Whomso their glances shall thrust and pierce * Naught e’er
availeth mediciner’s might:
Here Al-Hayfa scion of noble sire * E’en craven and sinner doth
fain invite;
And here for the drunken wight there abide * Five pardons198
and bittocks of bread to bite.
My desire is the maiden who joys in verse, * All such I welcome
with me to alight,
And drain red wine in the garth a-morn * where beasts and birds
all in pairs unite;
Where rose and lily and eglantine * And myrtle with scent
morning-breeze delight,
Orange bloom, gillyflower and chamomile * With Jasmine and
palm-bud, a joyful site.
Whoso drinketh not may no luck be his * Nor may folk declare him
of reason right!
Wine and song are ever the will of me * But my morning wine lacks
a comrade-wight
O who brightenest the Five199 do thou rise and fetch * By
night for my use olden wine and bright:
O thou reading this writ, prithee comprehend: * Cross the stream
I swear thee by God’s All-might!
This is House of Honour may none gainsay :* Cup-comrade shall be
who shall self invite;
For within these gates only women wone, * So of men-folk here
thou hast naught to affright.”
When Al-Hayfa had finished her writing and what she had improvised of verse and couplets, she bade close the entrance of the Palace and went up, she and her women, to the higher apartments; and the while she was drowned in thought and fell to saying, “Would Heaven I knew an this mighty guard and ward will defend Al-Mihrjan and would I wot if this fortalice will fend off Fate and what fain must be.” Then she enjoined her women to high diet and the drinking of wine and listening to intimate converse and the hearing of songs and musical instruments and gladness and gaiety for a while of time; and she felt herself safe from the shifts of chance and change. Such was her case but now we will recount (Inshallah!) what further befel her.200 In the land of Sind was a King hight Sahl201 and he was of the Monarchs of might, endowed with puissance and prepotency and exalted degree, abounding in troops and guards and overruling all that fair region. Now Allah (be He extolled and exalted!) had vouchsafed him a son than whom was none in his age fairer of semblance: beautiful exceedingly was he, with a face brighter far than the full moon; and he was of tongue eloquent and of pluck puissant, valorous, formidable. Also he was mighty fond of wine mere and rare and of drinks in the morning air and of converse with the fair and he delighted in mirth and merriment and he was assiduous in his carousing which he would never forego during the watches of the night or the wards of the day. Now for the abundance of his comeliness and the brilliancy of his countenance, whenever he walked abroad in the capital he would swathe his face with the Lithám,202 lest wax madly enamoured of him the woman-kind and all creation, wherefore he was named the Veiled Yúsuf of Beauty. It chanced one night as he sat carousing with his boon companions that the wine prevailed over him and he became sprightly and frolicsome; so he went forth from the door of his cabinet in a state of drink, understanding naught and knowing nothing of that he did. He wandered about the rooms belonging to his father and there he saw a damsel of the paternal concubines standing at the door of her bower and his wine so mastered him that he went up to her and clasped her to his bosom and threw her backwards upon the floor. She cried aloud to the royal Eunuchs who stood there looking on at him, not one of them, however, dared arrest him or even draw near him to free the girl, so he had his will of her and abated her maidenhead after which he rose up from off her and left her all bleeding203 from his assault. Now this slave-girl had been gifted to his sire and Yusuf left her to recover her condition when he would have visited her again, but as soon as he had returned to his apartment (and he not knowing what he had done) the Eunuchs took the damsel (she bleeding as before) and carried her to King Sahl who seeing her in such case exclaimed, “What man hath done this to her?” Said they, “’Tis thy son Yusuf;” and he, when he heard the words of his slaves, felt that this matter was hard upon him and sent to fetch the Prince. They hastened to bring him, but amongst the Mamelukes was one lovingly inclined to the youth who told him the whole tale and how his father had bade the body-guards summon him to the presence. And when Yusuf had heard the words of the Mameluke he arose in haste and baldrick’d his blade and hending his spear in hand he went down to the stables and saddled him a steed of the noblest blood and likeliest strain; then he mounted and, taking with him a score of Mamelukes his pages, he sallied forth with them through the city gate and rode on unknowing what was concealed from him in the Secret Purpose — And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was
The Six Hundred and Seventy-second Night,
Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied, “With love and good will!” It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that Prince Yusuf, son of King Sahl, went forth the city all unknowing whither he should wend and to what part he should turn, and he ceased not faring with his merry men for ten full-told days, cutting across the wold and wild and the valley and the stone-clad hill, and he was perplext as to his affair. But whilst he was still journeying he came upon the river Al-Kawa’ib and he drew in sight of the castle of Al-Hayfa, which stood amiddlemost that mighty stream with its height and bulk and defensive strength. Hereupon quoth Yusuf to himself, “By Allah, none founded this puissant fortalice in such power and prepotency and forcefulness save for a mighty matter and a cause of much consequence. Would Heaven I wot to whom this belongeth and who dwelleth therein!” Then he applied his mind and had recourse to the knowledge of his companions the Mamelukes and he commanded all his white slaves alight upon the marge of the river for the purpose of rest, and when they had reposed he asked them, “Who amongst you will go down to this stream and will over-swim it and will visit the lord of the Castle and bring us news of it and tidings of its ownership and discover for us the man to whom it belongeth?” But as no one would return him a reply he repeated his words without any answer and he, when he saw that, arose forthright and doffed what he had upon him of dress, all save his shirt only. Then he took his bow and quiver and placing his clothes with his weapon and arrow-case upon his head he went down to the river and swam it until he came forth it on the further side. Here he walked up to the gateway and found an impregnable entrance all of steel which none might avail to open, but when he saw the verses thereon inscribed and understood their significance he gave himself joy and was certified of entering. Then he took from his quiver a pen-case and paper whereupon he inscribed these couplets,
“At your door, O Fountains of weal, I stand * A stranger from
home and a-morning bann’d.
