One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 872
One Thousand and One Nights Page 872

by Richard Burton


  “I have sorrowed on account of our disunion with a sorrow that

  made the tears to overflow from my eyelids;

  And I vowed that if Fortune reunite us, I would never again

  mention our separation;

  And I would say to the envious, Die ye with regret; By Allah I

  have now attained my desire!

  Joy hath overwhelmed me to such a degree that by its excess it

  hath made me weep.

  O eye, how hath weeping become thy habit? Thou weepest in joy as

  well, as in sorrows.”

  When she ceased her verse the slave-girls went out from her and Hasan took off the cap; whereupon his wife said to him, “See, O man, all this befel me not save by reason of my having rebelled against thee and transgressed thy commandment and gone forth without thy leave.170 So, Allah upon thee blame me not for my sins and know that women never wot a man’s worth till they have lost him. Indeed, I have offended and done evil; but I crave pardon of Allah Almighty for whatso I did, and if He reunite us, I will never again gainsay thee in aught, no, never!” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Eight Hundred and Twenty-fourth Night,

  She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Hasan’s wife besought pardon of him saying, “Blame me not for my sin; and indeed I crave mercy of Allah Almighty.” Quoth Hasan (and indeed his heart ached for her), “’Twas not thou that wast in fault; nay, the fault was mine and mine only, for I fared forth and left thee with one who knew not thy rank, neither thy worth nor thy degree. But know, O beloved of my heart and fruit of my vitals and light of mine eyes, that Allah (blessed be He!) hath ordained to me power of releasing thee; so, say me, wouldst thou have me carry thee to thy father’s home, there to accomplish what Allah decreeth unto thee, or wilt thou forthright depart with me to mine own country, now that relief is come to thee?” Quoth she, “Who can deliver me save the Lord of the Heavens? Go to thy mother-land and put away from thee false hope; for thou knowest not the perils of these parts which, an thou obey me not, soon shalt thou sight.” And she improvised these couplets,

  “On me and with me bides thy volunty; * Why then such anger such

  despite to me?

  Whate’er befel us Heaven forbid that love * Fade for long time or

  e’er forgotten be!

  Ceased not the spy to haunt our sides, till seen * Our love

  estranged and then estranged was he:

  In truth I trusted to fair thoughts of thine * Though spake the

  wicked spy maliciously.

  We’ll keep the secret ‘twixt us twain and hold * Although the

  brand of blame unsheathed we see.

  The livelong day in longing love I spend * Hoping acceptance-

  message from my friend.”

  Then wept she and her children, and the handmaidens heard them: so they came in to them and found them weeping, but saw not Hasan with them; wherefore they wept for ruth of them and damned Queen Nur al-Huda. Then Hasan took patience till night came on and her guards had gone to their sleeping-places, when he arose and girded his waist; then went up to her and, loosing her kissed her on the head and between the eyes and pressed her to his bosom, saying, “How long have we wearied for our mother-land and for reunion there! Is this our meeting in sleep, or on wake?” Then he took up the elder boy and she took up the younger and they went forth the palace; and Allah veiled them with the veil of His protection, so that they came safe to the outer gate which closed the entrance to the Queen’s Serraglio. But finding it locked from without, Hasan said, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! Verily we are Allah’s and unto Him shall we return!” With this they despaired of escape and Hasan beat hand upon hand, saying, “O Dispeller of dolours! Indeed, I had bethought me of every thing and considered its conclusion but this; and now, when it is daybreak, they will take us, and what device have we in this case?” And he recited the following two couplets,171

  “Thou madest fair thy thought of Fate, whenas the days were fair,

  And fearedst not the unknown ills that they to thee might

  bring.

  The nights were fair and calm to thee; thou wast deceived by

  them, For in the peace of night is born full many a

  troublous thing.”

  Then Hasan wept and his wife wept for his weeping and for the abasement she had suffered and the cruelties of Time and Fortune,

  “Baulks me my Fate as tho’ she were my foe; * Each day she

  showeth me new cark and care:

  Fate, when I aim at good, brings clear reverse, * And lets foul

  morrow wait on day that’s fair.”

  And also these,

  “Irks me my Fate and clean unknows that I * Of my high worth her

  shifts and shafts despise.

  She nights parading what ill-will she works: * I night parading

  Patience to her eyes.”

