Book Read Free

Complete Works of Bede

Page 120

by Bede


  Ceadda died on the 2nd of March, and was first buried by St. Mary’s Church, but afterwards, when the church of the most blessed chief of the Apostles, Peter, was built in the same place, his bones were translated into it. In both which places, as a testimony of his virtue, frequent miracles of healing are wont to be wrought. And of late, a certain man that had a frenzy, wandering about everywhere, arrived there in the evening, unperceived or disregarded by the keepers of the place, and having rested there the whole of the night, came forth in his right mind the next morning, to the surprise and joy of all, and told what a cure had been wrought on him through the goodness of God. The place of the sepulchre is a wooden monument, made like a little house, covered, having a hole in the wall, through which those that go thither for devotion are wont to put in their hand and take out some of the dust. This they put into water and give to sick cattle or men to drink, whereupon they are presently eased of their infirmity, and restored to their desired health.

  In his place, Theodore ordained Wynfrid, a man of good and sober life, to preside, like his predecessors, over the bishoprics of the Mercians, the Midland Angles, and Lindsey, of all which, Wulfhere, who was still living, was king. Wynfrid was one of the clergy of the prelate he succeeded, and had for no small time filled the office of deacon under him.

  CHAP. 4

  Interea Colmanus, qui de Scottia erat episcopus, relinquens Brittaniam, tulit secum omnes, quos in Lindisfarnensium insula congregauerat Scottos; sed et de gente Anglorum uiros circiter XXX, qui utrique monachicae conuersationis erant studiis inbuti. Et relictis in ecclesia sua fratribus aliquot, primo uenit ad insulam Hii, unde erat ad praedicandum uerbum Anglorum genti destinatus.

  Deinde secessit ad insulam quandam paruam, quae ad occidentalem plagam ab Hibernia procul secreta, sermone Scottico Inisboufinde, id est insula uitulae albae, nuncupatur. In hanc ergo perueniens, construxit monasterium, et monachos inibi, quos de utraque natione collectos adduxerat, collocauit. Qui cum inuicem concordare non possent, eo quod Scotti tempore aestatis, quo fruges erant colligendae, relicto monasterio per nota sibi loca dispersi uagarentur, at uero hieme succedente redirent, et his, quae Angli praeparauerant, communiter uti desiderarent; quaesiuit Colmanus huic dissensioni remedium, et circuiens omnia prope uel longe, inuenit locum in Hibernia insula aptum monasterio construendo, qui lingua Scottorum Magaco nominatur; emitque partem eius non grandem, ad constituendum ibi monasterium, a comite, ad cuius possessionem pertinebat; ea condicione addita, ut pro ipso etiam, qui eis locum commodaret, consistentes ibi monachi Domino preces offerrent. Et constructo statim monasterio, iuuante etiam comite ac uicinis omnibus, Anglos ibidem locauit, relictis in praefata insula Scottis.

  Quod uidelicet monasterium usque hodie ab Anglis tenetur incolis.

  Ipsum namque est, quod nunc grande de modico effectum, Muigaco consuete uocatur, et conuersis iamdudum ad meliora instituta omnibus, egregium examen continet monachorum, qui de prouincia Anglorum ibidem collecti, ad exemplum uenerabilium patrum sub regula et abbate canonico in magna continentia et sinceritate proprio labore manuum uiuant.

  Chap. IV.

  How Bishop Colman, having left Britain, built two monasteries in the country of the Scots; the one for the Scots, the other for the English whom he had taken along with him. [667 a.d.]

  In the meantime, Colman, the Scottish bishop, departing from Britain, took along with him all the Scots whom he had gathered about him in the isle of Lindisfarne, and also about thirty of the English nation, for both these companies had been trained in duties of the monastic life; and leaving some brothers in his church, he went first to the isle of Hii, whence he had been sent to preach the Word of God to the English nation. Afterwards he retired to a small island, which is to the west of Ireland, and at some distance from it, called in the language of the Scots, Inisboufinde, the Island of the White Heifer. Arriving there, he built a monastery, and placed in it the monks he had brought of both nations. But they could not agree among themselves, by reason that the Scots, in the summer season, when the harvest was to be brought in, leaving the monastery, wandered about through places known to them; but returned again the next winter, and desired to use in common what the English had provided. Colman sought to put an end to this dissension, and travelling about far and near, he found a place in the island of Ireland fitted to be the site of a monastery, which, in the language of the Scots, is called Mageo. He bought a small part of it of the chief to whom it belonged, to build his monastery thereon; upon condition, that the monks dwelling there should pray to the Lord for him who let them have the place. Then at once building a monastery, with the assistance of the chief and all the neighbouring people, he placed the English there, leaving the Scots in the aforesaid island. This monastery is to this day occupied by English inhabitants; being the same that, grown from a small beginning to be very large, is commonly called Muigeo; and as all have long since been brought to adopt better customs, it contains a notable society of monks, who are gathered there from the province of the English, and live by the labour of their own hands, after the example of the venerable fathers, under a rule and a canonical abbot, in much continence and singleness of life.

