Of Gods and Men

Home > Other > Of Gods and Men > Page 18
Of Gods and Men Page 18

by Daisy Dunn


  newly freed from the painted bridles, chanted

  in Bacchic songs, responsively.

  But Pentheus—

  unhappy man—could not quite see the companies

  of women. “Stranger,” he said, “from where I stand,

  I cannot see these counterfeited Maenads.

  But if I climbed that towering fir that overhangs

  the banks, then I could see their shameless orgies

  better.”

  And now the stranger worked a miracle.

  Reaching for the highest branch of a great fir,

  he bent it down, down, down to the dark earth,

  till it was curved the way a taut bow bends

  or like a rim of wood when forced about the circle

  of a wheel. Like that he forced that mountain fir

  down to the ground. No mortal could have done it.

  Then he seated Pentheus at the highest tip

  and with his hands let the trunk rise straightly up,

  slowly and gently, lest it throw its rider.

  And the tree rose, towering to heaven, with my master

  huddled at the top. And now the Maenads saw him

  more clearly than he saw them. But barely had they seen,

  when the stranger vanished and there came a great voice

  out of heaven—Dionysus’, it must have been—

  crying: “Women, I bring you the man who has mocked

  at you and me and at our holy mysteries.

  Take vengeance upon him.” And as he spoke

  a flash of awful fire bound earth and heaven.

  The high air hushed, and along the forest glen

  the leaves hung still; you could hear no cry of beasts.

  The Bacchae heard that voice but missed its words,

  and leaping up, they stared, peering everywhere.

  Again that voice. And now they knew his cry,

  the clear command of god. And breaking loose

  like startled doves, through grove and torrent,

  over jagged rocks, they flew, their feet gladdened

  by the breath of god. And when they saw my master

  perching in his tree, they climbed a great stone

  that towered opposite his perch and showered him

  with stones and javelins of fir, while the others

  hurled their wands. And yet they missed their target,

  poor Pentheus in his perch, barely out of reach

  of their eager hands, treed, unable to escape.

  Finally they splintered branches from the oaks

  and with those bars of wood tried to lever up the tree

  by prying at the roots. But every effort failed.

  Then Agave cried out: “Maenads, make a circle

  about the trunk and grip it with your hands.

  Unless we take this climbing beast, he will reveal

  the secrets of the god.” With that, thousands of hands

  tore the fir tree from the earth, and down, down

  from his high perch fell Pentheus, tumbling

  to the ground, sobbing and screaming as he fell,

  for he knew his end was near. His own mother,

  like a priestess with her victim, fell upon him

  first. But snatching off his wig and snood

  so she would recognize his face, he touched her cheeks,

  screaming, “No, no, Mother! I am Pentheus,

  your own son, the child you bore to Echion!

  Pity me, spare me. Mother! I have done a wrong,

  but do not kill your own son for my offense.”

  But she was foaming at the mouth, and her crazed eyes

  rolling with frenzy. She was mad, stark mad,

  possessed by Bacchus. Ignoring his cries of pity,

  she seized his left arm at the wrist; then, planting

  her foot upon his chest, she pulled, wrenching away

  the arm at the shoulder—not by her own strength,

  for the god had put inhuman power in her hands.

  Ino, meanwhile, on the other side, was scratching off

  his flesh. Then Autonoë and the whole horde

  of Bacchae swarmed upon him. Shouts everywhere,

  he screaming with what little breath was left,

  they shrieking in triumph. One tore off an arm,

  another a foot still warm in its shoe. His ribs

  were clawed clean of flesh and every hand

  was smeared with blood as they played ball with scraps

  of Pentheus’ body.

  The pitiful remains lie scattered,

  one piece among the sharp rocks, others

  lying lost among the leaves in the depths

  of the forest. His mother, picking up his head,

  impaled it on her wand. She seems to think it is

  some mountain lion’s head which she carries in triumph

  through the thick of Cithaeron. Leaving her sisters

  at the Maenad dances, she is coming here, gloating

  over her grisly prize. She calls upon Bacchus:

  he is her “fellow-huntsman,” “comrade of the chase,

  crowned with victory.” But all the victory

  she carries home is her own grief.

  Now,

  before Agave returns, let me leave

  this scene of sorrow. Humility,

  a sense of reverence before the sons of heaven

  of all the prizes that a mortal man might win,

  these, I say, are wisest; these are best. [Exit MESSENGER.]

