When it was the Five Hundred and Ninety-fifth Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the King entered the lady’s house she said to him, “Had we brought thee to gift the world and all which is therein, it would not be worth a single one of thy steps us-wards.” And when he had taken his seat upon the divan she said, “Give me leave to speak one word.” “Say what thou wilt,” answered he, and she said, “O my lord, take thine ease and doff thy dress and turband.” Now his clothes were worth a thousand dinars; and when he put them off she clad him in a patched gown, worth at the very most ten dirhams, and fell to talking and jesting with him; all this while the folk in the cabinet hearing everything that passed, but not daring to say a word. Presently, the King put his hand to her neck and sought to do his desire of her; when she said, “This thing shall not fail us, but I had first promised myself to entertain thee in this sitting-chamber, and I have that which shall content thee.” Now as they were speaking, some one knocked at the door and he asked her, “Who is that?” “My husband,” answered she, and he, “Make him go away of his own good will, or I will fare forth to him and send him away perforce.” Replied she, “Nay, O my lord, have patience till I send him away by my skilful contrivance.” “And I, how shall I do!” enquired the King; whereupon she took him by the hand and making him enter the fourth compartment of the cabinet, locked it upon him. Then she went out and opened the house-door when behold, the carpenter entered and saluted her. Quoth she, “What manner of thing is this cabinet thou hast made me?” “What aileth it, O my lady?” asked he, and she answered, “The top compartment is too strait.” Rejoined he, “Not so;” and she, “Go in thyself and see; it is not wide enough for thee.” Quoth he, “It is wide enough for four,” and entered the fifth compartment, whereupon she locked the door on him. Then she took the letter of the Chief of Police and carried it to the treasurer who, having read and understood it, kissed it and delivered her lover to her. She told him all she had done and he said, “And how shall we act now?” She answered, “We will remove hence to another city, for after this work there is no tarrying for us here.” So the twain packed up what goods they had and, loading them on camels, set out forthright for another city. Meanwhile, the five abode each in his compartment of the cabinet without eating or drinking three whole days, during which time they held their water until at last the carpenter could retain his no longer; so he staled on the King’s head, and the King urined on the Wazir’s head, and the Wazir piddled on the Wali and the Wali pissed on the head of the Kazi; whereupon the Judge cried out and said, “What nastiness213 is this? Doth not what strait we are in suffice us, but you must make water upon us?”’ The Chief of Police recognised the Kazi’s voice and answered, saying aloud, “Allah increase thy reward, O Kazi!” And when the Kazi heard him, he knew him for the Wali. Then the Chief of Police lifted up his voice and said, “What means this nastiness?” and the Wazir answered, saying, “Allah increase thy reward, O Wali!” whereupon he knew him to be the Minister. Then the Wazir lifted up his voice and said, “What means this nastiness?” But when the King heard and recognised his Minister’s voice, he held his peace and concealed his affair. Then said the Wazir, “May God damn214 this woman for her dealing with us! She hath brought hither all the Chief Officers of the state, except the King.” Quoth the King, “Hold your peace, for I was the first to fall into the toils of this lewd strumpet.” Whereat cried the carpenter, “And I, what have I done? I made her a cabinet for four gold pieces, and when I came to seek my hire, she tricked me into entering this compartment and locked the door on me.” And they fell to talking with one another, diverting the King and doing away his chagrin. Presently the neighbours came up to the house and, seeing it deserted, said one to other, “But yesterday our neighbour, the wife of such an one, was in it; but now no sound is to be heard therein nor is soul to be seen. Let us break open the doors and see how the case stands, lest it come to the ears of the Wali or the King and we be cast into prison and regret not doing this thing before.” So they broke open the doors and entered the saloon, where they saw a large wooden cabinet and heard men within groaning for hunger and thirst. Then said one of them, “Is there a Jinni in this cabinet?” and his fellow, “Let us heap fuel about it and burn it with fire.” When the Kazi heard this, he bawled out to them, “Do it not!” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Five Hundred and Ninety-sixth Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the neighbours proposed to heap fuel about the cabinet and to burn it the Kazi bawled out to them, “Do it not!” And they said to one another, “Verily the Jinn make believe to be mortals and speak with men’s voices.” Thereupon the Kazi repeated somewhat of the Sublime Koran and said to the neighbours, “Draw near to the cabinet wherein we are.” So they drew near, and he said, “I am so and so the Kazi, and ye are such an one and such an one, and we are here a company.” Quoth the neighbours, “Who brought you here?” And he told them the whole case from beginning to end. Then they fetched a carpenter, who opened the five doors and let out Kazi, Wazir, Wali, King and carpenter in their queer disguises; and each, when he saw how the others were accoutred, fell a-laughing at them. Now she had taken away all their clothes; so every one of them sent to his people for fresh clothes and put them on and went out, covering himself therewith from the sight of the folk. “Consider, therefore, O our lord the King” (said the Wazir), “what a trick this woman played off upon the folk! And I have heard tell also a tale of
The Three Wishes,215 or the Man who Longed to see the
Night of Power.