  CHAP. 5

  Anno dominicae incarnationis DCLXXmo, qui est annus secundus ex quo Brittaniam uenit Theodorus, Osuiu rex Nordanhymbrorum pressus est infirmitate, qua et mortuus est anno aetatis suae LVIIIo. Qui in tantum eo tempore tenebatur amore Romanae et apostolicae institutionis, ut, si ab infirmitate saluaretur, etiam Romam uenire, ibique ad loca sancta uitam finire disponeret, Uilfridumque episcopum ducem sibi itineris fieri, promissa non parua pecuniarum donatione, rogaret. Qui defunctus die XV Kalendarum Martiarum Ecgfridum filium regni heredem reliquit; cuius anno regni IIIo, Theodorus cogit concilium episcoporum, una cum eis, qui canonica patrum statuta et diligerent, et nossent, magistris ecclesiae pluribus. Quibus pariter congregatis, diligenter ea, quae unitati pacis ecclesiasticae congruerent, eo quo pontificem decebat, animo, coepit obseruanda docere. Cuius synodicae actionis huiusmodi textus est:

  In nomine Domini Dei et Saluatoris nostri Iesu Christi, regnante in perpetuum ac gubernante suam ecclesiam eodem Domino Iesu Christo, placuit conuenire nos iuxta morem canonum uenerabilium, tractaturos de necessariis ecclesiae negotiis. Conuenimus autem die XXoIIIIo mensis Septembris, indictione prima, in loco, qui dicitur Herutford;

  ego quidem Theodorus, quamuis indignus, ab apostolica sede destinatus Doruuernensis ecclesiae episcopus, et consacerdos ac frater noster, reuerentissimus Bisi, Orientalium Anglorum episcopus;

  quibus etiam frater et consacerdos noster Uilfrid, Nordanhymbrorum gentis episcopus, per proprios legatarios adfuit. Adfuerunt et fratres ac consacerdotes nostri, Putta, episcopus castelli Cantuariorum, quod dicitur HrofescÅ”stir, Leutherius, episcopus Occidentalium Saxonum, Uynfrid, episcopus prouinciae Merciorum.

  Cumque in unum conuenientes iuxta ordinem quique suum resedissemus: ‘Rogo,’ inquam, ‘dilectissimi fratres, propter timorem et amorem Redemtoris nostri, ut in commune omnes pro nostra fide tractemus; ut, quaeque decreta ac definita sunt a sanctis ac probabilibus patribus, incorrupte ab omnibus nobis seruentur.’ Haec et alia quamplura, quae ad caritatem pertinebant, unitatemque ecclesiae conseruandam, prosccutus sum. Cumque explessem praelocutionem, interrogaui unumquemque eorum per ordinem, si consentirent ea, quae a patribus canonice sunt antiquitus decreta, custodire. Ad quod omnes consacerdotes nostri respondentes dixerunt: ‘Optime omnibus placet, quaeque definierunt sanctorum canones patrum, nos quoque omnes alacri animo libentissime seruare.’

  Quibus statim protuli eundem librum canonum, et ex eodem libro X capitula, quae per loca notaueram, quia maxime nobis necessaria sciebam, illis coram ostendi, et, ut haec diligentius ab omnibus susciperentur, rogaui.

  Primum capitulum: ‘Ut sanctum diem paschae in commune omnes seruemus dominica post XIIIIam lunam mensis primi.’

  Secundum: ‘Ut nullus episcoporum parrochiam alterius inuadat, sed contentus sit gubernatione creditae sibi plebis.’

  III: ‘Ut, quaequ
e monasteria Deo consecrata sunt, nulli episcoporum liceat ea in aliquo inquietare, nec quicquam de eorum rebus uiolenter abstrahere.’