  HIPPOLYTUS AND HIS HORSES

  Hippolytus

  Euripides

  Translated by Anne Carson, 2006

  Euripides’ Hippolytus – first performed in 428 BC, more than two decades before his Bacchae – also explores the conflict between different aspects of the human spirit. The love goddess Aphrodite is furious because a young man named Hippolytos repudiates her while worshipping Artemis, the goddess of the hunt. In this story from Euripides’ tragedy, which is set in the town of Troezen in the Peloponnese, Aphrodite determines to punish him for his unfailing chastity. Hippolytos’ father is Theseus, the founding king of Athens, who is now married to Phaidra. A daughter of King Minos and Pasiphaë, who conceived the Minotaur when she fell in love with a bull (see Story 44), poor Phaidra succumbs to the family curse. Aphrodite (‘Cypris’) is nothing if not vengeful. Seneca’s Phaedra (first century AD) and Jean Racine’s neoclassical tragedy Phèdre (1677) would draw on the same myth. Anne Carson is a celebrated Canadian poet and classicist and her translation is wonderfully rich.

  HIPPOLYTOS.

  For you

  this crown

  from a field uncut

  O queen I wove and bring—

  from a virgin field where no shepherd dares to graze his animal,

  no knife comes near it—

  field uncut,

  just a bee dozing by in spring.

  And Shame

  waters it with river dews.

  No one can cut a flower there

  except those who have

  purity absolute in their nature,

  untaught, all the time.

  The bad are kept out.

  But O

  beloved queen

  for your golden hair

  accept this crown from a reverent hand.

  For I alone of mortals have the privilege:

  with you I stay, with you I talk,

  I hear your voice,

  although I do not see you.

  So may my finish-line match my start.

  [Enter (male) SERVANT from palace.]

  SERVANT.

  You are my prince but gods are our masters, all.

  So will you accept some advice from me?

  HIPPOLYTOS.

  Yes. Or seem unwise.

  SERVANT.

  Do you know there is a law among men?

  HIPPOLYTOS.

  What law?

  SERVANT.

  To hate high pri
de and bad manners.

  HIPPOLYTOS.

  Of course, what proud man is not annoying?

  SERVANT.

  And is there some charm in being courteous?

  HIPPOLYTOS.

  Very much. And profit too.

  SERVANT.

  And would you expect the same among gods?

  HIPPOLYTOS.

  If mortals use gods’ laws.

  SERVANT.

  How is it then you refuse courtesy to a proud goddess?

  HIPPOLYTOS.

  Which goddess? Be careful.

  SERVANT.

  The goddess who stands at your gates. Aphrodite.

  HIPPOLYTOS.

  From afar I greet that one, since I am pure.

  SERVANT.

  Yet she is proud and important to men.

  HIPPOLYTOS.

  No god adored at night is pleasing to me.

  SERVANT.

  To honor gods, child, is an obligation.

  HIPPOLYTOS.

  Different men like different gods.

  SERVANT.

  I wish you good luck and good sense. You’ll need them.

  HIPPOLYTOS.

  Go, servants, into the house and to your supper.

  Sweet after hunting is a full table.

  My horses need a rubdown,

  then after I’ve had my fill of food

  I’ll yoke them and give them a run.

  You, Aphrodite,

  keep out of my way!

  [Exit HIPPOLYTOS with attendants into palace.]

  SERVANT.

  We must not imitate the young in thoughts like these.

  As becomes a slave, I shall bow

  to your statue, Aphrodite be compassionate!

  If someone who is stretched tight inside himself

  talks reckless talk, best not to listen.

  Gods should have more wisdom than men.

  [Exit SERVANT into palace.]

  [Enter CHORUS from both side entrances into orchestra.]

  CHORUS. (Entrance song)

  Water from the river Okeanos drips

  down a certain rock

  (so it is said) and

  at its edge a stream

  where pitchers are dipped.

  There

  someone I know

  was soaking her redpurple robes

  in river dew,

  spreading them on flat rocks in the sun.

  From her to me

  first came the story of my lady

  wasting herself on a bed of pain:

  she hides her body

  in the house,

  covers her yellow hair.

  Three days

  (so I hear)

  she is without food,

  keeps her body

  pure of bread, longs to

  run herself aground

  in a sad secret death.

  Is it a god inside you, girl?

  Deranged by Pan, by Hekate?

  Or the holy mountain mother?

  Or does Artemis, mistress of wild things,

  devastate you?

  For she ranges the lake

  and the sand

  near the sea and the wet salt places.

  Or is it your husband, the king of Athens,

  the highborn one—

  is someone in your house coaxing him

  to secret sex?

  Or has some sailor out from Krete

  brought to the queen

  harsh news

  that binds her soul to its bed with grief?

  Woman has a wrongturned harmony:

  some evil sad helplessness

  comes to dwell in her

  when she has pain or despair.

  That breeze shot through my womb once.

  But to Artemis of childbirth,

  the heavenly one

  who rules arrows,

  I cried out

  and praise god!

  she came to me.

  But here is the old Nurse at the door,

  bringing Phaidra out of the house.

  What is it—my soul longs to know—

  what has so changed the body of my queen?

  [Enter NURSE from palace with PHAIDRA on a bed

  carried by (female) Servants.]

  NURSE.

  Ah, humans and their ailments! Gas and gloom!

  What should I do for you? Or not do?

