“Let us drink by reason of this sorrow!” said Zagloba. “What triple mead this is!”
“God grant me the grave as soon as possible!” said the old man, continuing. “Mutual crimes will be washed out in blood, but not blood of atonement, for here brother will murder brother. Who are in the lower country? Russians. Who in the army of Prince Yeremi? Russians. Who in the retinues of the magnates? Russians. And are there few of them in the king’s camp? And I myself,—who am I? Oh, unhappy Ukraine! pagans of the Crimea will put the chain upon thy neck, and thou wilt pull the oar in the galley of the Turk!”
“Grieve not so, worthy standard-bearer,” said Pan Yan; “if you do, tears will come to our eyes. A fair sun may shine upon us yet!”
In fact, the sun was going down that very moment, and its last rays fell with a red gleam on the white hair of the old man. In the town the bells began to ring “Ave Maria” and “Praise to God.”
They left the house. Skshetuski went to the Polish church, Zatsvilikhovski to the Russian, and Zagloba to Dopula’s at the Bell-ringers’ Corner.
It was dark when they met again at the shore by the landing. Skshetuski’s men were sitting already in the boats. The ferrymen were still carrying in packages. The cold wind blew from the neighboring point where the river entered the Dnieper, and the night gave no promise of being very pleasant. By the light of the fire burning on the bank, the water of the river looked bloody, and seemed to be running with immeasurable speed somewhere into the unknown gloom.
“Well, happy journey to you!” said the old man, pressing the lieutenant’s hand heartily; “but be careful of yourself!”
“I will neglect nothing. God grant us soon to meet!”
“Either in Lubni or the prince’s camp.”
“Then you will go without fail to the prince?”
Zatsvilikhovski shrugged his shoulders. “What am I to do? If there is war, then war!”
“Be in good health.”
“God guard you!”
“Vive, valeque!” said Zagloba. “And if the water bears you all the way to Stamboul, then give my respects to the Sultan. Or rather, let the devil take him! That was very respectable triple mead. Brr! how cold it is!”
“Till we meet again!”
“Till we see each other!”
“May God conduct you!”
The oar creaked and plashed against the water, the boats moved on. The fire burning on the shore began to recede quickly. For a long time Skshetuski saw the gray form of the standard-bearer lighted up by the flame of the fire, and a certain sadness pressed his heart. The water is bearing him on, but far away from well-wishing hearts and from the loved one; from known lands it is bearing him as mercilessly as fate, but into wild places and into darkness.
They sailed through the mouth of the Tasma into the Dnieper. The wind whistled; the oars plashed monotonously and sadly. The oarsmen began to sing.
Skshetuski wrapped himself in a burka, and lay down on the bed which the soldier had fixed for him. He began to think of Helena,—that she was not yet in Lubni, that Bogun was behind, and he departing. Fear, evil presentiments, care, besieged him like ravens. He began to struggle with them, struggled till he was wearied; thoughts tormented him; something wonderful was blended with the whistle of the wind, the plash of the oars, and the songs of the oarsmen,—he fell asleep.
CHAPTER IX.
Next morning Pan Yan woke up fresh, in good health, and cheerful. The weather was wonderful. The widely overflowed waters were wrinkled into small ripples by the warm, light breeze. The banks were in a fog, and were merged in the plain of waters in one indistinguishable level.
Jendzian, when he woke, rubbed his eyes and was frightened. He looked around with astonishment, and seeing shore nowhere, cried out,—
“Oh, for God’s sake! my master, we must be out on the sea.”
“It is the swollen river, not the sea,” answered Pan Yan; “you will find the shores when the fog rises.”
“I think we shall be travelling before long in the Turkish land.”
“We shall travel there if we are ordered, but you see we are not sailing alone.”
And in the twinkle of an eye were to be seen many large boats and the narrow Cossack craft, generally called chaiki, with bulrushes fastened around them. Some of these were going down the river, borne on by the swift current; others were being urged laboriously against the stream with oars and sail. They were carrying fish, wax, salt, and dried cherries to towns along the river, or returning from inhabited neighborhoods laden with provisions for Kudák, and goods which found ready sale in the bazaar at the Saitch. From the mouth of the Psel down the banks of the Dnieper was a perfect desert, on which only here and there wintering-posts of the Cossacks whitened. But the river formed a highway connecting the Saitch with the rest of the world; therefore there was a considerable movement on it, especially when the increase of water made it easy for vessels, and when the Cataracts, with the exception of Nenasytets, were passable for craft going with the current.
The lieutenant looked with curiosity at that life on the river. Meanwhile his boats were speeding on quickly to Kudák. The fog rose, and the shore appeared in clear outline. Over the heads of the travellers flew millions of water-birds,—pelicans, wild geese, storks, ducks, gulls, curlews, and mews. In the reeds at the side of the river was heard such an uproar, such a plashing of water, such a sound of wings, that you would have said there was either a war or a council of birds. Beyond Kremenchug the shores became lower and open.
