“Ah,” the man said, with a nod. “And I thought . . . you had health problems. I was going to recommend a good doctor . . . But you do accept sex, though?”
The young woman smiled. “Naturally! We’re not asexual, are we? Sex and marriage – that’s all very good and normal. It’s just . . . tying yourself to those creatures that are always yelling and running around and—”
“And pooping,” the man suggested. “They’re always pooping as well, aren’t they? And they can’t even wipe their own backsides at first.”
“Pooping!” the young woman agreed. “That’s it precisely! Spending the best years of your life serving the needs of undeveloped human juveniles . . . I hope you’re not going to lecture me on morals and try to persuade me to change my mind and have a huge brood of kiddies.”
“No, I’m not. I believe you. I’m quite certain you’ll remain childless to the end of your life.”
The boy and his mother walked past: the child was slightly calmer now or, more likely, he had simply resigned himself to the fact that the flight was going to happen. The mother was speaking to her son in a low voice—they heard something about a warm sea, a good hotel, and bullfights.
“Oh God!” the young woman exclaimed. “They’re flying to Spain . . . It looks like we’re on the same flight. Can you imagine it, listening to that little tub of lard’s hysterical squealing for three hours?”
“Not three, I think,” said the man. “One hour and ten or fifteen minutes . . .”
A slightly scornful expression appeared on the young woman’s face. The man appeared perfectly capable and competent. But then how could he not know the most ordinary things . . . “The flight to Barcelona lasts three hours.”
“Three hours and twenty minutes. But suppose—”
“So where are you flying to?” asked the young woman, rapidly losing interest in him.
“Nowhere. I was seeing off a friend. Then I sat down to drink a mug of beer.”
The girl hesitated. “Tamara. My name’s Tamara.”
“I’m Anton.”
“You probably don’t have children, do you, Anton?” asked Tamara, still unwilling to abandon her favorite subject.
“Why do you think that? I have a daughter. Nadenka. The same age as that . . . tub of lard.”
“So you didn’t want to let your wife remain a free, healthy woman?” Tamara laughed. “What does she do?”
“My wife?”
“Well, not your daughter . . .”
“By training, she’s a doctor. But in herself . . . she’s an enchantress.”
“That’s just what I dislike so much about you men,” Tamara declared, getting up, “that vulgar affectation. ‘An enchantress!’ And no doubt you’re quite happy for her to slave away at the cooker, wash the nappies, get no sleep for nights on end . . .”
“I am, although no one washes nappies any more—disposables have been in fashion for a long time.”
At that the young woman’s face contorted as if she had been offered a handful of cockroaches to eat. She grabbed her handbag and walked over to the check-in desk without even saying goodbye.
The man shrugged. He picked up his phone and raised it to his ear—and it rang immediately.
“Gorodetsky . . . Completely? No, third-level won’t do at all. A full charter flight to Barcelona. You can accept it as second-level . . . Can’t you?”
He paused for a while, then said: “Then one seventh-level for me. No, that’s wrong. The boy has a first- or second-level gift of clairvoyance. The Dark Ones will dig their heels in . . . A single fifth-level intervention—a change in the fate of one human and one Other . . . All right, put it down to me.”
He stood up, leaving his unfinished mug of beer on the table, and set off towards the check-in desk, where the fat boy was standing in the queue beside his mother with a stony look on his face, shifting nervously from one foot to the other.
The man walked straight past the checkpoint (for some reason no one even tried to stop him) and approached the woman. He cleared his throat politely. Caught her eye. Nodded.
“Olga Yurievna . . . You forgot to turn off the iron when you were ironing Kesha’s shorts this morning . . .”
A look of panic appeared on the woman’s face.
“You can fly on the evening charter,” the man continued. “But right now you’d better go home.”
The woman tugged at her son’s hand and then went dashing toward the way out. But the boy, whom she suddenly seemed to have forgotten completely, gazed at the man wide-eyed.
