One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 876
One Thousand and One Nights Page 876

by Richard Burton


  When it was the Eight Hundred and Thirty-ninth Night,

  She resume, It hath reached me, O auspicious King, that the Caliph came upon Khalifah the Fisherman and gave him his own gown in jest wherewith the man fared home. Such was his case; but as regards Harun al-Rashid, he had gone out a-hunting and a-fishing only to divert his thoughts from the damsel, Kut al-Kulub. But when Zubaydah heard of her and of the Caliph’s devotion to her, the Lady was fired with the jealousy which the more especially fireth women, so that she refused meat and drink and rejected the delights of sleep and awaited the Caliph’s going forth on a journey or what not, that she might set a snare for the damsel. So when she learnt that he was gone hunting and fishing, she bade her women furnish the Palace fairly and decorate it splendidly and serve up viands and confections; and amongst the rest she made a China dish of the daintiest sweetmeats that can be made wherein she had put Bhang. Then she ordered one of her eunuchs go to the damsel Kut al-Kulub and bid her to the banquet, saying, “The Lady Zubaydah bint Al-Kasim, the wife of the Commander of the Faithful, hath drunken medicine to-day and, having heard tell of the sweetness of thy singing, longeth to divert herself somewhat of thine art.” Kut al-Kulub replied, “Hearing and obedience are due to Allah and the Lady Zubaydah,” and rose without stay or delay, unknowing what was hidden for her in the Secret Purpose. Then she took with her what instruments she needed and, accompanying the eunuch, ceased not fairing till she stood in the presence of the Princess. When she entered she kissed ground before her again and again, then rising to her feet, said, “Peace be on the Lady of the exalted seat and the presence whereto none may avail, daughter of the house Abbásí and scion of the Prophet’s family! May Allah fulfil thee of peace and prosperity in the days and the years!” 230 Then she stood with the rest of the women and eunuchs, and presently the Lady Zubaydah raised her eyes and considered her beauty and loveliness. She saw a damsel with cheeks smooth as rose and breasts like granado, a face moon-bright, a brow flower-white and great eyes black as night; her eyelids were langour-dight and her face beamed with light, as if the sun from her forehead arose and the murks of the night from the locks of her brow; and the fragrance of musk from her breath strayed and flowers bloomed in her lovely face inlaid; the moon beamed from her forehead and in her slender shape the branches swayed. She was like the full moon shining in the nightly shade; her eyes wantoned, her eyebrows were like a bow arched and her lips of coral moulded. Her beauty amazed all who espied her and her glances amated all who eyed her. Glory be to Him who formed her and fashioned her and perfected her! Brief, she was even as saith the poet of one who favoured her,

  “When she’s incensed thou seest folk like slain, * And when she’s

  pleased, their souls are quick again:

  Her eyne are armed with glances magical * Wherewith she kills and

  quickens as she’s fain.

  The Worlds she leadeth captive with her eyes * As tho’ the Worlds

  were all her slavish train.”

  Quoth the Lady Zubaydah, “Well come, and welcome and fair cheer to thee, O Kut al-Kulub! Sit and divert us with thine art and the goodliness of thine accomplishments.” Quoth the damsel, “I hear and I obey”; and, putting out her hand, took the tambourine, whereof one of its praisers speaketh in the following verses,

  “Ho thou o’ the tabret, my heart takes flight * And love-smit

  cries while thy fingers smite!

  Thou takest naught but a wounded heart, * The while for

  acceptance longs the wight:

  So say thou word or heavy or light; * Play whate’er thou please

  it will charm the sprite.

  Sois bonne, unveil thy cheek, ma belle * Rise, deftly dance and

  all hearts delight.”

  Then she smote the tambourine briskly and so sang thereto, that she stopped the birds in the sky and the place danced with them blithely; after which she laid down the tambourine and took the pipe 231 whereof it is said,

  “She hath eyes whose babes wi’ their fingers sign * To sweet tunes without a discordant line.”

  And as the poet also said in this couplet,

  “And, when she announceth the will to sing, * For Union-joy ’tis

  a time divine!”

  Then she laid down the pipe, after she had charmed therewith all who were present, and took up the lute, whereof saith the poet,

  “How many a blooming bough in glee-girl’s hand is fain * as

  lute to ‘witch great souls by charm of cunning strain!