A certain man had longed all his life to look upon the Night of Power,216 and one night it befel that he gazed at the sky and saw the angels, and Heaven’s gates thrown open; and he beheld all things prostrating themselves before their Lord, each in its several stead. So he said to his wife, “Harkye, such an one, verily Allah hath shown me the Night of Power, and it hath been proclaimed to me, from the invisible world, that three prayers will be granted unto me; so I consult thee for counsel as to what shall I ask.” Quoth she, “O man, the perfection of man and his delight is in his prickle; therefore do thou pray Allah to greaten thy yard and magnify it.” So he lifted up his hands to heaven and said, “O Allah, greaten my yard and magnify it.” Hardly had he spoken when his tool became as big as a column and he could neither sit nor stand nor move about nor even stir from his stead; and when he would have carnally known his wife, she fled before him from place to place. So he said to her, “O accursed woman, what is to be done? This is thy list, by reason of thy lust.” She replied, “No, by Allah, I did not ask for this length and huge bulk, for which the gate of a street were too strait. Pray Heaven to make it less.” So he raised his eyes to Heaven and said, “O Allah, rid me of this thing and deliver me therefrom.” And immediately his prickle disappeared altogether and he became clean smooth. When his wife saw this, she said, “I have no occasion for thee, now thou are become pegless as a eunuch, shaven and shorn;” and he answered her, saying, “All this comes of thine ill-omened counsel and thine imbecile judgment. I had three prayers accepted of Allah, wherewith I might have gotten me my good, both in this world and in the next, and now two wishes are gone in pure waste, by thy lewd will, and there remaineth but one.” Quoth she, “Pray Allah the Most High to restore thee thy yard as it was.” So he prayed to his Lord and his prickle was restored to its first estate. Thus the man lost his three wishes by the ill counsel and lack of wit in the woman; “And this, O King” (said the Wazir), “have I told thee, that thou mightest be certified of the thoughtlessness of women and their inconsequence and silliness and see what cometh of hearkening to their counsel. Wherefore be not persuaded by them to slay thy son, thy heart’s core, who shall cause thy remembrance to survive thee.” The King gave ear to his Minister’s words and forbore to put his son to death; but, on the seventh day, the damsel came in, shrieking, and after ligh
ting a great fire in the King’s presence, made as she would cast herself therein; whereupon they laid hands on her and brought her before him. He asked her, “Why hast thou done this?”; and she answered, “Except thou do me justice on thy son, I will cast myself into this very fire and accuse thee of this on the Day of Resurrection, for I am a-weary of my life, and before coming into thy presence I wrote my last will and testament and gave alms of my goods and resolved upon death. And thou wilt repent with all repentance, even as did the King of having punished the pious woman who kept the Hammam.” Quoth the King, “How was that?” and quoth she, “I have heard tell, O King, this tale concerning
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The Stolen Necklace.
There was once a devotee, a recluse, a woman who had devoted herself to religion. Now she used to resort to a certain King’s palace,217 whose dwellers were blessed by her presence and she was held of them in high honour. One day she entered that palace according to her custom and sat down beside the King’s wife. Presently the Queen gave her a necklace, worth a thousand dinars, saying, “Keep this for me, O woman, whilst I go to the Hammam.” So she entered the bath, which was in the palace, and the pious woman remaining in the place where the Queen was and awaiting her return laid the necklace on the prayer-carpet and stood up to pray. As she was thus engaged, there came a magpie218 which snatched up the necklace, while she went out to obey a call of nature and carrying it off, hid it inside a crevice in a corner of the palace-walls. When the Queen came out of the bath, she sought the necklace of the recluse, who also searched for it, but found it not nor could light on any trace of it; so she said to the King’s wife, “By Allah, O my daughter, none hath been with me. When thou gavest me the necklace, I laid it on the prayer-carpet, and I know not if one of the servants saw it and took it without my heed, whilst I was engaged in prayer. Almighty Allah only knoweth what is come of it!” When the King heard what had happened, he bade his Queen put the bath-woman to the question by fire and grievous blows, — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Five Hundred and Ninety-seventh Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the King bade his Queen question the bath-woman with fire and grievous blows, they tortured her with all manner tortures, but could not bring her to confess or to accuse any. Then he commanded to cast her into prison and manacle and fetter her; and they did as he bade. One day, after this, as the King sat in the inner court of his palace, with the Queen by his side and water flowing around him, he saw the pie fly into a crevice in a corner of the wall and pull out the necklace, whereupon he cried out to a damsel who was with him, and she caught the bird and took the necklace from it. By this the King knew that the pious bath-woman had been wronged and repented of that he had done with her. So he sent for her to the presence and fell to kissing her head and with many tears sought pardon of her. Moreover, he commanded much treasure to be given to her, but she refused and would none of it. However, she forgave him and went away, swearing never again to enter any one’s house. So she betook herself to wandering in the mountains and valleys and worshipped God until she died, and Almighty Allah have mercy upon her! “And for an instance of the malice of the male sex” (continued the damsel), “I have heard, O King, tell this tale of
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
The Two Pigeons.219
A pair of pigeons once stored up wheat and barley in their nest during the winter, and when the summer came, the grain shrivelled and became less; so the male pigeon said to his wife, “Thou hast eaten of this grain.” Replied she, “No, by Allah, I have never touched it!” But he believed not her words and beat her with his wings and pecked her with his bill, till he killed her. When the cold season returned, the corn swelled out and became as before, whereupon he knew that he had slain his wife wrongously and wickedly, and he repented whenas repentance availed him naught. Then he lay down by her side, mourning over her and weeping for grief, and left meat and drink, till he fell sick and died. “But” (added the damsel), “I know a story of the malice of men more extraordinary than either of these.” Quoth the King, “Let us hear what thou hast to tell;” and quoth she, “I have heard tell, O King, this
Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents
Story of Prince Behram and the Princess Al-Datma.
