The Calling Card Script

Home > Other > The Calling Card Script > Page 29
The Calling Card Script Page 29

by Paul Ashton


  the voice that belies who they are rather than who they wish to be.

  Authenticity means listening, listening hard, and really hearing how

  people speak and what people say. If your play is about squaddies defending

  an outpost in rural Afghanistan then their voices will be affected by what

  brought them there and the necessities of being there – background, train -

  ing, military language and slang. But a working-class teenage private from

  Essex on his first tour of duty will surely sound different from an experi -

  enced Captain who has been through Sandhurst, even though their technical

  shorthand may be precisely the same.

  Unless your characters have a rare condition (such as Foreign Lan gu-

  age Syndrome) then authenticity should mean ringing true with every thing

  that we know about them and everything they know about themselves. It

  won’t be the only thing that defines and characterises their voice – but it

  will be the fundament upon which it is based.

  206 THE CALLING CARD SCRIPT

  UNIQUENESS

  As I said at the beginning, every human voice has a unique tone defined by

  the unique physiology. But uniqueness isn’t just about a tone of voice – high,

  low, soft, harsh, resonant, thin, nasal, monotone, melodic.

  Everybody has their own individual grammar. Even those who can

  execute perfect RP in perfect grammatical constructs will still have their

  own grammar – their own natural way of ordering and juxtaposing what

  they say. Everyone has their own rhythm and pace, their own way of phras -

  ing, of emphasising, repeating, stumbling, pausing, or even gliding forward

  melodiously.

  No matter how much they manipulate, practice and mask it, everyone

  has an individual grammar – and it usually exposes itself at times of crisis,

  when the mask slips.

  Spoonface Steinberg speaks in a curiously forthright, matter-of-fact

  way, yet with a unique vocabulary and sense of phrasing that is a consequ -

  ence of her autism.

  Frank Gallagher speaks with a wild, ranting rhetoric when in one of

  the drunken or drugged reveries where he sets the world to rights.

  Little Voice doesn’t speak at all. She communicates through the songs

  of Judy Garland, Edith Piaf and Shirley Bassey until the climactic, critical

  moment where everything she feels and has wanted to say to her mother

  tumbles out.

  Withnail speaks with the theatrical hyperbole of a failing actor who

  wants everyone to know that although he is mostly off his face, he is still

  more interesting and talented than they are. He doesn’t just ask for a

  drink, he demands the finest wines known to man.

  Malcolm Tucker in The Thick of It and In the Loop speaks in expletive-

  ridden but infectious and quite brilliant invective against anyone who crosses

  his path. His vitriolic tongue appears to know no bounds – yet despite his

  apparent rage, annoyance, dismissiveness and sheer offensiveness, he is

  normally in complete cutting control of what he says and how he says it.

  TICS

  It’s as easy to give a character’s voice a tic as it is to give that character a

  pronounced limp or quiff or mannerism – a stutter or stammer, a speech

  THE END 207

  impediment such as a lisp or an unpronounceable ‘r’ or ‘l’. Impediments can

  say something about character, but even a debilitating stammer will only

  go so far towards voicing who your characters are. Tics are really only

  surface – the first, main thing we see or hear. Using them to characterise

  voice alone will render your characters into clichés or solely comic

  creations. For dramatic characters, a tic can be an ingredient – but not the

  whole recipe.

  ACCENTS

  The same goes for accents. You don’t need to ‘write’ accents literally. An

  indication the first time a character speaks is enough to establish the man -

  ner of their pronunciation. And remember, accent is not the same thing as

  dialect or grammar. A character can speak with a Liverpool accent and with

  a heavy use of Scouse dialect – but they can also speak with a Liverpool

  accent yet use non-region-specific grammar and vocabulary.

  Accent is a way of colouring a character’s voice – but it is potentially

  only as skin-deep as a tic.

  DIALECT AND SLANG

  Dialect is more complex and potentially more problematic. Dialect is a

  region- or class- or occupation- or experience-specific grammar and vocabu -

  lary. The issue is that not all readers or audiences will understand it. This

  is less of a worry for audiences because it’s only one part of their immersion

  in the world and they potentially have other means of understanding what

  the characters say or mean. But trying to read a script written in dense,

  heavy, indecipherable dialect is a nightmare. It’s not a novel – as with Irvine

  Welsh’s books, where you can soak up the dialect and take your time.

  Scripts are written to be played, so reading them at a perplexed snail’s pace

  is a fundamental block to knowing whether or not the storytelling for the

  medium really works.

  For me, the rule of thumb is to be sparing and precise with dialect.

  Don’t write the accent in a phonetic transcription of how you think it

  sounds. Just tell us what the accent is and allow the reader’s brain and the

  actor to give it voice. Then use dialect when the word or term bears no real

  relation to vocabulary that might ordinarily be used.

  208 THE CALLING CARD SCRIPT

  Take the sentence: ‘Do you understand?’ In many regions the words

  are the same though the accent will vary. Some might say: ‘Do you get me?’

