One Thousand and One Nights

Home > Other > One Thousand and One Nights > Page 1038
One Thousand and One Nights Page 1038

by Richard Burton


  “Drink wine, O ye lovers, I rede you alwŕy, * And praise his

  worth who loves night and day;

  ‘Mid the myrtle, narcissus and lavender, * And the scented herbs

  that bedeck the tray.”

  So Iblis the Damned drank and said, “Brava, O desire of hearts! But thou owest me still another aria.” Then he filled the cup and signed to her to sing. Quoth she, “Hearkening and obedience,” and chanted these couplets,

  “Ye wot, I am whelmed in despair and despight, * Ye dight me

  blight that delights your sight:

  Your wone is between my unrest and my eyes; * Nor tears to melt

  you, nor sighs have might.

  How oft shall I sue you for justice, and you * With a pining

  death my dear love requite?

  But your harshness is duty, your farness near; * Your hate is

  Union, your wrath is delight:

  Take your fill of reproach as you will: you claim * All my heart,

  and I reck not of safety or blame.”

  All present were delighted and the sitting-chamber was moved like a wave with mirth, and Iblis said, “Brave, O Tohfat al-Sudur!” Then they left not liquor-bibbing and rejoicing and making merry and tambourining and piping till the night waned and the dawn waxed near; and indeed exceeding delight entered into them. The most of them in mirth was the Shaykh Iblis, and for the stress of that which befel him of joyance, he doffed all that was on him of coloured clothes and cast them over Tohfah, and among the rest a robe broidered with jewels and jacinths, worth ten thousand dinars. Then he kissed the earth and danced and he thrust his finger up his fundament and hending his beard in hand, said to her, “Sing about this beard and endeavour after mirth and pleasance, and no blame shall betide thee for this.” So she improvised and sang these couplets: —

  “Barbe of the olden, the one eyed goat! * What words shall thy

  foulness o’ deed denote?

  Be not of our praises so pompous-proud: * Thy worth for a dock-

  tail dog’s I wot.

  By Allah, to-morrow shall see me drub * Thy nape with a

  cow-hide189 and dust thy coat!”

  All those present laughed at her mockery of Iblis and wondered at the wittiness of her visnomy190 and her readiness in versifying, whilst the Shaykh himself rejoiced and said to her, “O Tohfat al-Sudur, verily, the night be gone; so arise and rest thyself ere the day; and to-morrow there shall be naught save weal.” Then all the kings of the Jinn departed, together with those who were present of guards; and Tohfah abode alone, pondering the case of Al-Rashid and bethinking her of how it went with him after her going, and of what had betided him for her loss, till the dawn lightened, when she arose and walked about the palace. Suddenly she saw a handsome door; so she opened it and found herself in a flower-garden finer than the first — ne’er saw eyes of seer a fairer than it. When she beheld this garth, she was moved to delight and she called to mind her lord Al- Rashid and wept with sore weeping and cried, “I crave of the bounty of Allah Almighty that my return to him and to my palace and to my home may be nearhand!” Then she walked about the parterres till she came to a pavilion, high-builded of base and wide of space, never espied mortal nor heard of a grander than it. So she entered and found herself in a long corridor, which led to a Hammam goodlier than that aforetime described, and its cisterns were full of rose-water mingled with musk. Quoth Tohfah, “Extolled be Allah! Indeed, this191 is none other than a mighty great king.” Then she pulled off her clothes and washed her body and made her Ghusl-ablution of the whole person192 and prayed that which was due from her of prayer from the evening of the previous day.193 When the sun rose upon the gate of the garden and she saw the wonders thereof, with that which was therein of all manner blooms and streams, and heard the voices of its birds, she marvelled at what she beheld of the rareness of its ordinance and the beauty of its disposition and sat musing over the case of Al-Rashid and pondering what was come of him after her. Her tears coursed down her cheeks and the Zephyr blew on her; so she slept and knew no more till she suddenly felt a breath on her side-face, whereat she awoke in affright and found Queen Kamariyah kissing her, and she was accompanied by her sisters, who said, “Rise, for the sun hath set.” So Tohfah arose and making the Wuzu-ablution, prayed her due of prayers194 and accompanied the four queens to the palace, where she saw the wax candles lighted and the kings sitting. She saluted them with the salam and seated herself upon her couch; and behold, King Al- Shisban had shifted his semblance, for all the pride of his soul. Then came up Iblis (whom Allah damn!) and Tohfah rose to him and kissed his hands. He also kissed her hand and blessed her and asked, “How deemest thou? Is not this place pleasant, for all its desertedness and desolation?” Answered she, “None may be desolate in this place;” and he cried, “Know that this is a site whose soil no mortal dare tread;” but she rejoined, “I have dared and trodden it, and this is one of thy many favours.” Then they brought tables and dishes and viands and fruits and sweetmeats and other matters, whose description passeth powers of mortal man, and they ate their sufficiency; after which the tables were removed and the dessert-trays and platters set on, and they ranged the bottles and flagons and vessels and phials, together with all manner fruits and sweet-scented flowers. The first to raise the bowl was Iblis the Accursed, who said, “O Tohfat al- Sudur, sing over my cup.” So she took the lute and touching it, carolled these couplets,