There was once a King’s daughter, who had no equal in her time for beauty and loveliness and symmetrical stature and grace, brilliancy, amorous lace and the art of ravishing the wits of the masculine race and her name was Al-Datmá. She used to boast, “Indeed there is none like me in this age.” Nor was there one more accomplished than she in horsemanship and martial exercises and all that behoveth a cavalier. So all the Kings’ sons sought her to wife; but she would take none of them, saying, “No man shall marry me except he overcome me at lunge of lance and stroke of sword in fair field and patent plain. If any can do this, I will willingly wed him; but, if I overcome him, I will take his horse and clothes and arms and write with fire upon his forehead, ‘This is the freed man of Al-Datma.’” Now the sons of the Kings flocked to her from every quarter far and near, and she overcame them and put them to shame, stripping them of their arms and branding them with fire. Presently the son of a King of the Kings of the Persians, by name Behram ibn Tájí, heard of her and journeyed from afar to her father’s court, bringing with him men and horses and great store of wealth and royal treasures. When he drew near the city, he sent her parent a rich present and the King came out to meet him and honoured him with the utmost honour. Then the King’s son sent a message to him by his Wazir, demanding his daughter’s hand in marriage; but the King answered, saying, “O my son, as regards my daughter Al-Datma, I have no power over her, for she hath sworn by her soul to marry none except he overcome her in the listed field.” Quoth the Prince, “I journeyed hither from my father’s court with no other object but this; I came here to woo and for thine alliance to sue;” quoth the King, “Thou shalt meet her tomorrow.” So next day he sent to bid his daughter who, making ready for battle, donned her harness of war, and the folk, hearing of the coming joust, flocked from all sides to the field. Presently the Princess rode into the lists, armed cap-ŕ-pie and belted and with vizor down, and the Persian King’s son came out singlehanded to meet her, equipped at all points after the fairest of fashions. Then they drove at each other and fought a great while, wheeling and falsing, advancing and retreating, till the Princess, finding in him such courage and cavalarice as she had seen in none else, began to fear for herself lest he put her to shame before the bystanders and knew that he would assuredly overcome her. So she resolved to trick him and, raising her vizor, lo! her face appeared more brilliant than the full moon, which when he saw, he was confounded by her beauty and his strength failed and his spirit faltered. When she perceived this, she fell upon him unawares in his moment of weakness, and tare him from his saddle, and he became in her hands as he were a sparrow in the clutches of an eagle, knowing not what was done with him for amazement and confusion. So she took his steed and clothes and armour and, branding him with fire, let him wend his ways. When he recovered from his stupor, he abode several days without meat or drink or sleep for despite and love of the girl which had taken hold upon his heart. Then he sent a letter by certain of his slaves to his father, advising him that he could not return home till he had won his will of the Princess or died for want of her. When his sire got the letter, he was sore concerned for his son and would have succoured him by sending troops and soldiers; but his Wazirs dissuaded him from this and exhorted him to patience; so he committed his affair to Almighty Allah. Meanwhile, the Prince cast about for a means of coming to his desire; and presently, disguising himself as a decrepit old man, with a white beard over his own black beard repaired to a garden of the Princess wherein she used to walk most of her days. Here he sought out the gardener
and said to him, “I am a stranger from a far country and from my youth upwards I have been a gardener, and in the grafting of trees and the culture of fruits and flowers and care of the vine none is more skilled than I.” When the gardener heard this, he rejoiced in him with exceeding joy and carried him into the garden, where he commended him to his underlings, and the Prince betook himself to the service of the garden and the tending of the trees and the bettering of their fruits and improving the Persian water-wheels and disposing the irrigation-channels. One day, as he was thus employed, lo! he saw some slaves enter the garden, leading mules laden with carpets and vessels, and asked them the meaning of this, to which they answered, “The Princess is minded to take her pleasure.” When he heard these words he hastened to his lodging and, fetching some of the jewels and ornaments he had brought with him from home, sat down in the garden and spread somewhat of them out before him, shaking and making a show of extreme old age, — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
One Thousand and One Nights Page 791