A Mercy

Home > Literature > A Mercy > Page 13
A Mercy Page 13

by Toni Morrison


  As the years slid by he remained mentally feisty while practicing patience, even as his hopes were beginning to dim. Then Jacob Vaark died and his widow relied on himself and Willard so much, she paid them. In four months he had already accumulated sixteen shillings. Four pounds, maybe less, would secure a horse. And when the freedom fee—goods or crop or coin equaling twenty-five pounds (or was it ten?)—was added on, the years of peonage would have been worth it. He did not want to spend his life just searching for something to eat and love. Meanwhile he did nothing to disturb Mistress Vaark or give her any cause to dismiss him. He was unnerved when Willard prophesied quick marriage for her. A new husband handling the farm could make very different arrangements, arrangements that did not include him. The opportunity to work for and among women gave both him and Willard advantage. However many females there were, however diligent, they did not fell sixty-foot trees, build pens, repair saddles, slaughter or butcher beef, shoe a horse or hunt. So while he watched the disaffection Mistress spread, he did all he could to please her. When she beat Sorrow, had Lina’s hammock taken down, advertised the sale of Florens, he cringed inside but said nothing. Not only because it was not his place, but also because he was determined to be quit of servitude forever, and for that, money was a guarantee. Yet, when possible and in secret, he tried to soften or erase the hurt Mistress inflicted. He prepared a box for Sorrow’s baby, lined it with sheepskin. He even tore down the advertisement posted in the village (but missed the one in the meetinghouse). Lina, however, was unapproachable, asking nothing and reluctant to accept whatever was offered. The hogshead cheese he and Willard had made was still wrapped in cloth in the toolshed where she now slept.

  Such were the ravages of Vaark’s death. And the consequences of women in thrall to men or pointedly without them. Or so he concluded. He had no proof of what was in their minds, but based on his own experience he was certain betrayal was the poison of the day.

  Sad.

  They once thought they were a kind of family because together they had carved companionship out of isolation. But the family they imagined they had become was false. Whatever each one loved, sought or escaped, their futures were separate and anyone’s guess. One thing was certain, courage alone would not be enough. Minus bloodlines, he saw nothing yet on the horizon to unite them. Nevertheless, remembering how the curate described what existed before Creation, Scully saw dark matter out there, thick, unknowable, aching to be made into a world.

  Perhaps their wages were not as much as the blacksmith’s, but for Scully and Mr. Bond it was enough to imagine a future.

  I walk the night through. Alone. It is hard without Sir’s boots. Wearing them I could cross a stony riverbed. Move quickly through forests and down hills of nettles. What I read or cipher is useless now. Heads of dogs, garden snakes, all that is pointless. But my way is clear after losing you who I am thinking always as my life and my security from harm, from any who look closely at me only to throw me away. From all those who believe they have claim and rule over me. I am nothing to you. You say I am wilderness. I am. Is that a tremble on your mouth, in your eye? Are you afraid? You should be. The hammer strikes air many times before it gets to you where it dies in weakness. You wrestle it from me and toss it away. Our clashing is long. I bare my teeth to bite you, to tear you open. Malaik is screaming. You pull my arms behind me. I twist away and escape you. The tongs are there, close by. Close by. I am swinging and swinging hard. Seeing you stagger and bleed I run. Then walk. Then float. An ice floe cut away from the riverbank in deep winter. I have no shoes. I have no kicking heart no home no tomorrow. I walk the day. I walk the night. The feathers close. For now.

  It is three months since I run from you and I never before see leaves make this much blood and brass. Color so loud it hurts the eye and for relief I must stare at the heavens high above the tree line. At night when day-bright gives way to stars jeweling the cold black sky, I leave Lina sleeping and come to this room.

