A Garden of One’s Own

Home > Other > A Garden of One’s Own > Page 4
A Garden of One’s Own Page 4

by Tam King-fai


  XI[[IOM R][ Y]WML 4] @]V QVLQKIML QV ÅO]ZIQ^M MZU[ PI _PI

  China needed was strong structures that would withstand the onslaught

  of desert storms, and daggers and pistols that would prove useful in

  fighting. Yet, he did not rule out completely the need for rest and

  LQ^MZ[QWVQN WVTaWJM\MZ¹XZMXIZM][NWZTIJWZIVLJI\TMº!

  By contrast, Lin Yutang’s priorities seemed to be just the opposite.

  )TPW]OPW[WUMM`MVPM[PIZML4]@]V¼[LQ[I[MNWZ¹SVQKSSVIKS[º16

  16

  ?PQTM 4] @]V KZQQKQbML PM ¹SVQKSSVIKS[aTMº WN xiaopin wen, Lin Yutang was quick, perhaps too quick, to point out categorically that modern xiaopin wen _I[ VW TQSM PI I ITT !K !!" ¹5WLMZV xiaopin wen is different from the kind of traditional knickknack-style writing that dwells on the art of brewing tea or drinking wine, but is also called xiaopin wen.... People of the past might withdraw to a ‘ xiao’ position because they were at odds with the literature of the establishment. The writing that they came up with belonged mostly to the

  miscellaneous type recording the idle words of recluses, just so that they could avoid writing of a serious and worldly kind. Their behavior can be explained

  by the fact that literature dealing with affairs of state was usually beset with taboos, and if one simply followed the safe, established formulas, there would not be too many original things one could say. As a result, biji literature became the major current in Chinese literature. In staying away from the path of the

  establishment, modern xiaopin wen is the same as biji. However, the scope of xiaopin wen is much larger, and its usage and forms have also changed. It can no longer be encompassed by the bijiNWZUIº)TWWSI\PMM[[Ia[X]JTQ[PMLQV

  the three journals Lin Yutang launched, Lunyu ( Analects), Renjianshi ( This Human World), and Yuzhou feng ( Cosmic Wind) , however, will show that some of them belonged squarely to the type that Lu Xun was satirizing.

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  18

  A Garden of One’s Own

  PM _I[ VW Y]QM ZMILa W OW [W NIZ I[ W KPWW[M ¹LIOOMZ[ IVL XQ[WT[º

 
  Xiaopin wen can be used to advance an argument, to express fully one’s

  inner feelings, to depict human ways, to describe social customs, to record

  PM ZQ^QIT IVL W LQ[KW]Z[M WV PM _WZTL I TIZOM 1[ [KWXM Q[ VW Å`ML

  yet its core is made of the voice of the self, and its style is leisurely and disinterested ( xianshi).

  (1934b,

  89)

  Later in the same article, he continues to harp on the theme of all-

  inclusiveness, adding that Renjianshi would entertain submissions touching WVWXQK[¹I[MVWZUW][I[PM]VQ^MZ[MWZI[[UITTI[IÆaº

  If at this point Lin Yutang appeared to be much more accepting

  than Lu Xun of writing different from his own, one has to bear in mind

  that he had included a restriction, namely, that essays had to be written

  in a leisurely and disinterested style, which is inherently at odds with the

  advancement of argument, one of the areas of writing that he seemed

  to endorse.17 By June of the same year, when Lin Yutang published

  IVWPMZIZQKTMWIV[_MZY]M[QWV[IZQ[QVONZWUPQ[¹1VI]O]ZIT8ZMNIKMº

  PMPILUILM[WUM[]JTMUWLQÅKIQWV[QVPQ[XW[QQWVWVQVOLW_VPM

  use of xiaopin wen to advance an argument and instead devoting most of his time to elaborating the nature of a leisurely and disinterested style.

  This he described as a kind of liberation, very similar to that afforded

  by the use of vernacular language. More precisely, it was a kind of

  conversational style, which would work well with any topic.