  Then his wife said to him, “By Allah, there is no relief for us but to kill ourselves and be at rest from this great and weary travail; else we shall suffer grievous torment on the morrow.” At this moment, behold, they heard a voice from without the door say, “By Allah, O my lady Manar al-Sana, I will not open to thee and thy husband Hasan, except ye obey me in whatso I shall say to you!” When they heard these words they were silent for excess of fright and would have returned whence they came; when lo! the voice spake again saying, “What aileth you both to be silent and answer me not?” Therewith they knew the speaker for the old woman Shawahi, Lady of Calamities, and said to her, “Whatsoever thou biddest us, that will we do; but first open the door to us; this being no time for talk.” Replied she, “By Allah, I will not open to you until ye both swear to me that you will take me with you and not leave me with yonder whore: so, whatever befalleth you shall befal me and if ye escape, I shall escape, and if ye perish, I shall perish: for yonder abominable woman, tribade172 that she is! entreateth me with indignity and still tormenteth me on your account; and thou, O my daughter, knowest my worth.” Now recognising her they trusted in her and sware to her an oath such as contented her, whereupon she opened the door to them and they fared forth and found her riding on a Greek jar of red earthenware with a rope of palm-fibres about its neck,173 which rolled under her and ran faster than a Najdi colt, and she came up to them, and said, “Follow me and fear naught, for I know forty modes of magic by the least of which I could make this city a dashing sea, swollen with clashing billows, and ensorcel each damsel therein to a fish, and all before dawn. But I was not able to work aught of my mischief, for fear of the King her father and of regard to her sisters, for that they are formidable, by reason of their many guards and tribesmen and servants. However, soon will I show you wonders of my skill in witchcraft; and now let us on, relying upon the blessing of Allah and His good aid.” Now Hasan and his wife rejoiced in this, making sure of escape, — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  When it was the Eight Hundred and Twenty-fifth Night,