  But this isn’t really a dialect, more a re-phrasing that might happen in

  Liverpool as much as Brixton. But in parts of Scotland the dialect would be:

  ‘Do you ken?’ And this would not be used anywhere else. Certain circles,

  such as gangsters aping the Mafia they see in the movies or smart-arsed

  blue-collar professionals, might say ‘ Capiche? ’ Which tells you something

  about who they are, what they do, how they think.

  Not all use of dialect means replacing words, it might just mean addi -

  tional texture. So when a character greets another with ‘Alright’, in

  Liverpool it might be ‘Alright kidda’, in Derby it might be ‘Alright me duck’,

  in Barnsley it might be ‘Alright flower’, in Glasgow it might be ‘Alright hen

  or ‘Alright pal’, in Newcastle it might be ‘Alright pet’, in Afro-Caribbean

  communities it might be ‘Alright blood’, in the unreconstructed East End of

  London it might be ‘Alright geezer’. And it might be none of these things.

  Your character might have their own unique way. Dialect is about varia -

  tions in language and grammar, not the trans literation of accent. So keep

  it simple and sparing to keep it effective.

  Slang, or jargon, isn’t quite the same as dialect. It is less to do with

  where people are from and live as with the arena in which they converse.

  So soldiers use slang. Gang members use it. City traders. Policemen. Builders.

  Management consultants. Drug dealers. Bloggers. Slang is about using lan -

  guage in nich
e ways, ways that make sense usually only to those who

  understand the language, whether it’s for their convenience or to obscure it

  for anyone else listening.

  The problem with slang – as encountered by any writer trying to catch

  authentic ‘street’ dialogue for teenagers – is that it can shift and change and

  date quickly. So again, use it meaningfully and purposefully, not casually –

  because as a token or over-used or under-researched gesture, it will stick

  out like a sore thumb.

  NATURALISM

  In stories, naturalism and realism are not the same thing. Realism is the

  unflinching portrayal of life as it can be at its lowest ebb and in the absence

  of fairy-tale endings. Realism isn’t the style of the telling, it is the portrayal

  of subject and world.

  THE END 209

  Naturalism is more to do with style – the natural manner in which the

  world is presented, and which we recognise. Many elements of La Haine are

  naturalistic – such as the dialect the teenage characters use – but the story

  is realism. It is an almost operatic expression of a ghetto in Paris with glori -

  ous shades of black, white and grey (when colour would be more naturalistic).

  In dialogue, naturalism is a more useful term than realism. Natural -

  istic dialogue doesn’t feel arch, artificial, theatrical or filmic, sculpted,

  manipulated, but sounds like something any person would say. Ken Loach’s

  films are naturalistic, while Mike Leigh’s are not. Both often explore the

  lives of ordinary people. But Loach’s characters (or rather, those of the script -

  writers he has worked with such as Paul Laverty) speak naturalistically.

  But a naturalistic style does not necessarily mean great dialogue and

  it can be a badge of false honour proudly worn by some writers – false

  because it only really tells us that the characters speak and the world is

  presented in a certain manner, not that the story is good. Just because it is

  naturalistic doesn’t mean it is therefore more worthy or meaningful or

  interesting or expressive. It is only these things if it is the authentic expres -

  sion of an engaging character in a dramatic situation – in a strong story.

  Don’t be hoodwinked by the allures of naturalism – it’s a choice you make

  about world, character and style, but it won’t make your script better or

  have more intrinsic value by itself.

  Also, don’t presume convincing naturalism is easy to write. It isn’t. It

  requires an intense, deep understanding and awareness and receptiveness

  to what ‘naturalistic’ and ‘natural’ means when people express themselves.

  STYLISATION

  The opposite of the naturalistic is the stylised. Stylised dialogue – and over -

  all style – is self-conscious, deliberate, not an attempt to reflect what appears

  to be natural but a desire to create and control a style and tone and timbre

  and manner. (Ironically, the more self-conscious you become about making

  your characters sound naturalistic, the more likely it is they will become a

  stylised version of natural – and so not natural at all.) In a way, since all

  scripts are a fiction, all dialogue is stylised. It doesn’t come from nowhere,

  and it is styled as much by medium, tone and format as by the writer’s

  hand. There are infinite variations on what this non-naturalism might look,

  sound and feel like.

  210 THE CALLING CARD SCRIPT

  A Number is a play in which the deliberate, constant, repeated non-

  finishing of lines, non-answering of questions, disorganisation of expression

  and non sequitur is a key characterising feature. For an outlandish world

  in which a man discovers there are ‘a number’ of cloned versions of himself

  in existence, and which explores the existential meaning of being yourself

  when there are a number of ‘you’, it perhaps makes complete sense that the

  dialogue is by turns awkward, dense, strained, elliptical, incoherent, yet

  also at times startlingly clear and unambiguous.