“You want to ask who I am and why your mum believed me?” the man asked.
The boy’s eyes misted over as if he were looking inside himself, or at something far, far away on the outside—something in a place where well-brought-up children weren’t supposed to look (and where badly brought-up adults shouldn’t look either, unless they really had to).
“You are Anton Gorodetsky, Higher White Magician,” said the boy. “You are Nadka’s father. Because of you . . . all of us . . .”
“Well?” the man asked keenly “Well, well?”
“Kesha!” the woman howled, suddenly remembering her son. The boy shuddered and the mist in his eyes dispersed. He said: “Only I don’t know what all that means . . . Thank you!”
“Because of me . . . all of you . . .” the man murmured pensively, watching as the woman and her child rushed along the glass wall of the terminal building towards the taxi rank. “Because of me . . . all of you will live lives of luxury . . . All of you are doomed. All of you have been bankrupted . . . All of you are, will, have been—what?”
He swung round and walked unhurriedly towards the exit. By the entrance to the “green corridor” he stopped and looked back at the queue that had formed at the check-in desk for Barcelona. It was a large, noisy queue. People going away for a holiday at the seaside. There were lots of women and children in it, lots of men and even one child-free young woman.
“God help you,” said the man. “I can’t.”
Dima Pastukhov had just taken out his lighter to give his partner Bisat Iskenderov a light even though Bisat had his own lighter—it was simply a routine they’d got into. If Dima took out a cigarette, Bisat reached for his lighter. When the Azerbaijani decided to smoke, Dima offered him a light. If Pastukhov had been inclined to intellectual reflection, he might have said this was their way of demonstrating their mutual respect for each other, despite their differences of opinion on many things – from problems of nationality to which car was classier: the Mercedes ML or the BMW X3.
But Dima wasn’t inclined to reflections of this kind—he and Bisat both drove Fords, preferred German beer to Russian vodka or Azerbaijani cognac and had quite friendly feelings for each other. So Dima clicked on the button, summoning up the little tongue of flame, glanced briefly at the exit from the airport terminal building—and dropped the lighter just as his friend’s cigarette was reaching for it.
There was a “dog” walking out through the doors of the departure lounge. A middle-aged man who didn’t look frightening at all —quite cultured, in fact. Pastukhov was used to seeing people like this, but this one wasn’t simply a “dog,” he was the “dog” . . . from the Exhibition of Economic Achievements district, from way back in the distant past. Only he didn’t look drunk now, more as if he had a bit of a hangover.
Pastukhov turned away and started slowly groping for the lighter on the ground. The man with watchdog’s eyes walked past without taking the slightest notice of him.
“A drop too much yesterday?” Bisat asked sympathetically.
“Who?” muttered Pastukhov. “Ah . . . no, it’s just that the lighter’s slippery . . .”
“Your hands are shaking and you’ve turned as white as a sheet,” his partner remarked.
Pastukhov finally gave him a light, checked out of the corner of his eye that the man was walking away toward the car park, took out a cigarette and lit up himself—without waiting for Bisat’s lighter.
“You’re acting kind of funny . . .” said Bisat.
“Yes, I was drinking yesterday,” Pastukhov muttered. He looked at the terminal building again.
This time there was a “wolf” coming out of it. With a self-confident, predatory gaze and determined stride. Pastukhov turned away.
“You should eat khash the morning after,” Bisat admonished him. “But only the right khash—ours. That Armenian khash is poison!”
“Ah, come on, they’re absolutely identical,” Pastukhov replied in his usual manner.
Bisat spat disdainfully and shook his head.
“They may look the same. But in essence they’re completely different!”
“They might be different in essence, but in reality they’re absolutely identical!” Dima replied, watching the “wolf,” who had walked past and was also going toward the car park.
Bisat took offense and stopped talking.
Pastukhov finished off his cigarette in a few quick drags and looked at the door of the terminal again.
