One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 847
One Thousand and One Nights Page 847

by Richard Burton


  When it was the Seven Hundred and Sixty-second Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that when King Asim seated his son, Sayf al-Muluk, upon the throne and all the people prayed for his victory and prosperity, the youth scattered gold and silver on the heads of the lieges, one and all, and conferred robes of honour and gave gifts and largesse. Then, after a moment, the Wazir Faris arose and kissing ground said, “O Emirs, O Grandees, ye ken that I am Wazir and that my Wazirate dateth from old, before the accession of King Asim bin Safwan, who hath now divested himself of the Kingship and made his son King in his stead?” Answered they, “Yes, we know that thy Wazirate is from sire after grandsire.” He continued, “And now in my turn I divest myself of office and invest this my son Sa’id, for he is intelligent, quick-witted, sagacious. What say ye all?” And they replied, “None is worthy to be Wazir to King Sayf al-Muluk but thy son Sa’id, and they befit each other.” With this Faris arose and taking off his Wazirial turband, set it on his son’s head and eke laid his ink-case of office before him, whilst the Chamberlains and the Emirs said, “Indeed, he is deserving of the Wazirship” and the Heralds cried aloud, “Mubárak! Mubarak! — Felix sit et faustus!” After this, King Asim and Faris the Minister arose and, opening the royal treasuries, conferred magnificent robes of honour on all the Viceroys and Emirs and Wazirs and Lords of the land and other folk and gave salaries and benefactions and wrote them new mandates and diplomas with the signatures of King Sayf al-Muluk and his Wazir Sa’id. Moreover, he made distribution of money to the men-at-arms and gave guerdons, and the provincials abode in the city a full week ere they departed each to his own country and place. Then King Asim carried his son and his Wazir Sa’id back to the palace which was in the city and bade the treasurer bring the seal-ring and signet,385 sword and wrapper; which being done, he said to the two young men, “O my sons, come hither and let each of you choose two of these things and take them.” The first to make choice was Sayf al-Muluk, who put out his hand and took the ring and the wrapper, whilst Sa’id took the sword and the signet; after which they both kissed the King’s hands and went away to their lodging. Now Sayf al-Muluk opened not the wrapper to see what was therein, but threw it on the couch where he and Sa’id slept by night, for it was their habit to lie together. Presently they spread them the bed and the two lay down with a pair of wax candles burning over them, and slept till midnight, when Sayf al-Muluk awoke and, seeing the bundle at his head, said in his mind, “I wonder what thing of price is in this wrapper my father gave me!” So he took it together with a candle and descended from the couch leaving Sa’id sleeping and carried the bundle into a closet, where he opened it and found within a tunic of the fabric of the Jann. He spread it out and saw on the lining386 of the back, the portraiture wroughten in gold of a girl and marvellous was her loveliness; and no sooner had he set eyes on the figure than his reason fled his head and he became Jinn-mad for love thereof, so that he fell down in a swoon and presently recovering, began to weep and lament, beating his face and breast and kissing her. And he recited these verses,

  “Love, at the first, is a spurt of spray387 * Which Doom

  disposes and Fates display;

  Till, when deep diveth youth in passion-sea * Unbearable

  sorrows his soul waylay.”

  And also these two couplets,

  “Had I known of love in what fashion he * Robbeth heart and

  soul I had guarded me:

  But of malice prepense I threw self away, * Unwitting of Love

  what his nature be.”