  “Wake ye, Ho sleepers all! and take your joy * Of Time, and boons

  he deignčd to bestow;

  Then hail the Wine-bride, drain the wine-ptisane * Which, poured

  from flagon, flows with flaming glow:

  O Cup-boy, serve the wine, bring round the red195 * Whose

  draught gives all we hope for here below:

  What’s worldly pleasure save my lady’s face, * Draughts of pure

  wine and song of musico?”

  So Iblis drained his bowl and, when he had made an end of his draught, waved his hand to Tohfah; then, throwing off that which was upon him of clothes, delivered them to her. The suit would have brought ten thousand dinars and with it was a tray full of jewels worth a mint of money. Presently he filled again and gave the cup to his son Al-Shisban, who took it from his hand and kissing it, stood up and sat down again. Now there was before him a tray of roses; so he said to her, “O Tohfah, sing thou somewhat upon these roses.” She replied, “Hearkening and obedience,” and chanted these two couplets,

  “It proves my price o’ er all the flowers that I * Seek you each

  year, yet stay but little stound:

  And high my vaunt I m dyčd by my lord * Whom Allah made the best

  e’er trod on ground.196 “

  So Al-Shisban drank off the cup in his turn and said, “Brava, O desire of hearts!” and he bestowed on her that was upon him, to wit, a dress of cloth-of-pearl, fringed with great unions and rubies and purfled with precious gems, and a tray wherein were fifty thousand dinars. Then Maymun the Sworder took the cup and began gazing intently upon Tohfah. Now there was in his hand a pomegranate-flower and he said to her, “Sing thou somewhat, O queen of mankind and Jinn kind upon this pomegranate-flower; for indeed thou hast dominion over all hearts.” Quoth she, “To hear is to obey;” and she improvised and sang these couplets,

  “Breathes sweet the zephyr on fair partčrre; * Robing lute in the

  flamings that fell from air:

  And moaned from the boughs with its cooing rhyme * Voice of

  ring-doves plaining their love and care:

  The branch dresses in suit of fine sendal green* And in wine-hues

  borrowed from bloom Gulnare.”197

  Maymun the Sworder drained his bowl and said to her, “Brava, O perfection of qualities!” Then he signed to her and was absent awhile, after which he returned and with him a tray of jewels worth an hundred thousand ducats, which he gave to Tohfah. Thereupon Kamariyah arose and bade her slave-girl open the closet behind the Songstress, wherein
she laid all that wealth; and committed the key to her, saying, “Whatso of riches cometh to thee, lay thou in this closet that is by thy side, and after the festivities, it shall be borne to thy palace on the heads of the Jinn.” Tohfah kissed her hand and another king, by name Munír,198 took the bowl and filling it, said to her, “O ferly Fair, sing to me over my bowl somewhat upon the jasmine.” She replied with, “Hearkening and obedience,” and improvised these couplets,

  “‘Twere as though the Jasmine (when self she enrobes * On her

  boughs) doth display to my wondering eyne;

  In sky of green beryl, which Beauty enclothes, * Star-groups like

  studs of the silvern mine.”