  She sweeps tormenting lute strings by her artful touch * Wi’

  finger-tips that surely chain with endless chain.”

  Then she tightened its pegs and tuned its strings and laying it in her lap, bended over it as mother bendeth over child; and it seemed as it were of her and her lute that the poet spoke in these couplets,

  “Sweetly discourses she on Persian string * And Unintelligence

  makes understand.

  And teaches she that Love’s a murtherer, * Who oft the reasoning

  Moslem hath unmann’d.

  A maid, by Allah, in whose palm a thing * Of painted wood like

  mouth can speech command.

  With lute she stauncheth flow of Love; and so * Stops flow of

  blood the cunning leach’s hand.”

  Then she preluded in fourteen different modes and sang to the lute an entire piece, so as to confound the gazers and delight her hearers. After which she recited these two couplets,

  “The coming unto thee is blest: * Therein new joys for aye

  attend:

  Its blisses are continuous * Its blessings never end.”

  — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

  When it was the Eight Hundred and Fortieth Night,

  She said, It hath reached me, O auspicious King, that the maiden, Kut al-Kulub, after singing these songs and sweeping the strings in presence of the Lady Zubaydah, rose and exhibited tricks of sleight of hand and legerdemain and all manner pleasing arts, till the Princess came near to fall in love with her and said to herself, “Verily, my cousin Al-Rashid is not to blame for loving her!” Then the damsel kissed ground before Zubaydah and sat down, whereupon they set food before her. Presently they brought her the drugged dish of sweetmeats and she ate thereof; and hardly had it settled in her stomach when her head fell backward and she sank on the ground sleeping. With this, the Lady said to her women, “Carry her up to one of the chambers, till I summon her”; and they replied, “We hear and we obey.” Then said she to one of her eunuchs, “Fashion me a chest and bring it hitherto to me!”, and shortly afterwards she bade make the semblance of a tomb and spread the report that Kut al-Kulub had choked and died, threatening her familiars that she would smite the neck of whoever should say, “She is alive.” Now, behold, the Caliph suddenly returned from the chase, and the first enquiry he made was for the damsel. So there came to him one of his eunuchs, whom the Lady Zubaydah had charged to declare she was dead, if the Caliph should ask for her and, kissing ground before him, said, “May thy head live, O my lord! Be certified that Kut al- Kulub choked in eating and is dead.” Whereupon cried Al-Rashid, “God never gladden thee with good news, O thou bad slave!” and entered the Palace, where he heard of her death from every one and asked, “Where is her tomb?” So they brought him to the sepulchre and showed him the pretended tomb, saying, “This is her burial-place.” When he saw it, he cried out and wept and embraced it, quoting these two couplets, 232

  “By Allah, O tomb, have her beauties ceased and disappeared from

  sight * And is the countenance changed and wan, that shone

  so wonder-bright?

  O tomb, O tomb, thou art neither heaven nor garden, verily: * How

  comes it then that swaying branch and moon in thee unite?