  So what about Moon? In another (literally) outlandish world where

  clones realise they are clones, the style is far more naturalistic. There’s no

  necessity that a certain kind of idea or subject or story will require or derive

  a certain style of dialogue and storytelling. In both examples the style and

  tone feel like they fit and work.

  Caryl Churchill’s style in her play is brilliantly spare, uncomprom -

  ising, perplexing, frustrating, yet expressive and in a way strident. In the

  end, it isn’t overdone or overplayed. Those moments where characters do

  clearly express what they mean – and are realising what it is they think

  and feel – make perfect sense of the ellipses elsewhere. It doesn’t explain

  them away or simply clarify them, but it does make sense of why they are

  the way they are. One of the journeys of scene three is for Bernard 2 to

  realise and admit that he is truly frightened of Bernard 1. The dialogue

  takes him on that journey in all its circumlocutory glory.

  In the indie movie Brick, the world of the contemporary American

  high school is expressed and turned inside out by the highly affected film

  noir gangster dialogue that the characters use. It isn’t just the dialogue, it

  is in elements of the action and story too. But while it looks like any modern

  American high school, it sounds like a movie from the 1950s. It’s a master -

  stroke that you either do or don’t buy into. Here, the writer uses a very

  specific genre-infused self-conscious style in order to tell the story of contem-

  porary kids in a unique way.

  Much is said about Pinteresque dialogue. But Pinter’s best characters

  all have a voice of their own. Meg, Petey, Stanley, McCann, Goldberg and

  Lulu all sound different, unique. What perhaps characterises the ‘Pinter -

  esque’ is the style and tone of the drama as a whole, and the moments

  where the action pressurises and changes how the characters speak – such

  as Goldberg and McCann’s interrogation of Stanley in The Birthday Party.

  Here, they become an intimi dating force with a sinister machine-gun style

  THE END 211

  of bullying delivery to scare Stanley. If dialogue is a way of expressing the

  whole world, then Pinter’s dialogue is Pinteresque because it expresses the

  whole world of his plays.

  The danger with stylised dialogue – especially when writers are trying

  to be absurdist or surreal – is that it takes over, it replaces all voices with

  one voice, one tone, one register. Even if your story is an absurd, repetitive

  or fragmented nightmare, it doesn’t mean the characters should not have a

  unique voice. On the contrary, if they don’t have one, then your idea will feel

  more like a trick, a single statement, a play about an idea rather than about

  the characters.

  RHETORIC

  Rhetoric is the artful technique of manipulating language with the intent

  of persuading the listener to agree with the speaker – whether or not what

  is said is truthful, rightful or justifiable. Rhetoric is a series of tropes and

  tricks and constructions that are employed towards an effect. It does not

  come naturally, although the more a person
uses it, the more second nature

  it can become. But it is ultimately an applied technique.

  It is the domain of kings and queens, presidents and prime ministers,

  politicians, preachers, agitators, lecturers, lawyers, poets, seducers, sales men,

  advertising copywriters. Think about the effect of the great speeches in his -

  tory – Marc Antony in Rome, Jesus Christ’s Sermon on the Mount, Henry V

  to the troops at Agincourt and Elizabeth I at Tilbury, William Wil berforce

  on abolishing slavery to Parliament, Abraham Lincoln’s Gettysburg Add -

  ress, Churchill’s wartime speeches, John F. Kennedy’s inaugural address,

  Martin Luther King’s ‘I Have a Dream’, Enoch Powell’s ‘Rivers of Blood’,

  Barack Obama’s election campaign and inaugural speeches. Rhetoric is the

  art of making a great speech, such as those in Henry V, Independence Day,

  Julius Caesar, Wall Street, Cyrano de Bergerac, Romeo and Juliet, Murder in the Cathedral – or as delivered by the barrister in any number of TV

  legal dramas.

  Rhetoric isn’t solely for the formal purpose of delivering a persuasive

  speech. It can be anywhere that a character seeks to persuade another, but

  it will necessarily be identifiable in the way he or she organises, juxtaposes,

  inverts, repeats, compares, contrasts, exaggerates and alliterates to get a

  point across.

  212 THE CALLING CARD SCRIPT

  The danger is that it becomes an empty trick, impressive to hear but

  without true substance or meaning. So you need to decide for any given

  moment where exactly a character’s rhetorical words sit on the scale bet -

  ween powerful persuasion and empty outpouring.

  LYRICAL

  A ‘lyrical drama’ is a particular kind of species – not really a play, but a lyrical

  poem with a narrative structure, such as Shelley’s Prometheus Unbound.

  Lyricism in dramatic writing – beautiful, resonant, emotional, songlike

  expression – can be a truly defining quality, but it’s not normally achieved

  when the writer is consciously trying to ‘be poetic’. What you tend to get there

  is sentimentality, indulgence or (sin of all sins) bad rhyming. Lyrical dialogue

  and monologue does not need to rhyme and does not need to ‘be poetic’. It

 

‹ Prev