  Meanwhile, one of Lin Yutang’s other remarks had given rise to

  _PI_I[ NIKMQW][Ta ZMNMZZMLW I[ ¹
  PM .Taº 5IW ,]V !I 4QSM PQ[ KITT NWZ PM ][M WN P]UWZ

  in Lunyu, which he had edited two years before, the inclusive gesture

  QUXTQMLQVPQ[[IMUMVIJW]\PM]VQ^MZ[MIVLPMÆaLQLVWXZWL]KM

  the result he intended. The quality of the kind of humor that Lunyu had managed to attract was admittedly mixed and, as Mao Dun pointed

  W] Q _I[ OM\QVO UWZM M[[Ia[ QV PM TQVM WN ÆQM[ PIV WN PM ]VQ^MZ[M

  Renjianshi was not doing much better.

  Feeling beleaguered, Lin Yutang retreated further in his position,

  17

  The restrictiveness of Lunyu is further made clear by the submission guidelines X]JTQ[PMLQVPMÅZ[Q[[]M;MM+PIZTM[4I]OPTQV +PIXMZ

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction 19

  while at the same time appearing to take the offensive. Declaring that

  Renjianshi would discuss what non- xiaopin wen journals avoided, and avoid what lofty and high-minded writings would discuss (1934c, 100), he had

  ÅVITTa XW[QQWVML PQU[MTN LQZMKTa WXXW[QM W 4] @]V ?PQTM PM [QTT

  occasionally theorized on the extra-literary functions of xiaopin wen, he seemed to be more contented with doing what he was good at. As he

  VWML¹?PI1[IQLIJW]»IL^IVKQVOIVIZO]UMV¼WZ»M`XZM[[QVOWVM¼[

  emotions’ are just matters of style, and have nothing to do with such

  things as social ideology, or strengthening or losing one’s country. That’s

  why I have said before that Renjianshi may promote xiaopin wen as much as it wants, and our nation will neither be stronger nor weaker because

  of it. All I want is to run a good magazine, and the most I can do is

  XZWUWMIKMZIQV[aTMWN XZW[Mº!J

  BPW] B]WZMV PIL ZMZMIML W I [QUQTIZ XW[QQWV MIZTQMZ QV PQ[ ¹)

  /IZLMV WN 7VM¼[ 7_Vº ! 0Q[ [ZWVO XZMNMZMVKM NWZ xiaopin wen, however, led him to continue producing an impressive amount of

  writing on xiaopin wen. Among this corpus, his book, Zhongguo xin wenxue di yuanliu ( The Origins of Modern Chinese Literature), deserves special mention not only because it boldly offered an overview of the development of

  +PQVM[M TQMZI]ZM J] JMKI][M [QUXTQ[QK IVL ÆI_ML I[ PQ[ IZO]UMV[

  may have been, he touched on an important aspect of the xiaopin essay often forgotten in the bitter exchanges of the critics.

  Zhou’s rather elaborate theory was delivered in five lectures at

  Furen University in 1932. To him, the history of Chinese literature

  was marked by the alternation of two literary trends: yanzhi and zaidao.

  =[]ITTaZIV[TIMLI[¹XWMZaM`XZM[[QVOPMPMIZ¼[_Q[PM[ºIVL¹TQMZI]ZM

  as a vehicle for the Way ( daoº PM[M _W ZMVL[ IXXZW`QUIM _PI IZM

  known in the West as the expressive theory and pragmatic theory of

  literature, respectively. Zhou believed that the domination of one trend

  over another was closely related to political and cultural conditions of

  particular historical periods. Hence in the Han, Tang, Song, Ming, and

  9QVOITTLMMUML[IJTMIVLXWTQQKITTa]VQÅMLXMZQWL[WN +PQVM[MPQ[WZa

  by Zhou’s account, the pragmatic theory prevailed and literature was

  summoned to the service of the dominant state ideology of the time.

  In periods that witnessed major political and social upheavals, however,

  such as the late Zhou, Six Dynasties, Five Dynasties and Ten Kingdoms,

  Yuan, and late Ming, the expressive theory raised its head, and

  imagination was free to roam. The twentieth century, Zhou continued,

  had so far been a period of instability for China; consequently, its

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 1
6:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  20

  A Garden of One’s Own

  literature bore a striking resemblance to that of the unstable period

  immediately previous to this one, namely, the late Ming of the late

  sixteenth and early seventeenth centuries, when various progressive

  schools of thought had indeed come into being, including the two

  schools of writing mentioned above, Gongan and Jingling. Zhou’s main

  contention was that essays written in these two periods were similar not

  only formally, but also in their spirit of rebellion against the stultifying

  cultural climate that preceded them. What made the modern period

  different from the late Ming, however, was the presence of the West in

  the twentieth century, a view that ultimately led Zhou Zuoren to arrive

  at this equation:

  Modern xiaopin essays = Essays of the Gongan and Jingling schools +

  Western progressive ideas and sensibilities.18

  The attacks on Zhou Zuoren that followed these lectures surprised

  no one, but it is necessary to separate genuine intellectual disagreement

  from thinly veiled personal vendettas. Zhou Zuoren had the combined

  misfortune of having a reclusive nature and Lu Xun as an older brother.

  Unlike his brother, Zhou Zuoren’s real interest was in Chinese and

  Greek literature, and, after a brief period of total immersion in the

  May Fourth Movement, he had decided to withdraw to a life of privacy.

  This apolitical declaration angered many people who interpreted it as

  an escapist gesture and a betrayal of much of what his brother—and

  he himself during the heyday of the May Fourth period—had stood for.

  That Lu Xun himself had come to speak openly against the implications

  of Zhou’s theory only further compromised Zhou’s reputation. His effort

  to establish the link between essays of the late Ming and the modern

  xiaopin essay was seen as just another manifestation of his regressive and anachronistic thinking. Instead of looking forward and outward,

  his critics charged, Zhou Zuoren would have us look backward. When,

  QV ! BPW] B]WZMV KPW[M W ZMUIQV QV *MQRQVO ZIPMZ PIV ÆMM PM

  Japanese invasion, and later, in 1941, assumed the post of Minister of

  -L]KIQWV QV PM WKK]XIQWV OW^MZVUMV PQ[ KZQQK[ NMT KWVÅZUML QV

  their conviction that he was not to be trusted. From this point on, their

  18

  This, apparently, was Zhou’s response to those critics who thought he had not

  OQ^MV []NÅKQMV KZMLQ W ?M[MZV QVÆ]MVKM[ BP] BQYQVO ! [Ia[ NWZ

  MÌUXTM¹
  KW]VZQM[¸IXWQV\PIBPW]B]WZMVPI[VWUILMKTMIZº

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction 21

  attacks on him became all the more vituperative.

  Turning to more substantive criticism, there were some who held

  a different view of history from Zhou. In arguing that periods of unity

  alternate with those of disorder, Zhou of course was merely reiterating

  the conventional cyclical view of history. Hence, while the disappearance

  of an ideological center in the twentieth century had allowed Chinese

  writers to express themselves freely, Zhou predicted that history would

  swing back to another period of strict control. This, as he himself

  admitted, was in direct contradiction to the assumptions that underlay

  Baihua wenxue shi ( A History of Vernacular Literature) , published in 1928 by Hu Shi, who saw the course of Chinese literary history as a slow but

  unswerving movement toward recognition and then canonization of

  vernacular literature.

  In a somewhat bastardized version of Hu’s approach, Chen Zizhan

  argued that, ever since the May Fourth Movement, Chinese writers

  had devoted themselves to the mission of propagating new ideas and

  challenging the tradition, all in a concerted effort to bring China

  into the modern age (1935, 215). They did not indulge, Chen held,

  nor would they in the future, in the kind of idle mental introspection

  characteristic of late Ming writing,19J]_W]TLIT_Ia[_WZSWN]TÅTTPM

  sacrosanct function of literature as a vehicle of social engineering. Even

  if, for the sake of argument, one were to concede the validity of the two

  literary trends delineated by Zhou, the twentieth century, according to

  Chen, had been overwhelmed by the zaidao trend. For this reason, Chen,

  together with others of a similar persuasion, went so far as to contend

  with Zhou Zuoren for the right to use the term xiaopin, which they

  reserved for short essays with a pronounced social message, such as the

  topical essay ( zawen) for which Lu Xun is famous.

  It was the next two critics, Qian Zhongshu and Zhu Ziqing, both of

  whom were respectable xiaopin writers in their own right, who managed

  to detect an underlying theme in this concatenation of voices. Qian

  Zhongshu (1934), in his review of Zhou’s Zhongguo xin wenxue di yuanliu,

  directed his attention to the semantics of the two terms, yanzhi and

  zaidao, pointing out that historically, the latter was used in reference 19

  A secondary point of Chen Zizhan’s criticism is that the Gongan and Jingling

  schools are in any case really famous only for poems. Zhou was simply too

  desperate in his search for early models of xiaopin wen, and had overlooked this fundamental point, Chen asserts (see 1935).