Your grace shall haply forfend my foe * And the hateful band of
unfriends disband:
I have none resort save your gates, the which * With verse like
carcanet see I spann’d:
Ibn Sahl hath ‘spied with you safe repair, * So for lonesome
stranger approach command!”
And when Yusuf had ended his writing, he folded the paper and made it fast to a shaft; then he took his bow and arming it drew the string and aimed the arrow at the upper terrace, where it dropped within the parapet. Now, by the decree of The Decreer Al-Hayfa was walking there with her women when the shaft fell between her feet and the paper be
came manifest, so she caught sight of it and took it up and opened it, and having read it understood its significance. Hereat she rejoiced and congratulated herself and her cheeks flushed rosy-red, and presently she went hastily in the direction of the entrance, whilst her women still looked down from the terrace upon the doorway and saw Yusuf a-foot before it. They cried out to their lady, “Verily there standeth below a youth lovely in his youthfulness, with his face gladdening as the crescent moon of Sha’abán.”204 But when Al-Hayfa heard the words of the women she was glad and gave herself joy and sensed an oppression of pleasure, whilst her vitals palpitated and she perspired in her petticoat-trowsers.205 Then she went down to the gateway which she bade be thrown open, and seeing Prince Yusuf she smiled in his face and welcomed him and greeted him. He returned her salam with sweetness of phrase and softness of words, when said she to him, “Well come and welcome and good cheer to thee, O thou who dost visit us and takest refuge in our demesne206 and in our presence, for that here thou hast immunity and impunity and civility;” presently adding, “Enter into this guarded stead and feel thou no fear from any foe, for thou hast wrought thy wish and hast attained thine aim and hast won thy will, O fair of face and O perfect of form, O thou whose countenance excelleth the new moon: here thou hast preserved thy life and art saved from foeman’s strife.” Thereupon she mounted the staircase and he behind her, while the slave-girls surrounded the twain, and she conversed with him and cheered him with fair words and welcomed him once more till they had entered the Castle saloon, when she took his hand and seated him at the head of the hall. But as Yusuf looked upon the fortalice and the beauty of its building and the excellence of its ordinance and the high degree of its decorations which made it like unto the Palaces of Paradise, and as he beheld that furniture and those couches, with what was over them of hangings, and the gems and jewels and precious metals which abounded there, he magnified the matter in his mind and said to himself, “This place belongeth to none save to a mighty monarch!” Then Al-Hayfa bade her women bring a bundle of clothing, and when they had set it between her hands, she opened it and drew forth a suit of Daylakian207 garments and a caftan of Coptick stuff (fine linen of Misraim purfled with gold), and bestowed them upon him, and she bound around his head an or-fringed Shash208 with either end gem-adorned. And when he donned the dress his countenance became brilliant and its light shone afar, and his cheeks waxed red as rose, and she seeing this felt her wits bewildered and was like to faint. However, she soon recovered herself and said, “This is no mortal: verily he is naught but of the Húrs of Heaven.” Then she bade her women bring food — And Shahrazad was surprised by the dawn of day, and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was
The Six Hundred and Seventy-fourth Night,
Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied, “With love and good will!” It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that Al-Hayfa bade her women bring the food trays, and when they obeyed her bidding and placed them between the hands of Yusuf, he considered them and saw that one was made of Yamání onyx and another of red carnelian and a third of rock chrystal, and they bore platters of gold and silver and porcelain and jasper. Upon them were ranged dishes furnished with the daintiest food which perplexed the wits, and sweetmeats and sumptuous meats, such as gazelle’s haunch and venison and fatted mutton and flesh of birds, all the big and the small, such as pigeon and rock-pigeon, and greens marinated and viands roasted and fried of every kind and colour and cheeses and sugared dishes. Then she seated Yusuf beside her and served him with all manner cates and confections and conjured him to fall-to and morselled him until he had eaten his sufficiency; after which they twain sat together in laughter and enjoyment each conjoined to other and both cast in the mould of beauty and loveliness and brilliancy and stature and symmetric grace as though in the likeness of a rattan-palm. All this and Al-Hayfa rejoiced in Yusuf, but ever and anon she took thought anent her sire King Al-Mihrjan and his works and she kept saying in her mind, “Would Heaven I wot will he wed me to this youth so charming of inner grace; and, if my father be not satisfied therewith, I will marry my lover in despite of him.” And the while Yusuf quoth to himself “Would Heaven I wot how my sire will act in the business of the concubine whose pucelage I did away, and would Heaven I knew if he have ridden forth in search of me, or he have lost sight of me and never asked of me.” On this wise either of the twain spoke to themselves, and neither of them believed in safety, all unknowing what was predestined to them by Him who saith to a thing, “Be” and it becometh. So Al-Hayfa and Yusuf sat drowned in the depths of thought, withal their joyance and enjoyment made them clean forget that writ for them by Fate; and the Prince gazing upon the greater tray saw graven upon its edge these couplets,
“For the gathering of friends and familiars design’d * Between
hands of Kings and Wazirs I’m shrin’d:
Upon me is whatever taste loves and joys * Of flesh and viands
all kinds combin’d:
From me fill thee full of these cates and praise * Thy Lord, the
Maker of all mankind.”