“Oh, look, my master!” cried Jendzian, suddenly; “the sun is roasting, but snow lies on the fields.”
Skshetuski looked, and indeed on both sides of the river, as far as the eye could reach, some kind of a white covering glittered in the rays of the sun.
“Hallo! what is that which looks white over there?” asked he of the pilot.
“Cherry-trees!” answered the old man.
In fact there were forests of dwarf cherry-trees, with which both shores were covered from beyond the mouth of the Psel. In autumn the sweet and large fruit of these trees furnished food to birds and beasts, as well as to people losing their way in the Wilderness. This fruit was also an article of commerce which was taken in boats to Kieff and beyond. When they went to the shore, to give the oarsmen time to rest, the lieutenant landed with Jendzian, wishing to examine the bushes more closely. The two men were surrounded by such an intoxicating odor that they were scarcely able to breathe. Many branches were lying on the ground. In places an impenetrable thicket was formed. Among the cherry-trees were growing, also luxuriantly, small wild almond-trees covered with rose-colored blossoms, which gave out a still more pungent odor. Myriads of black bees and yellow bees, with many-colored butterflies, were flitting over this variegated sea of blossoms, the end of which could not be seen.
“Oh, this is wonderful, wonderful!” said Jendzian. “And why do not people live here? I see plenty of wild animals too.”
Among the cherry-trees gray and white rabbits were running, and countless flocks of large blue-legged quails, some of which Jendzian shot; but to his great distress he learned from the pilot that their flesh was poisonous. On the soft earth tracks of deer and wild goats were to be seen, and from afar came sounds like the grunting of wild boars.
When the travellers had sated their eyes and rested, they pushed on farther. The shores were now high, now low, disclosing views of fine oak forests, fields, mounds, and spacious steppes. The surrounding country seemed so luxuriant that Skshetuski involuntarily repeated to himself the question of Jendzian: “Why do not people live here?” But for this there was need of some second Yeremi Vishnyevetski to occupy those desert places, bring them to order, and defend them from attacks of Tartars and men from the lower country. At points the river made breaches and bends, flooded ravines, struck its foaming wave against cliffs on the shore, and filled with water dark
caverns in the rocks. In such caverns and bends were the hiding-places and retreats of the Cossacks. The mouths of rivers were covered with forests of rushes, reeds, and plants, which were black from the multitude of birds; in a word, a wild region, precipitous, in places sunken, but waste and mysterious, unrolled itself before the eyes of our travellers. Movement on the water became disagreeable; for by reason of the heat swarms of mosquitoes and insects unknown in the dry steppe appeared,—some of them as large as a man’s finger, and whose bite caused blood to flow in a stream.
In the evening they arrived at the island of Romanovka, the fires of which were visible from a distance, and there they remained for the night. The fishermen who had hurried up to look at the escort of the lieutenant had their shirts, their faces, and their hands entirely covered with tar to save them from insect bites. These were men of rude habits and wild. In spring they assembled here in crowds to catch and dry fish, which afterward they took to Chigirin, Cherkasi, Pereyasláv, and Kieff. Their occupation was difficult, but profitable, by reason of the multitude of fish that in the summer became a misfortune to that region; for, dying from lack of water in the bays and so-called “quiet corners,” they infected the air with putrefaction.
The lieutenant learned that all the Zaporojians occupied there in fishing had left the island some days before and returned at the call of the koshevoi ataman. Every night, too, from the island were seen fires kindled on the steppe by people hastening to the Saitch. The fishermen knew that an expedition against the Poles was in preparation, and they made no secret of this from the lieutenant. Skshetuski saw that his journey might indeed be too late; perhaps before he could reach the Saitch the Cossack regiments would be moving to the north; but he had been ordered to go, and like a true soldier he did not argue, but resolved to push on, even to the centre of the Zaporojian camp.
Early next morning they kept on their way. They passed the wonderful Tarenski Corner, Sukhaya Gora, and Konski Ostrog, famous for its swamps and myriads of insects, which rendered it unfit for habitation. Everything about them—the wildness of the region, the increased rush of the water—announced the vicinity of the Cataracts. At last the tower of Kudák was outlined on the horizon; the first part of their journey was ended.
The lieutenant, however, did not reach the castle that night; for Pan Grodzitski had established the order that after the change of guard, just before sunset, no one would be permitted to enter the fortress or leave it. Even if the king himself were to arrive after that hour, he would be obliged to pass the night in the village under the walls of the castle.
And this is what the lieutenant did. His lodgings were not very commodious; for the cabins in the village, of which there were about sixty, built of clay, were so small that it was necessary to crawl into some of them on hands and knees. It was not worth while to build any other; for the fortress reduced them to ruins at every Tartar attack, so as not to give the assailants shelter or safe approach to the walls. In that village dwelt “incomers,"—that is, wanderers from Poland, Russia, the Crimea, and Wallachia. Almost every man had a faith of his own, but of that no one raised a question. They cultivated no land because of danger from the horde. They lived on fish and grain brought from the Ukraine; they drank spirits distilled from millet, and worked at handicraft for which they were esteemed at Kudák.