  IIII: ‘Ut ipsi monachi non migrent de loco ad locum, hoc est de monasterio ad monasterium, nisi per dimissionem proprii abbatis; sed in ea permaneant oboedientia, quam tempore suae conuersionis promiserunt.’

  V: ‘Ut nullus clericorum relinquens proprium episcopum, passim quolibet discurrat, neque alicubi ueniens absque commendaticiis litteris sui praesulis suscipiatur. Quod si semel susceptus noluerit inuitatus redire, et susceptor, et is, qui susceptus est, excommunicationi subiacebit.’

  VI: ‘Ut episcopi atque clerici peregrini contenti sint hospitalitatis munere oblato; nullique eorum liceat ullum officium sacerdotale, absque permissu episcopi, in cuius parrochia esse cognoscitur, agere.’

  VII: ‘Ut bis in anno synodus congregetur. Sed quia diuersae causae inpediunt, placuit omnibus in commune, ut Kalendis Augustis in loco, qui appellatur Clofeshoch, semel in anno congregemur.’

  VIII: ‘Ut nullus episcoporum se praeferat alteri per ambitionem; sed omnes agnoscant tempus et ordinem consecrationis suae.’

  VIIII capitulum in commune tractatum est: ‘Ut plures episcopi crescente numero fidelium augerentur’; sed de hac re ad praesens siluimus.

  X capitulum pro coniugiis: ‘Ut nulli liceat nisi legitimum habere conubium. Nullus incestum faciat, nullus coniugem propriam, nisi, ut sanctum euangelium docet, fornicationis causa, relinquat. Quod si quisquam propriam expulerit coniugem legitimo sibi matrimonio coniunctam, si Christianus esse recte uoluerit, nulli alteri copuletur; sed ita permaneat, aut propriae reconcilietur coniugi.’

  His itaque capitulis in commune tractatis ac definitis, ut nullum deinceps ab aliquo nostrum oriatur contentionis scandalum, aut alia pro aliis diuulgarentur, placuit, ut, quaeque definita sunt, unusquisque nostrum manus propriae subscriptione confirmaret. Quam sententiam definitionis nostrae Titillo notario scribendam dictaui.

  Actum in mense et indictione supra scripta. Quisquis igitur contra hanc sententiam, iuxta decreta canonum, nostra etiam consensione ac subscriptione manus nostrae confirmatam, quoquo modo uenire, eamque infringere temtauerit, nouerit se ab omni officio sacerdotali et nostra societate separatum. Diuina nos gratia in unitate sanctae suae ecclesiae uiuentes custodiat incolumes.

  Facta est autem haec synodus anno ab incarnatione Domini DCLXX tertio, quo anno rex Cantuariorum Ecgberct mense Iulio obierat, succedente in regnum fratre Hlothere, quod ipse annos XI et menses VII tenuit. Bisi autem episcopus Orientalium Anglorum, qui in praefata synodo fuisse perhibetur, ipse erat successor Bonifatii, cuius supra meminimus, uir multae sanctitatis et religionis. Nam Bonifatio post X et VII episcopatus sui annos defuncto, episcopus ipse pro eo, Theodoro ordinante, factus est. Quo adhuc superstite, sed grauissima infirmitate ab administrando episcopatu prohibito, duo sunt pro illo, Aecci et Baduuini, electi et consecrati episcopi;

  ex quo usque hodie prouincia illa duos habere solet episcopos.

  Chap. V.

  Of the death of the kings Oswy and Egbert, and of the synod held at the place Herutford, in which Archbishop Theodore presided. [670-673 a.d.]

  In the year of our Lord 670, being the second year after Theodore arrived in England, Oswy, king of the Northumbrians, fell sick, and died, in the fifty-eighth year of his age. He at that time bore so great affection to the Roman Apostolic usages, that he had designed, if he recovered from his sickness, to go to Rome, and there to end his days at the holy places, having asked Bishop Wilfrid, with a promise of no small gift of money, to conduct him on his journey. He died on the 15th of February, leaving his son Egfrid his successor in the kingdom. In the third year of his reign, Theodore assembled a council of bishops, along with many other teachers of the church, who loved and were acquainted with the canonical statutes of the fathers. When they were met together, he began, in the spirit which became a bishop, to enjoin the observance of such things as were in accordance with the unity and the peace of the Church. The purport of the proceedings of this synod is as follows: —