  Here is your daylight, here is your bright open air,

  here is your sickbed brought out of the house—

  “Outside!” you said. “Take me outside!”—

  but any minute you’ll rush back in.

  Every joy disappoints.

  What’s here doesn’t please you,

  what’s far off you crave.

  Better to be sick than tend the sick.

  The one is simple, the other

  work, work, work, work and worry.

  Now every mortal life has pain

  and sweat is constant,

  but if there is anything dearer than being alive

  it’s dark to me.

  We humans seem disastrously in love with this thing

  (whatever it is) that glitters on the earth—

  we call it life. We know no other.

  The underworld’s a blank

  and all the rest just fantasy.

  PHAIDRA.

  Lift my body, raise my head.

  I’ve gone loose in the joints of my limbs.

  Take my hands, servants.

  This headbinder is heavy,

  take it away, let down my hair on my shoulders.

  NURSE.

  There, child, don’t throw yourself around so.

  The disease will feel lighter

  if you stay calm.

  We all must suffer.

  PHAIDRA.

  AIAI! [cry of pain] How I long for a dewcold spring

  and pure running water!

  To lie back

  beneath black poplars,

  to sink deep in the long grass of a field!

  NURSE.

  Child, what are you shouting?

  Don’t say such things where people can hear.

  Your words ride toward madness.

  PHAIDRA.

  Send me to the mountains! I will go to the woods,

  to the pine woods

  where

  hunting dogs race to the kill,

  closing in on dappled deer.

  How I long

  to cry the hounds onward

  and let fly a spear fly

  from alongside my yellow hair,

  floating

  the weapon in my hand!

  NURSE.

  Why harm yourself like this?

  What do you care about hunting?

  What do you want with cold running springs?

  Right next to the wall is a stream where you can drink.

  PHAIDRA.

  Queen of the salt lake,

  Artemis,

  lady of racetracks

  where horses’ hooves pound,

  how I long to be on your ground

  riding,

  breaking

  wild northern colts!

  NURSE.

  Crazy talk!

  One minute you’re gone to the mountains to hunt,

  the next you want colts and flat beaches!

  It would take a mighty prophet to say

  what god is pulling back the reins on you

  and riding your mind off its track.

  Oh child.

  PHAIDRA.

  I am a sad one! What have I done?

  Where have I gone from my own good mind?

  I went mad, a god hurt me, I fell.

  PHEU PHEU TLEMON! [cry]

  Woman, hide my head again.

  I am ashamed of my own words.

  Hide me.

  Tears fall

  and my eye turns back for shame.

  To think straight is agony.

  But this madness is evil.

&nbs
p; Best to die unaware.

  NURSE.

  Yes I am covering you. But when

  will death cover me?

  Long life teaches many things.

  Mortals must measure their love for one another,

  not let it cut right through to the marrow of the soul.

  Keep affections of the mind flexible, I say—

  easy to let them go or pull them tight.

  But when one soul feels the pain of two,

  as mine for hers,

  what a burden.

  You know strict rules of life do more harm

  than giving in to pleasure—

  unhealthy, they say.

  Excess is your culprit.

  “Nothing too much,” that’s my advice.

  And wise men agree with me.

  CHORUS.

  Old woman, trusted Nurse of the queen,

  we see Phaidra in a bad state

  but no sign of the disease.

  Please tell us, what is it?

  NURSE.

  I don’t know. She wont say.

  CHORUS.

  What started it?

  NURSE.

  Same answer. She is silent.

  CHORUS.

  How weak and worn her body is.

  NURSE.

  Well yes, three days without food.

  CHORUS.

  Is she in a delusion or trying to die?

  NURSE.

  Who knows? She doesn’t eat, she dies.

  CHORUS.

  Astonishing her husband approves.

  NURSE.

  She hides her pain, won’t say she is ill.

  CHORUS.

  Does he not see the proof on her face?

  NURSE.

  In fact he’s away from home right now.

  CHORUS.

  Then won’t you use force, try to find out

  what is making her sick, drifting her mind?

  NURSE.

  I’ve tried everything! Got nowhere!

  But I’m not giving up.

  You can bear witness

  what kind of woman I was for my mistress in trouble.

  Come, dear child, let’s both forget

  what we said before: you be sweeter,

  clear your brow, open your mind,

  and I’ll start again trying to reason with you.

  Even if your illness is something unspeakable

  there are women here who could help.

  Or if it’s decent for men to hear,

  speak up! tell a doctor!

  Silent now? What use is silence?

  Correct me if I’m wrong

  or agree if I’m right.

  Say something! Look at me! Ah,

  women, our effort is futile.

  We are miles off.

  She was not touched, she is not persuaded.

  Well, know this—stubborn as the sea!—

  if you die you betray your own children.

  They will get no share of their father’s house.

  I swear by the horseriding Amazon queen

  whose son is master of your sons—

 

‹ Prev