  Munir drank off his cup and ordered her eight hundred thousand dinars, whereat Kamariyah rejoiced and rising to her feet, kissed Tohfah on her face and said to her, “Be the world never bereaved of thee, O thou who lordest it over the hearts of Jinn-kind and mankind!” Then she returned to her place and the Shaykh Iblis arose and danced, till all present were confounded; after which the Songstress {sic!} said, “Verily, thou embellishest my festivities, O thou who commandest men and Jinn and rejoicest their hearts with thy loveliness and the beauty199 of thy faithfulness to thy lord. All that thy hands possess shall be borne to thee in thy palace and placed at thy service; but now the dawn is nearhand; so do thou rise and rest thee according to thy custom.” Tohfah turned and found with her none of the Jinn; so she laid her head on the floor and slept till she had gotten her repose; after which she arose and betaking herself to the lakelet, made the Wuzu-ablution and prayed. Then she sat beside the water awhile and meditated the matter of her lord Al-Rashid and that which had betided him after her loss and wept with sore weeping. Presently, she heard a blowing behind her;200 so she turned and behold, a Head without a body and with eyes slit endlong: it was of the bigness of an elephant’s skull and bigger and had a mouth as it were an oven and projecting canines as they were grapnels, and hair which trailed upon the ground. So Tohfah cried, “I take refuge with Allah from Satan the Stoned!” and recited the Two Preventives;201 what while the Head drew near her and said, “Peace be with thee, O Princess of Jinn and men and union-pearl of her age and her time! Allah continue thee on life, for all the lapsing of the days, and reunite thee with thy lord the Imam!”202 She replied, “And upon thee be Peace; O thou whose like I have not seen among the Jann!” Quoth the Head, “We are a folk who may not change their favours and we are hight Ghuls: mortals summon us to their presence, but we cannot present ourselves before them without leave. As for me, I have gotten leave of the Shaykh Abu al-Tawaif to appear before thee and I desire of thy favour that thou sing me a song, so I may go to thy palace and question its Haunters203 concerning the plight of thy lord after thee and return to thee; and know, O Tohfat al- Sudur, that between thee and thy lord be a distance of fifty years’ journey for the bonâ-fide traveller.” She rejoined, “Indeed, thou grievest me anent him between whom and me is fifty years’ journey;” but the Head204 cried to her, “Be of good cheer and of eyes cool and clear, for the sovrans of the Jann will restore thee to him in less than the twinkling of an eye.” Quoth she, “I will sing thee an hundred songs, so thou wilt bring me news of my lord and that which betided him after me.” And quoth the Head, “Do thou favour me and sing me a song, so I may go to thy lord and fetch thee tidings of him, for that I desire, before I go, to hear thy voice, so haply my thirst205 may be quenched.” So she took the lute and tuning it, sang these couplets: —

  “They have marched, yet no empty stead left they: * They are

  gone, nor heart grieves me that fled be they:

  My heart forebode the bereaval of friends; * Allah ne’er bereave

  steads wherefrom sped be they!

  Though they hid the stations where led were they, * I’ll follow

  till stars fall in disarray!

  Ye slumber, but wake shall ne’er fly these lids; * ’Tis I bear

  what ye never bore — well-away!

  It had irked them not to farewell who fares * With the parting-

  fires that my heart waylay.

  My friends,206 your meeting to me is much * But more is the

  parting befel us tway:

  You’re my heart’s delight, or you present be * Or absent, with

  you is my soul for aye!”

