of camlet,234 which had been of the cameleer’s clothes and which the owner had forgotten and left with them; she kissed the head of her brother and embraced him and went forth from him, weeping and knowing not whither she should wend. And she stinted not going and her brother Zau al-Makan awaiting her return till the supper time; but she came not, and he watched for her till the morning morrowed but still she returned not; and this endured till two days went by. He was greatly troubled thereat and his heart fluttered for her, and hunger was sore upon him. At last he left the chamber and, calling the servant of the caravanserai, said, “I wish thee to bear me to the bazar.” So he carried him to the market street and laid him down there; and the people of Jerusalem gathered round him and were moved to tears seeing his condition. He signed to them begging for somewhat to eat; so they brought him some money from certain of the merchants who were in the bazar, and bought food and fed him therewith; after which they carried him to a shop, where they spread him a mat of palm leaves and set an ewer of water at his head. When night fell, all the folk went away, sore concerned for him and, in the middle of the night, he called to mind his sister and his sickness redoubled on him, so that he abstained from eating and drinking and became insensible to the world around him. Then the bazar people arose and took for him from the merchants thirty seven dirhams, and hiring a camel, said to the driver, “Carry this sick man to Damascus and leave him in the hospital; haply he may be cured and recover health.” “On my head be it!” replied the camel man; but he said to himself, “How shall I take this sick man to Damascus, and he nigh upon death?” So he carried him away to a place and hid with him till the night, when he threw him down on the ash heap near the fire hole of a Hammam and went his way. When morning dawned the Stoker235 of the bath came to his work and, finding Zau al-Makan cast on his back, exclaimed, “Why did they not throw their dead body anywhere but here?” So saying, he gave him a kick and he moved; whereupon quoth the Fireman, “Some one of you who hath eaten a bit of Hashish and hath thrown himself down in whatso place it be!” Then he looked at his face and saw his hairless cheeks and his grace and comeliness; so he took pity on him and knew that he was sick and a stranger in the land. And he cried, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah! verily, I have sinned against this youth, for indeed the Prophet (whom Allah bless and keep!) enjoineth honour to the stranger, more especially when the stranger is sick.” Then he carried him home and went in with him to his wife and bade her tend him. So she spread him a sleeping rug and set a cushion under his head, then warmed water for him and washed therewith his hands and feet and face. Meanwhile, the Stoker went to the market and bought some rose water and sugar, and sprinkled Zau al-Makan’s face with the water and gave him to drink of the sherbet. Then he fetched a clean shirt and put it on him. With this, Zau al-Makan sniffed the zephyr of health and recovery returned to him; and he sat up and leant against the pillow. Hereat the Fireman rejoiced and exclaimed, “Praise be to Allah for the welfare of this youth! O Allah, I beseech Thee by Thy knowledge of hidden things, that Thou make the salvation of this youth to be at my hands!” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

 

‹ Prev