  And Sayf al-Muluk ceased not to weep and wail and beat face and breast, till Sa’id awoke and missing him from the bed and seeing but a single candle, said to himself, “Whither is Sayf al-Muluk gone?” Then he took the other candle and went round about the palace, till he came upon the closet where he saw the Prince lying at full length, weeping with sore weeping and lamenting aloud. So he said to him, “O my brother, for what cause are these tears and what hath befallen thee? Speak to me and tell me the reason thereof.” But Sayf al-Muluk spoke not neither raised his head and continued to weep and wail and beat hand on breast. Seeing him in this case quoth Sa’id, “I am thy Wazir and thy brother, and we were reared together, I and thou; so an thou do not unburden thy breast and discover thy secret to me, to whom shalt thou reveal it and disclose its cause?” And he went on to humble himself and kiss the ground before him a full hour, whilst Sayf al-Muluk paid no heed to him nor answered him a word, but gave not over to weeping. At last, being affrighted at his case and weary of striving with him, he went out and fetched a sword, with which he returned to the closet, and setting the point to his own breast, said to the Prince, “Rouse thee, O my brother! An thou tell me not what aileth thee, I will slay myself and see thee no longer in this case.” Whereupon Sayf al-Muluk raised his head towards the Wazir and answered him, “O my brother, I am ashamed to tell thee what hath betided me;” but Sa’id said, “I conjure thee by Allah, Lord of Lords, Liberator of Necks,388 Causer of causes, the One, the Ruthful, the Gift-full, the Bountiful, that thou tell me what aileth thee and be not abashed at me, for I am thy slave and thy Minister and counsellor in all thine affairs!” Quoth Sayf al-Muluk, “Come and look at this likeness.” So Sa’id looked at it awhile and considering it straitly, behold, he saw written, as a crown over its head, in letters of pearl, these words, “This is the counterfeit presentment of Badi’a al-Jamal, daughter of Shahyál bin Shárukh, a King of the Kings of the true-believing Jann who have taken up their abode in the city of Babel and sojourn in the garden of Iram, Son of ‘Ad the Greater.’”389 — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  When it was the Seven Hundred and Sixty-third Night,