  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  22

  A Garden of One’s Own

  to prose and the former, lyrical poetry, and that, therefore, they were

  literary modes rather than trends. By summoning these two diverse

  modes of writing to differentiate period styles, Qian believed that Zhou

  had in effect ignored the restrictions of literary genres under which

  all writers operate. It was a very common phenomenon in Chinese

  history, for example, for the same writer to appear an ardent supporter

  of the pragmatic theory in his prose, but a faithful proponent of the

  expressive theory in his poetry. In Qian’s view, Zhou was being simplistic

  in describing a historical period as completely dominated by one or the

  other.

  From a different angle, Zhu Ziqing, an admirer of Zhou Zuoren,

  also questioned the use of yanzhi. Tracing the origin of this term to such classical texts as the Shijing ( The Book of Songs), Liji ( The Book of Rites), Zuo zhuan ( The Zuo Commentary), and Shi da xu ( The Great Preface to the Book of Poetry), Zhu duly noted the political use of poetry in antiquity (1947, 29–47). Hence, yanzhi, in his view, by no means suggested

  the expressivism that Zhou had associated with the term, but rather,

  denoted a state of mind that has more to do with the public domain

  of diplomacy and political remonstration than with the telling of one’s

  private preoccupations. In this sense, yanzhi is in fact not that different from zaidao, when the dao (the Way) of the latter has been more or less internalized as the zhi (the wishes) of the former.20 Consequently, Zhu held, what Zhou Zuoren called the yanzhi tradition of modern xiaopin wen should perhaps more appropriately be ascribed to the tradition of yuanqing (literature
emerging from human feelings) that began in the Six

  ,aVI[QM[ XMZQWL I QUM PI [QOVQÅKIVTa UIZSML PM UI]ZIQWV WN

  lyrical aesthetics in China. Zhu’s philological excursion should not be

  taken as mere quibbling over words, for without explicitly saying so, he

  had extended the genealogy of modern xiaopin wen further back than

  Zhou Zuoren to the Six Dynasties.

  Each in his own friendly or hostile way, then, Chen Zizhan, Qian

  Zhongshu and Zhu Ziqing had led the discussion of what had been

  regarded up to this point as predominantly a prose form to consideration

  of the integration of poetic and prose elements in xiaopin wen. Zhou Zuoren’s own admission that he had indeed merged poetry and prose

  20

  ;MM IT[W *W 0IV _PW [Ia[ ¹
  This content downloaded from 129.174.21.5 on Tue, 30 Apr 2019 16:23:15 UTC

  All use subject to https://about.jstor.org/terms

  Introduction 23

  together in his analysis21 further pointed to a potentially rich area for

  exploration. This unfortunately produced no further repercussions in

  the theoretical discussion, and one has to turn to the essays themselves

  to understand the effect of xiaopin wen’s generic mixture of poetry and prose.

  The Essays

  I have always felt that there are only three kinds of writing in the world. The best kind is writing that comes from speaking to oneself; the second best, from speaking to one person [other than oneself]; and the third, from speaking to UIVaXMWXTM
  SQVL WN _ZQQVO PMZM Q[ IV I]LQMVKM WN KW]Z[M J] PM _ZQMZ¼[ ÅZ[ QVMVQWV

  is to express what cannot remain unexpressed in his mind.... The second kind includes letters and conversations. Here, one is speaking to bosom friends who fully understand one and whom one fully understands. There is no need to

  [IVLWVKMZMUWVaWZ[ZQSMXW[M[
  correspondences and lecture notes, manifestos and even pieces such as “On the

  )Z WN :]TQVOº IVL ¹7V 2QI AQº C1V PQ[ SQVL WN _ZQQVOE PM _ZQMZ¼[ ÅZ[

  intention is to convert his readers to his viewpoint, or even to show off in front of them....

  7N PMPZMM1TW^MWZMILPMÅZ[SQVLJ]QQ[JMaWVLUMW_ZQMQ1

 

‹ Prev