  Thereupon the Head wept exceeding sore and cried, “O my lady, indeed thou hast solaced my heart, and I have naught but my life; so take it.” She replied, “Nay, an I but knew that thou wouldst bring me news of my lord Al-Rashid, ‘twere fainer to me than the reign of the world;” and the Head answered her, “It shall be done as thou desirest.” Then it disappeared and returning to her at the last of the night, said, “O my lady, know that I have been to thy palace and have questioned one of its Haunters of the case of the Commander of the Faithful and that which befel him after thee; and he said, ‘When the Prince of True Believers came to Tohfah’s apartment and found her not and saw no sign of her, he buffeted his face and head and rent his raiment.’ Now there was in thy chamber the Castrato, the chief of thy household, and the Caliph cried out at him, saying, ‘Bring me Ja’afar the Barmaki and his father and brother at this very moment!’ The Eunuch went out, bewildered in his wit for fear of the King, and when he stood in the presence of Ja’afar, he said to him, ‘Come to the Commander of the Faithful, thou and thy father and thy brother.’ So they arose in haste and betaking themselves to the presence, said, ‘O Prince of True Believers what may be the matter?’ Quoth he, ‘There is a matter which passeth description. Know that I locked the door and taking the key with me, betook myself to my uncle’s daughter, with whom I lay the night; but, when I arose in the morning and came and opened the door, I found no sign of Tohfah.’ Quoth Ja’afar, ‘O Commander of the Faithful have patience, for that the damsel hath been snatched away, and needs must she return, seeing that she took the lute with her, and ’tis her own lute. The Jinns have assuredly carried her off, and we trust in Allah Almighty that she will return.’ Cried the Caliph, ‘This207 is a thing which may nowise be!’ And he abode in her apartment, nor eating nor drinking, while the Barmecides besought him to fare forth to the folk; and he weepeth and tarrieth on such fashion till she shall return. This, then, is that which hath betided him after thee.” When Tohfah heard his words, they were grievous to her and she wept with sore weeping; whereupon quoth the Head to her, “The relief of Allah the Most High is nearhand; but now let me hear somewhat of thy speech.” So she took the lute and sang three songs, weeping the while. The Head exclaimed, “By Allah, thou hast been bountiful to me, the Lord be with thee!” Then it disappeared and the season of sundown came: so she rose and betook herself to her place in the hall; whereupon behold, the candles sprang up from under the earth and kindled themselves. Then the kings of the Jann appeared and saluted her and kissed her hands and she greeted them with the salam. Presently appeared Kamariyah and her three sisters and saluted Tohfah and sat down; whereupon the tables were brought and they ate; and when the tables were removed there came the wine-tray and the drinking-service. So Tohfah took the lute and one of the three queens filled the cup and signed to the Songstress. Now she had in her hand a violet, so Tohfah improvised these couplets: —

  “I’m clad in a leaf-cloak of green; * In an honour-robe

  ultramarine:

  I’m a wee thing of loveliest mien * But all flowers as my vassals

  are seen:

  An Rose title her ‘Morn-pride,’ I ween * Nor before me nor after

  she’s Queen.”

  The queen drank off her cup and bestowed on Tohfah a dress of cloth-of-pearl, fringed with red rubies, worth twenty thousand ducats, and a tray whereon were ten thousand sequins. All this while Maymun’s eye was upon her and presently he said to her, “Harkye, Tohfah! Sing to me.” But Queen Zalzalah cried out at him, and said “Desist,208 O Maymun. Thou sufferest not Tohfah to pay heed to us.” Quoth he, “I will have her sing to me:” and many words passed between them and Qu
een Zalzalah cried aloud at him. Then she shook and became like unto the Jinns and taking in her hand a mace of stone, said to him, “Fie upon thee! What art thou that thou shouldst bespeak us thus? By Allah, but for the respect due to kings and my fear of troubling the session and the festival and the mind of the Shaykh Iblis, I would assuredly beat the folly out of thy head!” When Maymun heard these her words, he rose, with the fire shooting from his eyes, and said, “O daughter of Imlák, what art thou that thou shouldst outrage me with the like of this talk?” Replied she, “Woe to thee, O dog of the Jinn, knowest thou not thy place?” So saying, she ran at him, and offered to strike him with the mace, but the Shaykh Iblis arose and casting his turband on the ground cried, “Out on thee, O Maymun! Thou dost always with us on this wise. Wheresoever thou art present, thou troublest our pleasure! Canst thou not hold thy peace until thou go forth of the festival and this bride-feast be accomplished? When the circumcision is at an end and ye all return to your dwellings, then do as thou willest. Fie upon thee, O Maymun! Wottest thou not that Imlak is of the chiefs of the Jinn? But for my good name, thou shouldst have seen what would have betided thee of humiliation and chastisement; yet on account of the festival none may speak. Indeed thou exceedest; dost thou not ken that her sister Wakhimah is doughtier209 than any of the Jann? Learn to know thyself: hast thou no regard for thy life?” So Maymun was silent and Iblis turned to Tohfah and said to her, “Sing to the kings of the Jinns this day and to- night until the morrow, when the boy will be circumcised and each shall return to his own place.” Accordingly she took the lute and Kamariyah said to her (now she had a citron in hand), “O my sister, sing to me somewhat on this citron.” Tohfah replied, “To hear is to obey,” and improvising, sang these couplets,

 

‹ Prev