Then the attendants placed bread upon the trays, and the Prince found writ in moulded letters upon the loaves the couplets that follow,
“And a loaf new-born from the flour of wheat, * White and piping
hot from the oven-heat:
Quoth to me my chider, Be wise and say * Soothe my heart and
blame not, O friend I greet.”
Presently the handmaidens piled upon the trays platters of silver and porcelain (whereof mention hath been made) containing all that lip and tongue gratify of the meat of muttons in fry and Katá-grouse and pigeon-poults and quails and things that fly of every kind and dye which hungry men can long to espy, and Yusuf saw inscribed upon the china dishes the following couplets,
“Platters of china fair * That all men’s eyne ensnare,
None seeth in this our town * China of mould so rare.”
Then he looked upon the silver plate and found it graven with these lines,
“Plate worked in silver of the brightest white * In height of
beauty, O thou joy to sight,
When fully finisht and when perfect made * Becometh chargers
peerless in delight.”
And portrayed upon the porcelain were all that grow and fly of geese and poultry. Anon a handmaid brought in hand a knife wherewith to carve the meats, and Yusuf looking at the blade saw upon it letters gold-inlaid and forming these verses,
“I am blade of finest grain * Wherefrom comes naught of bane:
Fro’ my friends all harm I ward * And thy foes by me be slain!”
Hereupon the handmaids ended the ordinance of the table and set everything in its own stead; after which the Princess took seat beside the Prince and said to him, “O my lord, hearten our heart and deign grace to us and honour us by eating with us: this indeed be a day of joy for my union with thee and for thy lighting this my lodging with the splendour of thy semblance so bright and thy beauty so rare and for thine alighting at my home and thine opportune kindness and thine inner graciousness,209 O thou unique one of the Age and the Time, and O thou who hast no peer in our day and our tide.” Now when Yusuf heard the words of Al-Hayfa he said to her, “Wallahi, O thou who the moons adornest and who the sun and the daylight shamest, O lady of brow flower-bright and of stature elegant-slight, O thou who passest in beauty and comeliness all mortal beings, O thou with smile like water sweet and mouth-dews like purest spring and of speech the sof
test, I wot thou art the lady of goodness and excellence and generosity and liberality.” Then she again fell to morselling the Prince until they both had a sufficiency of food, whereupon she bade them fetch water for washing their hands after meat. And they brought to Yusuf a basin of glittering gold, when he rejoiced with exceeding exultation the while he was sunk in meditation, and at times he gazed upon Al-Hayfa and his wits were bewildered and his senses seduced him to something he would do with her for the abundance that was in her of beauty and loveliness. But his reason forbade to him his passion, and quoth he in his mind, “To everything its own time,” — And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was
The Six Hundred and Seventy-sixth Night,
Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied, “With love and good will.” It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that Yusuf said, “To everything its own time, and soothly sayeth the old saw, Whoso hurrieth upon a matter ere opportunity consent shall at last repent. Now when they brought the basin before him and therein stood an ewer of chrystal garnished with gold, he looked at it and saw graven thereupon the following couplets,
“I’m a Basin gold beautifies * For the hands of the great and the
wise:
Abased210 for the cleansing of palms, * Washing hands with
the water of eyes.”
Thereat he considered the ewer and saw inscribed upon it these lines,
“O rare the Ewer’s form whereon must dote * Our hearts and pupils
of our eyes fain gloat:
One Thousand and One Nights Page 1189