  The Caliph, weeping sore for her, abode by the tomb a full hour, after which he arose and went away, in the utmost distress and the deepest melancholy. So the Lady Zub
aydah saw that her plot had succeeded and forthright sent for the eunuch and said, “Hither with the chest!” He set it before her, when she bade bring the damsel and locking her up therein, said to the Eunuch, “Take all pains to sell this chest and make it a condition with the purchaser that he buy it locked; then give alms with its price.” 233 So he took it and went forth, to do her bidding. Thus fared it with these; but as for Khalifah the Fisherman, when morning morrowed and shone with its light and sheen, he said to himself, “I cannot do aught better to-day than visit the Eunuch who bought the fish of me, for he appointed me to come to him in the Palace of the Caliphate.” So he went forth of his lodging, intending for the palace, and when he came thither, he found Mamelukes, negro-slaves and eunuchs standing and sitting; and looking at them, behold, seated amongst them was the Eunuch who had taken the fish of him, with the white slaves waiting on him. Presently, one of the Mameluke-lads called out to him; whereupon the Eunuch turned to see who he was an lo! it was the Fisherman. Now when Khalifah was ware that he saw him and recognized him, he said to him, “I have not failed thee, O my little Tulip! 234 On this wise are men of their word.” Hearing his address, Sandal the Eunuch 235 laughed and replied, “By Allah, thou art right, O Fisherman,” and put his hand to his pouch, to give him somewhat; but at that moment there arose a great clamour. So he raised his head to see what was to do and finding that it was the Wazir Ja’afar the Barmecide coming forth from the Caliph’s presence, he rose to him and forewent him, and they walked about, conversing for a longsome time. Khalifah the Fisherman waited awhile; then, growing weary of standing and finding that the Eunuch took no heed of him, he set himself in his way and beckoned to him from afar, saying, “O my lord Tulip, give me my due and let me go!” The Eunuch heard him, but was ashamed to answer him because of the minister’s presence; so he went on talking with Ja’afar and took no notice whatever of the Fisherman. Whereupon quoth Khalifah, “O Slow o’ Pay! 236 May Allah put to shame all churls and all who take folks’s goods and are niggardly with them! I put myself under thy protection, O my lord Bran-belly, 237 to give me my due and let me go!” The Eunuch heard him, but was ashamed to answer him before Ja’afar; and the Minister saw the Fisherman beckoning and talking to him, though he knew not what he was saying; so he said to Sandal, misliking his behaviour, “O Eunuch, what would yonder beggar with thee?” Sandal replied, “Dost thou not know him, O my lord the Wazir?”; and Ja’afar answered, “By Allah, I know him not! How should I know a man I have never seen but at this moment?” Rejoined the Eunuch, “O my lord, this is the Fisherman whose fish we seized on the banks of the Tigris. I came too late to get any and was ashamed to return to the Prince of True Believers, empty-handed, when all the Mamelukes had some. Presently I espied the Fisherman standing in mid-stream, calling on Allah, with four fishes in his hands, and said to him, ‘Give me what thou hast there and take their worth.’ He handed me the fish and I put my hand into my pocket, purposing to gift him with somewhat, but found naught therein and said, ‘Come to me in the Palace, and I will give thee wherewithal to aid thee in thy poverty. So he came to me to-day and I was putting hand to pouch, that I might give him somewhat, when thou camest forth and I rose to wait on thee and was diverted with thee from him, till he grew tired of waiting; and this is the whole story, how he cometh to be standing here.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

  When it was the Eight Hundred and Forty-first Night,

  She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when Sandal the Eunuch related to Ja’afar the Barmecide the tale of Khalifah the Fisherman, ending with, “This is the whole story and how he cometh to be standing here!” the Wazir, hearing this account, smiled and said, “O Eunuch, how is it that this Fisherman cometh in his hour of need and thou satisfiest him not? Dost thou not know him, O Chief of the Eunuchs?” “No,” answered Sandal and Ja’afar said, “This is the Master of the Commander of the Faithful, and his partner and our lord the Caliph has arisen this morning, strait of breast, heavy of heart and troubled of thought, nor is there aught will broaden his breast save this fisherman. So let him not go, till I crave the Caliph’s pleasure concerning him and bring him before him; perchance Allah will relieve him of his oppression and console him for the loss of Kut al-Kulub, by means of the Fisherman’s presence, and he will give him wherewithal to better himself; and thou wilt be the cause of this.” Replied Sandal, “O my lord, do as thou wilt and may Allah Almighty long continue thee a pillar of the dynasty of the Commander of the Faithful, whose shadow Allah perpetuate 238 and prosper it, root and branch!” Then the Wazir Ja’afar rose up and went in to the Caliph, and Sandal ordered the Mamelukes not to leave the Fisherman; whereupon Khalifah cried, “How goodly is thy bounty, O Tulip! The seeker is become the sought. I come to seek my due, and they imprison me for debts in arrears!” 239 When Ja’afar came in to the presence of the Caliph, he found him sitting with his head bowed earthwards, breast straitened and mind melancholy, humming the verses of the poet,

  “My blamers instant bid that I for her become consoled; * But I,

  what can I do, whose heart declines to be controlled?

  And how can I in patience bear the loss of lovely maid, * When

  fails me patience for a love that holds with firmest hold!

  Ne’er I’ll forget her nor the bowl that ‘twixt us both went round

  * And wine of glances maddened me with drunkenness

  ensoul’d.”

