Intimacies

Home > Other > Intimacies > Page 1
Intimacies Page 1

by Katie Kitamura




  Also by Katie Kitamura

  A Separation

  Gone to the Forest

  The Longshot

  RIVERHEAD BOOKS

  An imprint of Penguin Random House LLC

  penguinrandomhouse.com

  Copyright © 2021 by Katie Kitamura

  Penguin supports copyright. Copyright fuels creativity, encourages diverse voices, promotes free speech, and creates a vibrant culture. Thank you for buying an authorized edition of this book and for complying with copyright laws by not reproducing, scanning, or distributing any part of it in any form without permission. You are supporting writers and allowing Penguin to continue to publish books for every reader.

  Riverhead and the R colophon are registered trademarks of Penguin Random House LLC.

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Names: Kitamura, Katie M., author.

  Title: Intimacies / Katie Kitamura.

  Description: New York : Riverhead Books, 2021.

  Identifiers: LCCN 2021006487 (print) | LCCN 2021006488 (ebook) | ISBN 9780399576164 (hardcover) | ISBN 9780399576188 (ebook)

  Classification: LCC PS3611.I877 I58 2021 (print) | LCC PS3611.I877 (ebook) | DDC 813/.6—dc23

  LC record available at https://lccn.loc.gov/2021006487

  LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2021006488

  International edition ISBN: 9780593420171

  Cover design and art: Jaya Miceli

  Book design by Lucia Bernard, adapted for ebook by Maggie Hunt

  This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, businesses, companies, events, or locales is entirely coincidental.

  pid_prh_5.7.1_c0_r0

  For my family

  CONTENTS

  Cover

  Also by Katie Kitamura

  Title Page

  Copyright

  Dedication

  Chapter 1

  Chapter 2

  Chapter 3

  Chapter 4

  Chapter 5

  Chapter 6

  Chapter 7

  Chapter 8

  Chapter 9

  Chapter 10

  Chapter 11

  Chapter 12

  Chapter 13

  Chapter 14

  Chapter 15

  Chapter 16

  Acknowledgments

  About the Author

  1.

  It is never easy to move to a new country, but in truth I was happy to be away from New York. That city had become disorienting to me, after my father’s death and my mother’s sudden retreat to Singapore. For the first time, I understood how much my parents had anchored me to this place none of us were from. It was my father’s long illness that had kept me there, and with its unhappy resolution I was suddenly free to go. I applied for the position of staff interpreter at the Court on impulse, but once I had accepted the job and moved to The Hague, I realized that I had no intention of returning to New York, I no longer knew how to be at home there.

  I arrived in The Hague with a one-year contract at the Court and very little else. In those early days when the city was a stranger to me, I rode the tram without purpose and walked for hours at a time, so that I would sometimes become lost and need to consult the map on my phone. The Hague bore a family resemblance to the European cities in which I had spent long stretches of my life, and perhaps for this reason I was surprised by how easily and frequently I lost my bearings. In those moments, when the familiarity of the streets gave way to confusion, I would wonder if I could be more than a visitor here.

  Still, as I traversed the roads and neighborhoods, I had a renewed sense of possibility. I had lived with my slow-moving grief for so long that I had ceased to notice it, or recognize how it blunted my feeling. But now it began to lift. A space opened up. As the days passed I felt that I had been right to leave New York, although I didn’t know if I’d been right to come to The Hague. I saw the details of the landscape in high and sometimes startling relief—because the place was not yet worn down by acquaintance or distorted by memory, and because I had begun looking for something, although I didn’t know exactly what.

  It was around then that I met Jana, through a mutual acquaintance in London. Jana had moved to the Netherlands two years earlier than me, for her job as a curator at the Mauritshuis—the housekeeper of a national gallery, she called the position with a wry shrug. Her character was the opposite of mine, she was almost compulsively open whereas I had grown guarded in recent years—my father’s illness had served as a quiet warning against too much hope. She entered my life at a moment when I was more than usually susceptible to the promise of intimacy. I felt a cool relief in her garrulous company, and I thought in our differences we achieved a kind of equilibrium.

  Jana and I frequently had dinner together, and that night she had offered to cook, she said she was too tired to eat in a restaurant and it would save us both money, there was the matter of her new and not inconsiderable mortgage. Jana had recently purchased an apartment close to the old train station, and had been urging me to move to the area when the lease on my short-term rental ran out. She had taken to sending me listings, assuring me the neighborhood had much to offer, among other things it was well served for transport, in fact her commute was now easier, a direct tram ride rather than a transfer.