  She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when Sa’id, son of the Wazir Faris, had read to Sayf al-Muluk, son of King Asim, the writ on the tunic, which showed the portraiture of Badi’a al-Jamal, daughter of Shahyal bin Sharukh, a King of the Kings of the Moslem Jinns dwelling in Babel-city and in the Garden of Iram, son of ‘Ad the Greater, he cried, “O my brother, knowest thou of what woman this is the presentment, that we may seek for her?” Sayf al-Muluk replied, “No, by Allah, O my brother, I know her not!” and Sa’id rejoined, “Come, read this writing on the crown.” So Sayf al-Muluk read it and cried out from his heart’s core and very vitals, saying, “Alas! Alas! Alas!” Quoth Sa’id, “O my brother, an the original of the portrait exist and her name be Badi’a al-Jamal, and she abide in the world, I will hasten to seek her, that thou mayst win thy will without delay. But, Allah upon thee, O my brother, leave this weeping and ascend thy throne, that the Officers of the State may come in to do their service to thee, and in the undurn, do thou summon the merchants and fakirs and travellers and pilgrims and paupers and ask of them concerning this city and the garden of Iram; haply by the help and blessing of Allah (extolled and exalted be He!), some one of them shall direct us thither.” So, when it was day, Sayf al-Muluk went forth and mounted the throne, clasping the tunic in his arms, for he could neither stand nor sit without it, nor would sleep visit him save it were with him; and the Emirs and Wazirs and Lords and Officers came in to him. When the Divan was complete all being assembled in their places he said to his Minister, “Go forth to them and tell them that the King hath been suddenly struck by sickness and he, by Allah, hath passed the night in ill case.” So Sa’id fared forth and told the folk what he said; which when old King Asim heard, he was concerned for his son and, summoning the physicians and astrologers, carried them in to Sayf al-Muluk. They looked at him and prescribed him ptisanes and diet-drinks, simples and medicinal waters and wrote him characts and incensed him with Nadd and aloes-wood and ambergris three days’ space; but his malady persisted three months, till King Asim was wroth with the leaches and said to them, “Woe to you, O dogs! What? Are all of you impotent to cure my son? Except ye heal him forthright, I will put the whole of you to death.” The Archiater replied, “O King
of the Age, in very sooth we know that this is thy son and thou wottest that we fail not of diligence in tending a stranger; so how much more with medicining thy son? But thy son is afflicted with a malady hard to heal, which, if thou desire to know, we will discover it to thee.” Quoth Asim, “What then find ye to be the malady of my son?”; and quoth the leach, “O King of the Age, thy son is in love and he loveth one to whose enjoyment he hath no way of access.” At this the King was wroth and asked, “How know ye that my son is in love and how came love to him?”; they answered, “Enquire of his Wazir and brother Sa’id, for he knoweth his case.” The King rose and repaired to his private closet and summoning Sa’id said to him, “Tell me the truth of thy brother’s malady.” But Sa’id replied, “I know it not.” So King Asim said to the Sworder, “Take Sa’id and bind his eyes and strike his neck.” Whereupon Sa’id feared for himself and cried, “O King of the Age, grant me immunity.” Replied the King, “Speak and thou shalt have it.” “Thy son is in love.” “With whom is he in love?” “With a King’s daughter of the Jann.” “And where could he have espied a daughter of the Jinns?” “Her portrait is wroughten on the tunic that was in the bundle given thee by Solomon, prophet of Allah!” When the King heard this, he rose, and going in to Sayf al-Muluk, said to him, “O my son, what hath afflicted thee? What is this portrait whereof thou art enamoured? And why didst thou not tell me.” He replied, “O my sire, I was ashamed to name this to thee and could not bring myself to discover aught thereof to any one at all; but now thou knowest my case, look how thou mayest do to cure me.” Rejoined his father, “What is to be done? Were this one of the daughters of men we might devise a device for coming at her; but she is a King’s daughter of the Jinns and who can woo and win her, save it be Solomon David-son, and hardly he?390 However, O my son, do thou arise forthright and hearten thy heart and take horse and ride out a-hunting or to weapon-play in the Maydan. Divert thyself with eating and drinking and put away cark and care from thy heart, and I will bring thee an hundred maids of the daughters of Kings; for thou hast no need to the daughters of the Jann, over whom we lack controul and of kind other than ours.” But he said, “I cannot renounce her nor will I seek other than her.” Asked King Asim, “How then shall we do, O my son?”; and Sayf al-Muluk answered, “Bring us all the merchants and travellers and wanderers in the city, that we may question them thereof. Peradventure, Allah will lead us to the city of Babel and the garden of Iram.” So King Asim bade summon all the merchants in the city and strangers and sea-captains and, as each came, enquired of him anent the city of Babel and its peninsula391 and the garden of Iram; but none of them knew these places nor could any give him tidings thereof. However, when the séance broke up, one of them said, “O King of the Age, an thou be minded to ken this thing, up and hie thee to the land of China; for it hath a vast city392 and a safe, wherein are store of rarities and things of price and folk of all kinds; and thou shalt not come to the knowledge of this city and garden but from its folk; it may be one of them will direct thee to that thou seekest.” Whereupon quoth Sayf al-Muluk, “O my sire, equip me a ship, that I may fare to the China-land; and do thou rule the reign in my stead.” Replied the old King, “O my son, abide thou on the throne of thy kingship and govern thy commons, and I myself will make the voyage to China and ask for thee of the city of Babel and the garden of Iram.” But Sayf al-Muluk rejoined, “O my sire, in very sooth this affair concerneth me and none can search after it like myself: so, come what will, an thou give me leave to make the voyage, I will depart and wander awhile. If I find trace or tidings of her, my wish will be won, and if not, belike the voyage will broaden my breast and recruit my courage; and haply by foreign travel my case will be made easy to me, and if I live, I shall return to thee safe and sound.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Seven Hundred and Sixty-fourth Night,