  Whenas Ja’afar stood in the presence, he said, “Peace be upon thee, O Commander of the Faithful, Defender of the honour of the Faith and descendant of the uncle of the Prince of the Apostles, Allah assain him and save him and his family one and all!” The Caliph raised his head and answered, “And on thee be peace and the mercy of Allah and His blessings!” Quoth Ja’afar; “With leave of the Prince of True Believers, his servant would speak without restraint.” Asked the Caliph, “And when was restraint put upon thee in speech and thou the Prince of Wazirs? Say what thou wilt.” Answered Ja’afar, “When I went out, O my lord, from before thee, intending for my house, I saw standing at the door thy master and teacher and partner, Khalifah the Fisherman, who was aggrieved at thee and complained of thee saying, ‘Glory be to God! I taught him to fish and he went away to fetch me a pair of frails, but never came back: and this is not the way of a good partner or of a good apprentice.’ So, if thou hast a mind to partnership, well and good; and if not, tell him, that he may take to partner another.” Now when the Caliph heard these words he smiled and his straitness of breast was done away with and he said, “My life on thee, is this the truth thou sayest, that the Fisherman standeth at the door?” and Ja’afar replied, “By thy life, O Commander of the Faithful, he standeth at the door.” Quoth the Caliph, “O Ja’afar, by Allah, I will assuredly do my best to give him his due! If Allah at my hands send him misery, he shall have it; and if prosperity he shall have it.” Then he took a piece of paper and cutting it in pieces, said to the Wazir, “O Ja’afar, write down with thine own hand twenty sums of money, from one dinar to a thousand, and the names of all kinds of offices and dignities from the least appointment to the Caliphate; also twenty kinds of punishment from the lightest beating to death.” 240 “I hear and obey, O Commander of the Faithful,” answered Ja’afar, and did as he was bidden. Then said the Caliph, “O Ja’afar, I swear by my holy forefathers and by my kinship to Hamzah 241 and Akil, 242 that I mean to summon the fisherman and bid him take one of these papers, whose contents none knowesth save thou and I; and whatsoever is written in the paper which he shall choose, I will give it to him; though it be the Caliphate I will divest myself thereof and invest him therewith and grudge it not to him; and, on the other hand, if there be written therein hanging or mutilation or death, I will execute it upon him. Now go and fetch him to me.” When Ja’afar heard this, he said to himself, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! It may be somewhat will fall to this poor wretch�
�s lot that will bring about his destruction, and I shall be the cause. But the Caliph hath sworn; so nothing remains now but to bring him in, and naught will happen save whatso Allah willeth.” Accordingly he went out to Khalifah the Fisherman and laid hold of his hand to carry him in to the Caliph, whereupon his reason fled and he said in himself, “What a stupid I was to come after yonder ill-omened slave, Tulip, whereby he hath brought me in company with Bran- belly!” Ja’afar fared on with him, with Mamelukes before and behind, whilst he said, “Doth not arrest suffice, but these must go behind and before me, to hinder my making off?” till they had traversed seven vestibules, when the Wazir said to him, “Mark my words, O Fisherman! Thou standest before the Commander of the Faithful and Defender of the Faith!” Then he raised the great curtain and Khalifah’s eyes fell on the Caliph, who was seated on his couch, with the Lords of the realm standing in attendance upon him. As soon as he knew him, he went up to him and said, “Well come, and welcome to thee, O piper! ’Twas not right of thee to make thyself a Fisherman and go away, leaving me sitting to guard the fish, and never to return! For, before I was aware, there came up Mamelukes on beasts of all manner colours, and snatched away the fish from me, I standing alone, and this was all of thy fault; for, hadst thou returned with the frails forthright, we had sold an hundred dinars’ worth of fish. And now I come to seek my due, and they have arrested me. But thou, who hath imprisoned thee also in this place?” The Caliph smiled and raising a corner of the curtain, put forth his head and said to the Fisherman, “Come hither and take thee one of these papers.” Quoth Khalifah the Fisherman, “Yesterday thou wast a fisherman, and to-day thou hast become an astrologer; but the more trades a man hath, the poorer he waxeth.” Thereupon Ja’afar said, “Take the paper at once, and do as the Commander of the Faithful biddeth thee without prating.” So he came forward and put forth his hand saying, “Far be it from me that this piper should ever again be my knave and fish with me!” Then taking the paper he handed it to the Caliph, saying, “O piper, what hath come out for me therein? Hide naught thereof.” — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

 

‹ Prev