  As I walked from the tram stop to her apartment, broken glass crunched underfoot. Jana’s building, a modest structure lined with balconies, was wedged between a public housing block and a new condominium of steel and glass, two aspects of a rapidly changing neighborhood. I rang the intercom and she buzzed me in without a word. She opened her door before I was able to knock, things at work were a nightmare, she announced without preamble, she hadn’t moved from London to The Hague in order to spend her days poring over Excel spreadsheets. And yet that was exactly how each day passed, she worried over budgets and press releases and as for the art itself, she barely saw any at all, somehow that had become somebody else’s responsibility. She waved me in and took the bottle of wine I handed her. Come sit with me while I cook, she called over her shoulder as she disappeared into the kitchen.

  I hung up my coat. She handed me a glass of wine as I entered the kitchen and turned back to the stove. The food will be ready in a minute, she said. How was work? Have they said anything about your contract? I shook my head. I didn’t know yet whether or not my contract at the Court would be extended. It was something I wondered about with increasing frequency, I had begun to think that I would like to stay in The Hague. I found myself scrutinizing the assignments I received, the manner of my supervisor, seeking an augury of some kind. Jana nodded sympathetically and then asked if I had looked at the listings she had sent, there was an apartment available in the condominium opposite.

  I told her I had, then took a sip from the glass of wine. Although she had only recently moved, Jana already appeared at home, she had taken possession of the space with characteristic gusto. I knew that the purchase of the apartment represented a kind of security she had hitherto lacked: she had married and divorced while still in her twenties, and had spent the past decade working her way up to her current position at the Mauritshuis. I watched as she opened the cabinet and took out a bottle of olive oil, a pepper grinder, I noticed that everything already had its place. I felt a throb—not of envy, perhaps of admiration, although the two are not unrelated.

  Shall we eat at the counter? Jana asked. I nodded and sat down. She set a bowl of pasta before me and then said, I always wanted a kitch
en with an eating counter. It must have been something I saw as a child. She sat down on the stool beside me. Jana had grown up in Belgrade with a Serbian mother and Ethiopian father, before being sent to a boarding school in France during the war. She never returned to Yugoslavia, or what was now called former Yugoslavia. I wondered where she had seen her first eating counter, the one that she had at last succeeded in replicating in some form, here in this kitchen.

  I congratulated her on the aspiration fulfilled and she smiled. It does feel good, she said. It wasn’t easy, the process of finding the apartment, and then getting the financing—she shook her head and gave me a droll look. It turns out it’s not easy getting a mortgage as a single Black woman in your forties. She reached for her glass of wine. Of course, I am a gentrifier here. But I have to live somewhere—

  At that moment the sound of a siren erupted in the street. I looked up, startled. The sound grew louder and then ballooned inside the apartment as the vehicle approached. Red and orange light spiraled through the kitchen. Jana frowned. Outside, the sound of doors slamming and the low rumble of an engine. There are police here all the time, she said as she reached for her glass of wine. There have been a couple muggings, there was a shooting last year. I don’t feel unsafe, she added quickly. Even as she spoke, another pair of sirens drew near. Jana picked up her fork and continued eating. I watched as she chewed slowly, the choral sound outside growing louder. It’s no different to the London neighborhoods I used to live in, Jana said. She raised her voice in order to be heard over the noise. It’s just that living in The Hague inures you. It can be easy to forget what being in a real city is like.

  The sirens cut out and we sat in the sudden silence. A siren can mean anything, I said at last. A slip in the bath, a heart attack in the kitchen. She nodded and I realized her apprehension was not caused by the threat of danger or violence, or not that alone—it was that her sense of the apartment had mutated. In that moment, it was no longer a source of the security she had long sought but something else altogether, something more changeable, and uncertain.

  The remainder of the evening passed under a cloud of preoccupation, and before too long I said that I would be going. I went into the living room to collect my things, as I pulled on my coat I peered through the curtains at the street below, now dimly lit by streetlamps. The road was still, apart from the glow of a cigarette—a man walking his dog. As I watched, he threw the cigarette to the ground and tugged on the dog’s leash before disappearing around the corner.

  Jana leaned against the wall, she had a cup of tea in one hand and she looked more than usually tired. I smiled at her. Get some rest, I said, and she nodded. She opened the front door and as I moved past she suddenly caught me by the arm. Be careful on your way to the tram, will you? I was surprised by the urgency in her voice, the grip of her fingers on my arm. She let go and took a step back. It’s just you can’t be too cautious, she said. I nodded and turned to go, she had already closed the door behind me. I heard the click of one lock turning, and then another, and then silence.