  If you are live or ever you heal you will have to bend down to read my telling, crawl perhaps in a few places. I apologize for the discomfort. Sometimes the tip of the nail skates away and the forming of words is disorderly. Reverend Father never likes that. He raps our fingers and makes us do it over. In the beginning when I come to this room I am certain the telling will give me the tears I never have. I am wrong. Eyes dry, I stop telling only when the lamp burns down. Then I sleep among my words. The telling goes on without dream and when I wake it takes time to pull away, leave this room and do chores. Chores that are making no sense. We clean the chamber pot but are never to use it. We build tall crosses for the graves in the meadow then remove them, cut them shorter and put them back. We clean where Sir dies but cannot be anywhere else in this house. Spiders reign in comfort here and robins make nests in peace. All manner of small life enters the windows along with cutting wind. I shelter lamp flame with my body and bear the wind’s cold teeth biting as though winter cannot wait to bury us. Mistress is not mindful of how cold the outhouses are nor is she remembering what night chill does to an infant. Mistress has cure but she is not well. Her heart is infidel. All smiles are gone. Each time she returns from the meetinghouse her eyes are nowhere and have no inside. Like the eyes of the women who examine me behind the closet door, Mistress’ eyes only look out and what she is seeing is not to her liking. Her dress is dark and quiet. She prays much. She makes us all, Lina, Sorrow, Sorrow’s daughter and me, no matter the weather, sleep either in the cowshed or the storeroom where bricks rope tools all manner of building waste are. Outside sleeping is for savages she says, so no more hammocks under trees for Lina and me even in fine weather. And no more fireplace for Sorrow and her baby girl because Mistress does not like the baby. One night of ice-cold rain Sorrow shelters herself and the baby here, downstairs behind the door in the room where Sir dies. Mistress slaps her face. Many times. She does not know I am here every night else she will whip me too as she believes her piety demands. Her churchgoing alters her but I don’t believe they tell her to behave that way. These rules are her own and she is not the same. Scully and Willard say she is putting me up for sale. But not Lina. Sorrow she wants to give away but no one offers to take her. Sorrow is a mother. Nothing more nothing less. I like her devotion to her baby girl. She will not be called Sorrow. She has changed her name and is planning escape. She wants me to go with her but I have a thing to finish here. Worse is how Mistress is to Lina. She requires her company on the way to church but sits her by the road in all weather because she cannot enter. Lina can no longer bathe in the river and must cultivate alone. I am never hearing how they once talk and laugh together while tending garden. Lina is wanting to tell me, remind me that she early warns me about you. But her reasons for the warning make the warning itself wrong. I am remembering what you tell me from long ago when Sir is not dead. You say you see slaves freer than free men. One is a lion in the skin of an ass. The other is an ass in the skin of a lion. That it is the withering inside that enslaves and opens the door for what is wild. I know my withering is born in the Widow’s closet. I know the claws of the feathered thing did break out on you because I cannot stop them wanting to tear you open the way you tear me. Still, there is another thing. A lion who thinks his mane is all. A she-lion who does not. I learn this from Daughter Jane. Her bloody legs do not stop her. She risks. Risks all to save the slave you throw out.

  There is no more room in this room. These words cover the floor. From now you will stand to hear me. The walls make trouble because lamplight is too small to see by. I am holding light in one hand and carving letters with the other. My arms ache but I have need to tell you this. I cannot tell it to anyone but you. I am near the door and at the closing now. What will I do with my nights when the telling stops? Dreaming will not come again. Sudden I am remembering. You won’t read my telling. You read the world but not the letters of talk. You don’t know how to. Maybe one day you will learn. If so, come to this farm again, part the snakes in the gate you made, enter t
his big, awing house, climb the stairs and come inside this talking room in daylight. If you never read this, no one will. These careful words, closed up and wide open, will talk to themselves. Round and round, side to side, bottom to top, top to bottom all across the room. Or. Or perhaps no. Perhaps these words need the air that is out in the world. Need to fly up then fall, fall like ash over acres of primrose and mallow. Over a turquoise lake, beyond the eternal hemlocks, through clouds cut by rainbow and flavor the soil of the earth. Lina will help. She finds horror in this house and much as she needs to be Mistress’ need I know she loves fire more.

  See? You are correct. A minha mãe too. I am become wilderness but I am also Florens. In full. Unforgiven. Unforgiving. No ruth, my love. None. Hear me? Slave. Free. I last.

  I will keep one sadness. That all this time I cannot know what my mother is telling me. Nor can she know what I am wanting to tell her. Mãe, you can have pleasure now because the soles of my feet are hard as cypress.

  Neither one will want your brother. I know their tastes. Breasts provide the pleasure more than simpler things. Yours are rising too soon and are becoming irritated by the cloth covering your little girl chest. And they see and I see them see. No good follows even if I offered you to one of the boys in the quarter. Figo. You remember him. He was the gentle one with the horses and played with you in the yard. I saved the rinds for him and sweet bread to take to the others. Bess, his mother, knew my mind and did not disagree. She watched over her son like a hawk as I did over you. But it never does any lasting good, my love. There was no protection. None. Certainly not with your vice for shoes. It was as though you were hurrying up your breasts and hurrying also the lips of an old married couple.

  Understand me. There was no protection and nothing in the catechism to tell them no. I tried to tell Reverend Father. I hoped if we could learn letters somehow someday you could make your way. Reverend Father was full of kindness and bravery and said it was what God wanted no matter if they fined him, imprisoned him or hunted him down with gunfire for it as they did other priests who taught we to read. He believed we would love God more if we knew the letters to read by. I don’t know that. What I know is there is magic in learning.

  When the tall man with yellow hair came to dine, I saw he hated the food and I saw things in his eyes that said he did not trust Senhor, Senhora or their sons. His way, I thought, is another way. His country far from here. There was no animal in his heart. He never looked at me the way Senhor does. He did not want.

