One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 782
One Thousand and One Nights Page 782

by Richard Burton


  upheld dominion!

  All stubborn peoples abject were to me; * And Shám to Cairo and

  to Adnanwone;119

  I reigned in glory conquering many kings; * And peoples feared my

  mischief every one.

  Yea, tribes and armies in my hand I saw; * The world all dreaded

  me, both friends and fone.

  When I took horse, I viewed my numbered troops, * Bridles on

  neighing steeds a million.

  And I had wealth that none could tell or count, * Against

  misfortune treasuring all I won;

  Fain had I bought my life with all my wealth, * And for a

  moment’s space my death to shun;

  But God would naught save what His purpose willed; * So from my

  brethren cut I ‘bode alone:

  And Death, that sunders man, exchanged my lot * To pauper hut

  from grandeur’s mansion

  When found I all mine actions gone and past * Wherefor I’m

  pledged120 and by my sin undone.

  Then fear, O man, who by a brink dost range, * The turns of

  Fortune and the chance of Change.”

  The Emir Musa was hurt to his heart and loathed his life for what he saw of the slaughtering-places of the folk; and, as they went about the highways and byeways of the palace, viewing its sitting-chambers and pleasaunces, behold they came upon a table of yellow onyx, upborne on four feet of juniper-wood,121 and there-on these words graven, “At this table have eaten a thousand kings blind of the right eye and a thousand blind of the left and yet other thousand sound of both eyes, all of whom have departed the world and have taken up their sojourn in the tombs and the catacombs.” All this the Emir wrote down and left the palace, carrying off with him naught save the table aforesaid. Then he fared on with his host three days’ space, under the guidance of the Shaykh Abd al-Samad, till they came to a high hill, whereon stood a horseman of brass. In his hand he held a lance with a broad head, in brightness like blinding leven, whereon was graven, “O thou that comest unto me, if thou know not the way to the City of Brass, rub the hand of this rider and he will turn round and presently stop. Then take the direction whereto he faceth and fare fearless, for it will bring thee, without hardship, to the city aforesaid.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Five Hundred and Seventieth Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Emir Musa rubbed the horseman’s hand he revolved like the dazzling lightning, and stopped facing in a direction other than that wherein they were journeying. So they took the road to which he pointed (which was the right way) and, finding it a beaten track, fared on through their days and nights till they had covered a wide tract of country. Then they came upon a pillar of black stone like a furnace chimney wherein was one sunken up to his armpits. He had two great wings and four arms, two of them like the arms of the sons of Adam and other two as they were lion’s paws, with claws of iron, and he was black and tall and frightful of aspect, with hair like horses’ tails and eyes like blazing coals, slit upright in his face. Moreover, he had in the middle of his forehead a third eye, as it were that of a lynx, from which flew sparks of fire, and he cried out saying, “Glory to my Lord, who hath adjudged unto me this grievous torment and sore punishment until the Day of Doom!” When the folk saw him, they lost their reason for affright and turned to flee; so the Emir Musa asked the Shaykh Abd al-Samad, “What is this?”; and he answered, “I know not.” Whereupon quoth Musa, “Draw near and question him of his condition; haply he will discover to thee his case.” “Allah assain thee, Emir! Indeed, I am afraid of him;” replied the Shaykh; but the Emir rejoined, saying, “Fear not; he is hindered from thee and from all others by that wherein he is.” So Abd al-Samad drew near to the pillar and said to him which was therein, “O creature, what is thy name and what art thou and how camest thou here in this fashion?” “I am an Ifrit of the Jinn,” replied he, “by name Dáhish, son of Al-A’amash,122 and am confined here by the All-might, prisoned here by the Providence and punished by the judgement of Allah, till it pleases Him, to whom belong Might and Majesty, to release me.” Then said Musa, “Ask him why he is in durance of this column?” So the Shaykh asked him of this, and the Ifrit replied, saying, “Verily my tale is wondrous and my case marvellous, and it is this. One of the sons of Iblis had an idol of red carnelian, whereof I was guardian, and there served it a King of the Kings of the sea, a Prince of puissant power and prow of prowess, over-ruling a thousand thousand warriors of the Jann who smote with swords before him and answered his summons in time of need. All these were under my commandment and obeyed my behest, being each and every rebels against Solomon, son of David, on whom be peace! And I used to enter the belly of the idol and thence bid and forbid them. Now this King’s daughter loved the idol and was frequent in prostration to it and assiduous in its service; and she was the fairest woman of her day, accomplished in beauty and loveliness, elegance and grace. She was described unto Solomon and he sent to her father, saying, Give me thy daughter to wife and break thine idol of carnelian and testify saying, There is no god but the God and Solomon is the Prophet of Allah!’ an thou do this, our due shall be thy due and thy debt shall be our debt, but, if thou refuse, make ready to answer the summons of the Lord and don thy grave-gear, for I will come upon thee with an irresistible host, which shall fill the waste places of earth and make thee as yesterday that is passed away and hath no return for aye.’ When this message reached the King, he waxed insolent and rebellious, pride-full and contumacious and he cried to his Wazirs, What say ye of this? Know ye that Solomon son of David hath sent requiring me to give him my daughter to wife, and break my idol of carnelian and enter his faith!’ And they replied, O mighty King, how shall Solomon do thus with thee? Even could he come at thee in the midst of this vast ocean, he could not prevail against thee, for the Marids of the Jann will fight on thy side and thou wilt ask succour of thine idol whom thou servest, and he will help thee and give thee victory over him. So thou wouldst do well to consult on this matter thy Lord,’ (meaning the idol aforesaid) and hear what he saith. If he say, Fight him, fight him, and if not, not.’ So the King went in without stay or delay to his idol and offered up sacrifices and slaughtered victims; after which he fell down before him, prostrate and weeping, and repeated these verses,