The lieutenant was scarcely able to close his eyes that night from the odor of horse-skins, of which straps were made in the village. Next morning at daybreak, as soon as the bell rang and the tattoo was sounded, he gave notice at the fortress that an envoy of the prince had arrived.
Grodzitski, who had the visit of the prince fresh in mind, went out to meet him in person. He was a man fifty years of age, one-eyed like a Cyclops, sullen; for, seated in a desert at the end of the world and not seeing people, he had become wild, and in exercising unlimited power had grown stern and harsh. Besides, his face was pitted with small-pox, and adorned with sabre-cuts and scars from Tartar arrows, like white spots on a tawny skin. But he was a genuine soldier, watchful as a stork; he kept his eye strained in the direction of Tartars and Cossacks. He drank only water, and slept but seven hours in twenty-four; often he would spring up in the night to see if the guards were watching the walls properly, and for the least carelessness condemned soldiers to death. Though terrible, he was indulgent to the Cossacks, and acquired their respect. When in winter they were short of provisions in the Saitch, he helped them with grain. He was a Russian like those who in their day campaigned in the steppes with Psheslav, Lantskoronski, and Samek Zborovski.
“Then you are going to the Saitch?” asked he of Skshetuski, conducting him first to the castle and treating him hospitably.
“To the Saitch. What news have you from there?”
“War! The koshevoi ataman is concentrating the Cossacks from all the meadows, streams, and islands. Fugitives are coming from the Ukraine, whom I stop when I can. There are thirty thousand men or more in the Saitch at present. When they move on the Ukraine and when the town Cossacks and the crowd join them, there will be a hundred thousand.”
“And Hmelnitski?”
“He is looked for every day from the Crimea with the Tartars; he may have come already. To tell the truth, it is not necessary for you to go to the Saitch; in a little while you will see them here, for they will not avoid Kudák, nor leave it behind them.”
“But will you defend yourself?”
Grodzitski looked gloomily at the lieutenant and said with a calm, emphatic voice: “I will not defend myself.”
“How is that?”
“I have no powder. I sent twenty boats for even a little; none has been sent me. I don’t know whether the messengers were intercepted or whether there is none. I only know that so far none has come. I have powder for two weeks,—no longer. If I had powder enough, I should blow Kudák and myself into the air before a Cossack foot should enter. I am commanded to lie here,—I lie; commanded to watch,—I watch; commanded to be defiant,—I am defiant; and if it comes to dying, since my mother gave me birth, I shall know how to die too.”
“And can’t you make powder yourself?”
“For two months the Cossacks have been unwilling to let me have saltpetre, which must be brought from the Black Sea. No matter! if need be I will die!”
“We can all learn of you old soldiers. And if you were to go for the powder yourself?”
“I will not and cannot leave Kudák; here was life for me, let my death be here. Don’t you think, either, that you are going to banquets and lordly receptions, like those with which they welcome envoys in other places, or that the office of envoy will protect you there. They kill their own atamans; and since I have been here I don’t remember that any of them has died a natural death. And you will perish also.”
Skshetuski was silent.
“I see that your courage is dying out; you would better not go.”
“My dear sir,” said the lieutenant, angrily, “think of something more fitted to frighten me, for I have heard what you have told me ten times, and if you counsel me not to go I shall see that in my place you would not go. Consider, therefore, if powder is the only thing you need, and not bravery too, in the defence of Kudák.”
Grodzitski, instead of growing angry, looked with clear eyes at the lieutenant.
“You are a biting dog!” muttered he in Russian. “Pardon me. From your answer I see that you are able to uphold the dignity of the prince and the rank of noble. I’ll give you a couple of Cossack boats, for with your own you will not be able to pass the Cataracts.”
“I wished to ask you for them.”
“At Nenasytets you will have them drawn overland; for although the water is deep, it is never possible to pass,—scarcely can some kind of small boat slip through. And when you are on the lower waters guard against surprise, and remember that iron and lead are more eloquent than words. There they respect none but the daring. The boats will b
e ready in the morning; but I will order a second rudder to be put on each, for one is not enough on the Cataracts.”
Grodzitski now conducted the lieutenant from the room, to show him the fortress and its arrangements. It was a model of order and discipline throughout. Night and day guards standing close to one another watched the walls, which Tartar captives were forced to strengthen and repair continually.
“Every year I add one ell to the height of the walls,” said Grodzitski, “and they are now so strong that if I had powder enough even a hundred thousand men could do nothing against me; but without ammunition I can’t defend myself when superior force appears.”
With Fire and Sword Page 15