His first thought was angry, even resentful: Are they holding some kind of grand get-together in there today?
And then the fear hit him.
The individual who had walked out of the doors when they slid open and was now standing there, gazing round thoughtfully, wasn’t a “dog.” But he wasn’t a “wolf,” either. He was someone else. A third kind.
A kind that ate wolves for breakfast and dogs for lunch. And left the tastiest parts for supper.
The classification that immediately occurred to Pastukhov was “tiger.” He said: “I’ve got stomach cramps . . . I’m off to the can.”
“Go on, I’ll have a smoke,” replied his partner, still offended.
To have asked Bisat to go to the toilet with him would have been strange. There wasn’t any time to explain anything or invent anything. Pastukhov turned round and walked away quickly, leaving Iskenderov in the path of the “tiger.” “He won’t do anything to him . . . He’ll just walk straight past, that’s all . . .” Pastukhov reassured himself.
Pastukhov only looked round as he was already walking into the departure hall.
Just in time to see Bisat salute casually and stop the “tiger.” Of course, his partner couldn’t spot them—there wasn’t any incident in his past like the one Pastukhov had experienced. But this time even he had sensed something—with that policeman’s intuition that sometimes helped you pull an entirely unremarkable-looking man out of a crowd and discover that he had a rod stashed in a secret holster or a knife in his pocket.
Pastukhov suddenly realized that his stomach cramps were genuine now. And he sprinted into the airport’s safe, noisy interior, full of people and suitcases.
Since he was a good polizei, he felt very ashamed. But he felt even more afraid.
ABOUT THE AUTHORS
SERGEI LUKYANENKO was born in Kazakhstan and educated as a psychiatrist. He began publishing science fiction in the 1980s and has published more than twenty-five books.
ANDREW BROMFIELD (translator) is a founding editor of the Russian literature journal Glas. He is known for his acclaimed translations of Victor Pelevin and Boris Akunin, and his work has been short-listed for numerous translation prizes.
Visit www.AuthorTracker.com for exclusive information on your favorite HarperCollins authors.
ALSO BY SERGEI LUKYANENKO
Night Watch
Day Watch
Twilight Watch
Last Watch
New Watch
(coming from Harper in May 2014)
BACK AD
CREDITS
Cover design by Gregg Kulick
Cover photograph © Bayram Tunç/Getty Images
COPYRIGHT
This text includes extracts from songs by the bands Picnic, Sunday, Spleen, and Blackmore’s Night.
NIGHT WATCH. Copyright © 2006 by Sergei Lukyanenko. All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the nonexclusive, nontransferable right to access and read the text of this e-book on-screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, downloaded, decompiled, reverse-engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperCollins e-books.
Originally published as (Nochnoy Dozor) in hardcover in Russia in 1998 by AST.
First published in the United States as Night Watch in paperback in 2006 by Miramax Books.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data has been applied for.
ISBN 978-0-06-231009-5
EPUB Edition JANUARY 2014 ISBN 9780062310101
13 14 15 16 17 OV/RRD 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
ABOUT THE PUBLISHER
Australia
HarperCollins Publishers (Australia) Pty. Ltd.
Level 13, 201 Elizabeth Street
Sydney, NSW 2000, Australia
http://www.harpercollins.com.au
Canada
HarperCollins Canada
2 Bloor Street East - 20th Floor
Toronto, ON, M4W, 1A8, Canada
http://www.harpercollins.ca
New Zealand
HarperCollins Publishers (New Zealand) Limited
P.O. Box 1
Auckland, New Zealand
http://www.harpercollins.co.nz
United Kingdom
HarperCollins Publishers Ltd.
77-85 Fulham Palace Road
London, W6 8JB, UK
http://www.harpercollins.co.uk
United States
HarperCollins Publishers Inc.
10 East 53rd Street
New York, NY 10022
http://www.harpercollins.com
Night Watch Page 46