  She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when Hasan and his wife, accompanied by the ancient dame Shawahi, fared forth from the palace, they made sure of deliverance and they walked on till they came without the city, when he fortified his heart and, smiting the earth with the rod, cried, “Ho, ye servants of these names, appear to me and acquaint me with your conditions!” Thereupon the earth clave asunder and out came ten174 Ifrits, with their feet in the bowels of the earth and their heads in the clouds. They kissed the earth three times before Hasan and said as with one voice, “Adsumus! Here are we at thy service, O our lord and ruler over us! What dost thou bid us do? For we hear and obey thy commandment. An thou wilt, we will dry thee up seas and remove mountains from their places.” So Hasan rejoiced in their words and at their speedy answer to his evocation; then taking courage and bracing up his resolution, he said to them, “Who
are ye and what be your names and your races, and to what tribes and clans and companies appertain ye?” They kissed the earth once more and answered as with one voice, saying, “We are seven Kings, each ruling over seven tribes of the Jinn of all conditions, and Satans and Marids, flyers and divers, dwellers in mountains and wastes and wolds and haunters of the seas: so bid us do whatso thou wilt; for we are thy servants and thy slaves, and whoso possesseth this rod hath dominion over all our necks and we owe him obedience.” Now when Hasan heard this, he rejoiced with joy exceeding, as did his wife and the old woman, and presently he said to the Kings of the Jinn, “I desire of you that ye show me your tribes and hosts and guards.” “O our lord,” answered they, “if we show thee our tribes, we fear for thee and these who are with thee, for their name is legion and they are various in form and fashion, figure and favour. Some of us are heads sans bodies and others bodies sans heads, and others again are in the likeness of wild beasts and ravening lions. However, if this be thy will, there is no help but we first show thee those of us who are like unto wild beasts. But, O our lord, what wouldst thou of us at this present?” Quoth Hasan, “I would have you carry me forthwith to the city of Baghdad, me and my wife and this honest woman.” But, hearing his words they hung down their heads and were silent, whereupon Hasan asked them, “Why do ye not reply?” And they answered as with one voice, “O our lord and ruler over us, we are of the covenant of Solomon son of David (on the twain be Peace!) and he sware us in that we would bear none of the sons of Adam on our backs; since which time we have borne no mortal on back or shoulder: but we will straightway harness thee horses of the Jinn, that shall carry thee and thy company to thy country.” Hasan enquired, “How far are we from Baghdad?” and they, “Seven years’ journey for a diligent horseman.” Hasan marvelled at this and said to them, “Then how came I hither in less than a year?”; and they said, “Allah softened to thee the hearts of His pious servants else hadst thou never come to this country nor hadst thou set eyes on these regions; no, never! For the Shaykh Abd al-Kaddus, who mounted thee on the elephant and the magical horse, traversed with thee, in ten days, three years’ journey for a well-girt rider, and the Ifrit Dahnash, to whom the Shaykh committed thee, carried thee a three years’ march in a day and a night; all which was of the blessing of Allah Almighty, for that the Shaykh Abu al-Ruwaysh is of the seed of Ásaf bin Barkhiyá175 and knoweth the Most Great name of Allah.176 Moreover, from Baghdad to the palace of the damsels is a year’s journey, and this maketh up the seven years.” When Hasan heard this, he marvelled with exceeding marvel and cried, “Glory be to God, Facilitator of the hard, Fortifier of the weak heart, Approximator of the far and Humbler of every froward tyrant, Who hath eased us of every accident and carried me to these countries and subjected to me these creatures and reunited me with my wife and children! I know not whether I am asleep or awake or if I be sober or drunken!” Then he turned to the Jinn and asked, “When ye have mounted me upon your steeds, in how many days will they bring us to Baghdad?”; and they answered, “They will carry you thither under the year, but not till after ye have endured terrible perils and hardships and horrors and ye have traversed thirsty Wadys and frightful wastes and horrible steads without number; and we cannot promise thee safety, O our lord, from the people of these islands,” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Eight Hundred and Twenty-sixth Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Jann said to Hasan, “We cannot promise thee safety, O our lord, from this Islandry, nor from the mischief of the Supreme King and his enchanters and warlocks. It may be they will overcome us and take you from us and we fall into affliction with them, and all to whom the tidings shall come after this will say to us: ‘Ye are wrong-doers! How could ye go against the Supreme King and carry a mortal out of his dominions, and eke the King’s daughter with him?’ adding, ‘Wert thou alone with us the thing were light; but He who conveyed thee hither is capable to carry thee back to thy country and reunite thee with thine own people forthright and in readiest plight. So take heart and put thy trust in Allah and fear not; for we are at thy service, to convey thee to thy country.” Hasan thanked them therefor and said, “Allah requite you with good! but now make haste with the horses;” they replied, “We hear and we obey,” and struck the ground with their feet, whereupon it opened and they disappeared within it and were absent awhile, after which they suddenly reappeared with three horses, saddled and bridled, and on each saddle-bow a pair of saddle-bags, with a leathern bottle of water in one pocket and the other full of provaunt. So Hasan mounted one steed and took a child before him, whilst his wife mounted a second and took the other child before her. Then the old woman alighted from the jar and bestrode the third horse and they rode on, without ceasing, all night. At break of day, they turned aside from the road and made for the mountain, whilst their tongues ceased not to name Allah. Then they fared on under the highland all that day, till Hasan caught sight of a black object afar as it were a tall column of smoke a-twisting skywards; so he recited somewhat of the Koran and Holy Writ, and sought refuge with Allah from Satan the Stoned. The black thing grew plainer as they drew near, and when hard by it, they saw that it was an Ifrit, with a head like a huge dome and tusks like grapnels and jaws like a lane and nostrils like ewers and ears like leathern targes and mouth like a cave and teeth like pillars of stone and hands like winnowing forks and legs like masts: his head was in the cloud and his feet in the bowels of the earth had plowed. Whenas Hasan gazed upon him he bowed himself and kissed the ground before him, saying, “O Hasan, have no fear of me; for I am the chief of the dwellers in this land, which is the first of the Isles of Wak, and I am a Moslem and an adorer of the One God. I have heard of you and your coming and when I knew of your case, I desired to depart from the land of the magicians to another land, void of inhabitants and far from men and Jinn, that I might dwell there alone and worship Allah till my fated end came upon me. So I wish to accompany you and be your guide, till ye fare forth of the Wak Islands; and I will not appear save at night; and do ye hearten your hearts on my account; for I am a Moslem, even as ye are Moslems.” When Hasan heard the Ifrit’s words, he rejoiced with exceeding joy and made sure of deliverance; and he said to him, “Allah requite thee weal! Go with us relying upon the blessing of Allah!” So the Ifrit forewent them and they followed, talking and making merry, for their hearts were pleased and their breasts were eased and Hasan fell to telling his wife all that had befallen him and all the hardships he had undergone, whilst she excused herself to him and told him, in turn, all she had seen and suffered. They ceased not faring all that night. — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  When it was the Eight Hundred and Twenty-seventh Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that they ceased not faring all that night and the horses bore them like the blinding leven, and when the day rose all put their hands to the saddle-bags and took forth provaunt which they ate and water which they drank. Then they sped diligently on their way, preceded by the Ifrit, who turned aside with them from the beaten track into another road, till then untrodden, along the sea-shore, and they ceased not faring on, without stopping, across Wadys and wolds a whole month, till on the thirty-first day there arose before them a dust-cloud, that walled the world and darkened the day; and when Hasan saw this, he was confused and turned pale; and more so when a frightful crying and clamour struck their ears. Thereupon the old woman said to him, “O my son, this is the army of the Wak Islands, that hath overtaken us; and presently they will lay violent hands on us.” Hasan asked, “What shall I do, O my mother?”; and she answered, “Strike the earth with the rod.” He did so whereupon the Seven Kings presented themselves and saluted him with the salam, kissing ground before him and saying, “Fear not neither grieve.” Hasan rejoiced at these words and answered them, saying, “Well said, O Princes of the Jinn and the Ifrits! Th
is is your time!” Quoth they, “Get ye up to the mountain-top, thou and thy wife and children and she who is with thee and leave us to deal with them, for we know that you all are in the right and they in the wrong and Allah will aid us against them.” So Hasan and his wife and children and the old woman dismounted and dismissing the horses, ascended the flank of the mountain. — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

 

‹ Prev