  O my Lord, well I weet thy puissant hand: * Sulaymán would break

  thee and see thee bann’d.

  O my Lord, to crave succour here I stand * Command and I bow to

  thy high command!’

  Then I” (continued the Ifrit addressing the Shaykh and those about him), “of my ignorance and want of wit and recklessness of the commandment of Solomon and lack of knowledge anent his power, entered the belly of the idol and made answer as follows.

  As for me, of him I feel naught affright, * For my lore and my

  wisdom are infinite:

  If he wish for warfare I’ll show him fight * And out of his body

  I’ll tear his sprite!’

  When the King heard my boastful reply, he hardened his heart and resolved to wage war upon the Prophet and to offer him battle; wherefore he beat the messenger with a grievous beating and returned a foul answer to Solomon, threatening him and saying, Of a truth, thy soul hath suggested to thee a vain thing; dost thou menace me with mendacious words? But gird thyself for battle; for, an thou come not to me, I will assuredly come to thee.’ So the messenger returned to Solomon and told him all that had passed and whatso had befallen him, which when the Prophet heard, he raged like Doomsday and addressed himself to the fray and levied armies of men and Jann and birds and reptiles. He commanded his Wazir Al-Dimiryát, King of the Jann, to gather together the Marids of the Jinn from all parts, and he collected for him six hundred thousand thousand of devils.123 Moreover, by his order, his Wazir Ásaf bin Barkhiyá levied him an army of men, to the number of a thousand thousand or
more. These all he furnished with arms and armour and mounting, with his host, upon his carpet, took flight through air, while the beasts fared under him and the birds flew overhead, till he lighted down on the island of the refractory King and encompassed it about, filling earth with his hosts.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  When it was the Five Hundred and Seventy-first Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Ifrit continued, “So when Solomon the prophet (with whom be peace!) lighted down with his host on the island he sent to our King, saying, Behold, I am come: defend thy life against that which is fallen upon thee, or else make thy submission to me and confess my apostleship and give me thy daughter to lawful wife and break thine idol and worship the one God, the alone Worshipful; and testify, thou and thine, and say, There is no God but the God, and Solomon is the Apostle of Allah!124 This if thou do, thou shalt have pardon and peace; but if not, it will avail thee nothing to fortify thyself in this island, for Allah (extolled and exalted be He!) hath bidden the wind obey me; so I will bid it bear me to thee on my carpet and make thee a warning and an example to deter others.’ But the King made answer to his messenger, saying, It may not on any wise be as he requireth of me; so tell him I come forth to him,’ With this reply the messenger returned to Solomon, who thereupon gathered together all the Jinn that were under his hand, to the number of a thousand thousand, and added to them other than they of Marids and Satans from the islands of the sea and the tops of the mountains and, drawing them up on parade, opened his armouries and distributed to them arms and armour. Then the Prophet drew out his host in battle array, dividing the beasts into two bodies, one on the right wing of the men and the other on the left, and bidding them tear the enemies’ horses in sunder. Furthermore, he ordered the birds which were in the island to hover over their heads and, whenas the assault should be made, that they should swoop down and tear out the foe’s eyes with their beaks and buffet their faces with their wings; and they answered, saying, We hear and we obey Allah and thee, O Prophet of Allah!’ Then Solomon seated himself on a throne of alabaster, studded with precious stones and plated with red gold; and, commanding the wind to bear him aloft, set his Wazir Asaf bin Barkhiya125 and the kings of mankind on his right and his Wazir Al-Dimiryat and the kings of the Jinn on his left, arraying the beasts and vipers and serpents in the van. Thereupon they all set on us together, and we gave them battle two days over a vast plain; but, on the third day, disaster befel us, and the judgment of Allah the Most High was executed upon us. Now the first to charge upon them were I and my troops, and I said to my companions, Abide in your places, whilst I sally forth to them and provoke Al-Dimiryat to combat singular.’ And behold, he came forth to the duello as he were a vast mountain, with his fires flaming and his smoke spireing, and shot at me a falling star of fire; but I swerved from it and it missed me. Then I cast at him in my turn, a flame of fire, and smote him; but his shaft126 overcame my fire and he cried out at me so terrible a cry that meseemed the skies were fallen flat upon me, and the mountains trembled at his voice. Then he commanded his hosts to charge; accordingly they rushed on us and we rushed on them, each crying out upon other, and battle reared its crest rising in volumes and smoke ascending in columns and hearts well nigh cleaving. The birds and the flying Jinn fought in the air and the beasts and men and the foot-faring Jann in the dust and I fought with Al- Dimiryat, till I was aweary and he not less so. At last, I grew weak and turned to flee from him, whereupon my companions and tribesmen likewise took to flight and my hosts were put to the rout, and Solomon cried out, saying, Take yonder furious tyrant, the accursed, the infamous!’ Then man fell upon man and Jinn upon Jinn and the armies of the Prophet charged down upon us, with the wild beasts and lions on their right hand and on their left, rending our horses and tearing our men; whilst the birds hovered over-head in air pecking out our eyes with their claws and beaks and beating our faces with their wings, and the serpents struck us with their fangs, till the most of our folk lay prone upon the face of the earth, like the trunks of date-trees. Thus defeat befel our King and we became a spoil unto Solomon. As to me, I fled from before Al-Dimiryat, but he followed me three months’ journey, till I fell down for weariness and he overtook me, and pouncing upon me, made me prisoner. Quoth I, By the virtue of Him who hath exalted thee and abased me, spare me and bring me into the presence of Solomon, on whom be peace!’ So he carried me before Solomon, who received me after the foulest fashion and bade bring this pillar and hollow it out. Then he set me herein and chained me and sealed me with his signet-ring, and Al- Dimiryat bore me to this place wherein thou seest me. Moreover, he charged a great angel to guard me, and this pillar is my prison until Judgment-day.” Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Five Hundred and Seventy-second Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Jinni who was prisoned in the pillar had told them his tale, from first to last, the folk marvelled at his story and at the frightfulness of his favour, and the Emir Musa said, “There is no God but the God! Soothly was Solomon gifted with a mighty dominion.” Then said the Shaykh Abd al-Samad to the Jinni, “Ho there! I would fain ask thee of a thing, whereof do thou inform us.” “Ask what thou wilt,” answered the Ifrit Dahish and the Shaykh said, “Are there hereabouts any of the Ifrits imprisoned in bottles of brass from the time of Solomon (on whom be peace!)?” “Yes,” replied the Jinni; “there be such in the sea of al-Karkar127 on the shores whereof dwell a people of the lineage of Noah (on whom be peace!); for their country was not reached by the Deluge and they are cut off there from the other sons of Adam.” Quoth Abd al-Samad, “And which is the way to the City of Brass and the place wherein are the cucurbites of Solomon, and what distance lieth between us and it?” Quoth the Ifrit, “It is near at hand,” and directed them in the way thither. So they left him and fared forward till there appeared to them afar off a great blackness and therein two fires facing each other, and the Emir Musa asked the Shaykh, “What is yonder vast blackness and its twin fires?”; and the