  She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Sayf al-Muluk said to his sire King Asim, “Equip me a ship that I may fare therein to the China-land and search for the object of my desire. If I live I shall return to thee safe and sound.” The old King looked at his son and saw nothing for it but to do what he desired; so he gave him the leave he wanted and fitted him forty ships, manned with twenty thousand armed Mamelukes, besides servants, and presented him with great plenty of money and necessaries and warlike gear, as much as he required. When the ships were laden with water and victual, weapons and troops, Sayf al-Muluk’s father and mother farewelled him and King Asim said, “Depart, O my son, and travel in weal and health and safety. I commend thee to Him with Whom deposits are not lost.”393 So the Prince bade adieu to his parents and embarked, with his brother Sa’id, and they weighed anchor and sailed till they came to the City of China. When the Chinamen heard of the coming of forty ships, full of armed men and stores, weapons and hoards, they made sure that these were enemies come to battle with them and seige them; so they bolted the gates of the town and made ready the mangonels.394 But Sayf al-Muluk, hearing of this, sent two of his Chief Mamelukes to the King of China, bidding them say to him, “This is Sayf al-Muluk, son of King Asim of Egypt, who is come to thy city as a guest, to divert himself by viewing thy country awhile, and not for conquest or contention; wherefore, an thou wilt receive him, he will come ashore to thee; and if not he will return and will not disquiet thee nor the people of thy capital.” They presented themselves at the city gates and said, “We are messengers from King Sayf al-Muluk.” Whereupon the townsfolk opened the gates and carried them to their King, whose name was Faghfúr395 Shah and between whom and King Asim there had erst been acquaintance. So, when he heard that the new-comer Prince was the son of King Asim, he bestowed robes of honour on the messengers and, bidding open the gates, made ready guest-gifts and went forth in person with the chief officers of his realm, to meet Sayf al-Muluk, and the two Kings embraced. Then Faghfur said to his guest, “Well come and welcome and fair cheer to him who cometh to us! I am thy slave and the slave of thy sire: my city is between thy hands to command and whatso thou seekest shall be brought before thee.” Then he presented him with the guest-gifts and victual for the folk at their stations; and they took horse, with the Wazir Sa’id and the chiefs of their officers and the rest of their troops, and rode from the sea-shore to the city, which they entered with cymbals clashing and drums beating in token of rejoicing. There they abode in the enjoyment of fair entertainment for forty days, at the end of which quoth the King of China to Sayf al-Muluk, “O son of my brother, how is thy case396 ? Doth my country please thee?”; and quoth Sayf al-Muluk, “May Allah Almighty long honour it with thee, O King!” Said Faghfur, “Naught hath brought thee hither save some need which hath occurred to thee; and whatso thou desirest of my country I will accomplish it to the.” Replied Sayf al-Muluk, “O King, my case is a wondrous, “and told him how he had fallen in love with the portrait of Badi’a al-Jamal, and wept bitter tears. When the King of China heard his story, he wept for pity and solicitude for him and cried, “And what wouldst thou have now, O Sayf al-Muluk?”; and he rejoined, “I would have thee bring me all the wanderers and travellers, the seafarers and sea-captains, that I may question them of the original of this portrait; perhaps one of them may give me tidings of her.” So Faghfur Shah sent out his Nabobs and Chamberlains and body-guards to fetch all the wanderers and travellers in the land, and they brought them before the two Kings, and they were a numerous company. Then Sayf al-Muluk questioned them of the City of Babel and the Garden of Iram, but none of them returned him a reply, whereupon he was bewildered and wist not what to do; but one of the sea-captains said to him, “O auspicious King, an thou wouldst know of this city and that garden, up and hie thee to the Islands of the Indian realm.”397 Thereupon Sayf al-Muluk bade bring the ships; which being done, they freighted them with vivers and water and all that they needed, and the Prince and his Wazir re-embarked, with all their men, after they had farewelled King Faghfur Shah. They sailed the seas
four months with a fair wind, in safety and satisfaction till it chanced that one day of the days there came out upon them a wind and the billows buffeted them from all quarters. The rain and hail398 descended on them and during twenty days the sea was troubled for the violence of the wind; wherefor the ships drave one against other and brake up, as did the carracks399 and all on board were drowned, except Sayf al-Muluk and some of his servants, who saved themselves in a little cock-boat. Then the wind fell by the decree of Allah Almighty and the sun shone out; whereupon Sayf al-Muluk opened his eyes and seeing no sign of the ships nor aught but sky and sea, said to the Mamelukes who were with him, “Where are the carracks and cock-boats and where is my brother Sa’id?” They replied, “O King of the Age, there remain nor ships nor boats nor those who were therein; for they are all drowned and become food for fishes.” Now when he heard this, he cried aloud and repeated the saying which whoso saith shall not be confounded, and it is, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!” Then he fell to buffeting his face and would have cast himself into the sea, but his Mamelukes withheld him, saying “O King, what will this profit thee? Thou hast brought all this on thyself; for, hadst thou hearkened to thy father’s words, naught thereof had betided thee. But this was written from all eternity by the will of the Creator of Souls.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

 

‹ Prev