  “In the name of our Lord God and Saviour Jesus Christ, Who reigns for ever and governs His Church, it was thought meet that we should assemble, according to the custom prescribed in the venerable canons, to treat about the necessary affairs of the Church. We met on the 24th day of September, the first indiction, at the place which is called Herutford: I, Theodore, albeit unworthy, appointed by the Apostolic see bishop of the church of Canterbury; our fellow priest and brother, the most reverend Bisi, bishop of the East Angles; and with us also our brother and fellow priest, Wilfrid, bishop of the nation of the Northumbrians, represented by his proxies. There were present also our brothers and fellow priests, Putta, bishop of the Kentish castle, called Rochester; Leutherius, bishop of the West Saxons, and Wynfrid, bishop of the province of the Mercians. When we were all met together, and had sat down in order, I said, ‘I beseech you, most dear brothers, for the fear and love of our Redeemer, that we may all treat in common on behalf of our faith; to the end that whatsoever has been decreed and defined by holy and approved fathers, may be inviolably observed by all of us.’ This and much more I spoke tending to charity and the preservation of the unity of the Church; and when I had ended my preface, I asked every one of them in order, whether they consented to observe the things that had been of old canonically decreed by the fathers? To which all our fellow priests answered, ‘Most assuredly we are all resolved to observe willingly and heartily whatsoever is laid down in the canons of the holy fathers.’ Then forthwith I produced the said book of canons, and in the presence of them all showed ten articles in the same, which I had marked in several places, because I knew them to be of the most importance to us, and entreated that these might be most particularly received by them all.

  “Article I. That we all in common keep the holy day of Easter on the Sunday after the fourteenth moon of the first month.

  “II. That no bishop intrude into the diocese of another, but be satisfied with the government of the people committed to him.

  “III. That it shall not be lawful for any bishop to disturb in any matter monasteries dedicated to God, nor to take away forcibly any part of their property.

  “IV. That the monks themselves do not move from one place to another, that is, from monastery to monastery, unless with the consent of their own abbot; but that they continue in the obedience which they promised at the time of their conversion.

  “V. That no clerk, forsaking his own bishop, shall wander about, or be anywhere received without commendatory letters from his diocesan. But if he shall be once received, and will not return when summoned, both the receiver, and he that is received shall be under excommunication.

  “VI. That bishops and clergy, when travelling, shall be content with the hospitality that is afforded them; and that it be not lawful for any one of them to exercise any priestly function without leave of the bishop in whose diocese he is known to be.

  “VII. That a synod be assembled twice a year; but on account of divers hindrances, it was approved by all, that we should meet once a year, on the 1st of August, at the place called Clofeshoch.

  “VIII. That no bishop, through ambition, shall set himself above another; but that they shall all observe the time and order of their consecration.

  “IX. The ninth Article was discussed in common, to the effect that more bishops should be made, as the number of the faithful increased; but this matter for the present was passed over.

  “X. Of marriages; that nothing be allowed but lawful wedlock; that none commit incest; no man leave his own wife, except it be, as the holy Gospel teaches, for fornication. And if any man shall put away his own wife, lawfully joined to him in matrimony, that he take no other, if he wishes to be a true Christian, but continue as he is, or else be reconciled to his own wife.

  “These articles being thus discussed and defined in common, to the end, that for the future, no stumbling-block of contention might arise from any one of us, or that things be falsely set forth, i
t was thought fit that every one of us should, by the subscription of his own hand, confirm all the particulars so defined. Which judgement, as defined by us, I dictated to be written by Titillus our notary. Given in the month and indiction aforesaid. Whosoever, therefore, shall attempt in any way to oppose or infringe this decision, confirmed by our consent, and by the subscription of our hands, according to the decree of the canons, must know, that he is excluded from all sacerdotal functions, and from our fellowship. May the Grace of God keep us in safety, living in the unity of His Holy Church.”

  This synod was held in the year of our Lord 673. In which year Egbert, king of Kent, died in the month of July; his brother Hlothere succeeded him on the throne, which he held eleven years and seven months. Bisi, the bishop of the East Angles, who is said to have been in the aforesaid synod, a man of great saintliness and piety, was successor to Boniface, before spoken of; for when Boniface died, after having been bishop seventeen years, he was ordained by Theodore and made bishop in his place. Whilst he was still alive, but hindered by grievous infirmity from administering his episcopal functions, two bishops, Aecci and Badwin, were elected and consecrated in his place; from which time to the present, that province has had two bishops.

 

‹ Prev