  I don’t know who is your father. It was too dark to see any of them. They came at night and took we three including Bess to a curing shed. Shadows of men sat on barrels, then stood. They said they were told to break we in. There is no protection. To be female in this place is to be an open wound that cannot heal. Even if scars form, the festering is ever below.

  Insults had been moving back and forth to and fro for many seasons between the king of we families and the king of others. I think men thrive on insults over cattle, women, water, crops. Everything heats up and finally the men of their families burn we houses and collect those they cannot kill or find for trade. Bound with vine one to another we are moved four times, each time more trading, more culling, more dying. We increase in number or we decrease in number until maybe seven times ten or ten times ten of we are driven into a holding pen. There we see men we believe are ill or dead. We soon learn they are neither. Their skin was confusing. The men guarding we and selling we are black. Two have hats and strange pieces of cloth at their throats. They assure we that the whitened men do not want to eat we. Still it is the continue of all misery. Sometimes we sang. Some of we fought. Mostly we slept or wept. Then the whitened men divided we and placed we in canoes. We come to a house made to float on the sea. Each water, river or sea, has sharks under. The whitened ones guarding we like that as much as the sharks are happy to have a plentiful feeding place.

  I welcomed the circling sharks but they avoided me as if knowing I preferred their teeth to the chains around my neck my waist my ankles. When the canoe heeled, some of we jumped, others were pulled under and we did not see their blood swirl until we alive ones were retrieved and placed under guard. We are put into the house that floats on the sea and we saw for the first time rats and it was hard to figure out how to die. Some of we tried; some of we did. Refusing to eat the oiled yam. Strangling we throat. Offering we bodies to the sharks that follow all the way night and day. I know it was their pleasure to freshen us with a lash but I also saw it was their pleasure to lash their own. Unreason rules here. Who lives who dies? Who could tell in that moaning and bellowing in the dark, in the awfulness? It is one matter to live in your own waste; it is another to live in another’s.

  Barbados, I heard them say. After times and times of puzzle about why I could not die as others did. After pretending to be so in order to get thrown overboard. Whatever the mind plans, the body has other interests. So to Barbados where I found relief in the clean air and standing up straight under a sky the color of home. Grateful for the familiar heat of the sun instead of the steam of packed flesh. Grateful too for the earth supporting my feet never mind the pen I shared with so many. The pen that was smaller than the cargo hold we sailed in. One by one we were made to jump high, to bend over, to open our mouths. The children were best at this. Like grass trampled by elephants, they sprang up to try life again. They had stopped weeping long ago. Now, eyes wide, they tried to please, to show their ability and therefore their living worth. How unlikely their survival. How likely another herd will come to destroy them. A herd of men of heaped teeth fingering the hasps of whips. Men flushed red with cravings. Or, as I came to learn, destroyed by fatal ground life in the cane we were brought there to harvest. Snakes, tarantulas, lizards they called gators. I was burning sweat in cane only a short time when they took me away to sit on a platform in the sun. It was there I learned how I was not a person from my country, nor from my families. I was negrita. Everything. Language, dress, gods, dance, habits, decoration, song—all of it cooked together in the color of my skin. So it was as a black that I was purchased by Senhor, taken out of the cane and shipped north to his tobacco plants. A hope, then. But first the mating, the taking of me and Bess and one other to the curing shed. Afterwards, the men who were told to break we in apologized. Later an overseer gave each of us an orange. And it would have been all right. It would have been good both times, because the results were you and your brother. But then there was Senhor and his wife. I began to tell Reverend Father but shame made my words nonsense. He did not understand or he did not believe. He told me not to despair or be faint of heart but to love God and Jesus Christ with all my soul; to pray for the deliverance that would be mine at judgment; that no matter what others may say, I was not a soulless animal, a curse; that Protestants were in error, in sin, and if I remained innocent in mind and deed I would be welcomed beyond the valley of this woeful life into an everlasting one, amen.

  But you wanted the shoes of a loose woman, and a cloth around your chest did no good. You caught Senhor’s eye. After the tall man dined and joined Senhor on a walk through the quarters, I was singing at the pump. A song about the green bird fighting then dying when the monkey steals her eggs. I heard their voices and gathered you and your brother to stand in their eyes.

  One chance, I thought. There is no protection but there is difference. You stood there in those shoes and the tall man laughed and said he would take me to close the debt. I knew Senhor would not allow it. I said you. Take you, my daughter. Because I saw the tall man see you as a human child, not pieces of eight. I knelt before him. Hoping for a miracle. He said yes.

  It was not a miracle. Bestowed by God. It was a mercy. Offered by a human. I stayed on my knees. In the dust where my heart will remain each night and every day until you understand what I know and long to tell you: to be given dominion over another is a hard thing; to wrest dominion over another is a wrong thing; to give dominion of yourself to another is a wicked thing.

>   Oh Florens. My love. Hear a tua mãe.

 

 

 


‹ Prev