guide answered, “Rejoice O Emir, for this is the City of Brass, as it is described in the Book of Hidden Treasures which I have by me. Its walls are of black stone and it hath two towers of Andalusian brass,128 which appear to the beholder in the distance as they were twin fires, and hence is it named the City of Brass.” Then they fared on without ceasing till they drew near the city and behold, it was as it were a piece of a mountain or a mass of iron cast in a mould and impenetrable for the height of its walls and bulwarks; while nothing could be more beautiful than its buildings and its ordinance. So they dismounted down and sought for an entrance, but saw none neither found any trace of opening in the walls, albeit there were five-and-twenty portals to the city, but none of them was visible from without. Then quoth the Emir, “O Shaykh, I see to this city no sign of any gate;” and quoth he, “O Emir, thus is it described in my Book of Hidden Treasures; it hath five-and-twenty portals; but none thereof may be opened save from within the city.” Asked Musa, “ And how shall we do to enter the city and view its wonders?” and Talib son of Sahl, his Wazir, answered, “Allah assain the Emir! let us rest here two or three days and, God willing, we will make shift to come within the walls.” Then said Musa to one of his men, “Mount thy camel and ride round about the city, so haply thou may light upon a gate or a place somewhat lower than this fronting us, or Inshallah! a breach whereby we can enter.” Accordingly he mounted his beast, taking water and victuals with him, and rode round the city two days and two nights, without drawing rein to rest, but found the wall thereof as it were one block, without breach or way of ingress; and on the third day, he came again in sight of his companions, dazed and amazed at what he had seen of the extent and loftiness of the place, and said, “O Emir, the easiest place of access is this where you have alighted.” Then Musa took Talib and Abd al-Samad and ascended the highest hill which overlooked the cit
y. When they reached the top, they beheld beneath them a city, never saw eyes a greater or a goodlier, with dwelling-places and mansions of towering height, and palaces and pavilions and domes gleaming gloriously bright and sconces and bulwarks of strength infinite; and its streams were a-flowing and flowers a-blowing and fruits a glowing. It was a city with gates impregnable; but void and still, without a voice or a cheering inhabitant. The owl hooted in its quarters; the bird skimmed circling over its squares and the raven croaked in its great thoroughfares weeping and bewailing the dwellers who erst made it their dwelling.129 The Emir stood awhile, marvelling and sorrowing for the desolation of the city and saying, Glory to Him whom nor ages nor changes nor times can blight, Him who created all things of His Might!” Presently, he chanced to look aside and caught sight of seven tablets of white marble afar off. So he drew near them and finding inscriptions graven thereon, called the Shaykh and bade him read these. Accordingly he came forward and, examining the inscriptions, found that they contained matter of admonition and warning and instances and restraint to those of understanding. On the first tablet was inscribed, in the ancient Greek character: “O son of Adam, how heedless art thou of that which is before thee! Verily, thy years and months and days have diverted thee therefrom. Knowest thou not that the cup of death is filled for thy bane which in a little while to the dregs thou shalt drain? Look to thy doom ere thou enter thy tomb. Where be the Kings who held dominion over the lands and abased Allah’s servants and built these palaces and had armies under their commands? By Allah, the Destroyer of delights and the Severer of societies and the Devastator of dwelling-places came down upon them and transported them from the spaciousness of their palaces to the staitness of their burial-places.” And at the foot of the tablet were written the following verses,

  “Where are the Kings earth-peopling, where are they? * The built

 

‹ Prev