  2.

  I lived in the city center, in a very different neighborhood to Jana’s. Prior to my arrival, I had found my furnished apartment by way of online listings. The Hague was not a cheap city to live in, but it was cheaper than New York. As a result, I lived in an apartment that was too big for one person, with two bedrooms and separate dining and living rooms.

  It took me some time to grow accustomed to the size of the apartment, an effect exacerbated by the furnishings, which were somehow too perfunctory for its proportions. A foldout futon in the living room, a compact dinette in the dining room, the space was designed to be both temporary and impersonal. When I signed the lease I had considered that vacancy a luxury, I remember walking through the apartment, my footsteps hollow, marking one room the bedroom, another a possible study. In time that feeling faded, and the dimensions of the apartment no longer seemed remarkable. Nor did the interim nature of the accommodation, although when I returned that evening from Jana’s, I recalled the ease with which she’d seemed to inhabit her apartment, and felt a ripple of vague longing.

  When I woke the next morning it was still dark outside. I made a coffee and pulled on a coat and went out onto the balcony—another feature of the apartment, one that I used even during these frigid winter months. I had wedged a small table and a single folding chair against the wall, along with a few potted plants, now withered. I sat down. It was early enough that the streets below were empty. The Hague was a quiet city, and almost strenuously civilized. But the more time I spent there, the more its air of courtesy, the preserved buildings and manicured parks, imparted a sense of unease. I recalled what Jana had said about living in The Hague, how it inured you to what a real city was like. This was possibly true, increasingly I’d begun to think the docile surface of the city concealed a more complex and contradictory nature.

  Only last week, I had been shopping in the Old Town when I saw three uniformed men moving down the busy pedestrian street alongside a large machine. Two of the men held slender picks while the third held a large nozzle that protruded from the machine, the effect was rather as if he were leading an elephant by the trunk. I had paused to observe them without really knowing why, perhaps only because I wondered what manner of slow-moving work they were doing.

  They eventually approached and I could see exactly the task they were performing, the two men with the picks were carefully extracting cigarette butts from between the cracks of the cobbled road, one by one by one, painstaking labor that explained their sluggish pace of progress. I looked down and realized that the road was strewn with cigarette butts, this despite the fact that there were several well-placed public ashtrays on that stretch of street alone. The two men continued to flip the cigarette butts out of the cracks while the third man followed with his elephantine vacuum, dutifully sucking up the debris with the machine, the drum of which presumably held many thousands or even hundreds of thousands of cigarette butts, each of which had been disappeared from the street by the work of these men.

  The three men were almost certainly immigrants, possibly Turkish and Surinamese. Meanwhile, their labor was necessitated by the heritage aesthetic of the city, not to mention the carelessness of a wealthy population that dropped its cigarette butts onto the pavement without a thought, when the designated receptacle was only a few feet away, I now saw that there were dozens of cigarette butts on the ground directly below the ashtrays. It was only an anecdote. But it was one example of how the city’s veneer of civility was constantly giving way, in places it was barely there at all.

  Around me the light was beginning to come up, color blotting the horizon. I went inside and dressed for work. I left the apartment not long after, I was now running late. I hurried to the nearby tram stop. Jana called me while I was waiting, she was still at home and I could hear her moving through the apartment, collecting her keys and gathering her books and papers. She asked if I had made it home safely and I assured her that the journey had passed without incident. There was a pause, I heard the slam of a door, she was on her way out of her building and into the street. She sounded distracted, almost as if she could not remember why she had called, then she reminded me that I was bringing Adriaan to her house for dinner on Saturday, and asked if there was anything in particular he did or did not eat.

  The tram was arriving and I told her that anything would be fine, and that I would call her later. I hung up and boarded the tram and was soon jolting toward the Court, where I was now nearly six months into my contract. Most of my colleagues had lived in multiple countries and were cosmopolitan in nature, their identity indivisible from their linguistic capabilities. I qualified in much the same way. I had native fluency in English and Japanese from my parents, and in French from a childhood in Paris. I had also studied Spanish and German to the point of professional proficiency, although these along with Japanese were less essential than English and French, the working lan
guages of the Court.

  But fluency was merely the foundation for any kind of interpretive work, which demanded extreme precision, and I often thought that it was my natural inclination toward the latter, rather than any linguistic aptitude, that made me a good interpreter. That exactitude was even more important in a legal context, and within a week of working at the Court I learned that its vocabulary was both specific and arcane, with official terminology that was set in each language, and then closely followed by all the interpreters on the team. This was done for obvious reasons, there were great chasms beneath words, between two or sometimes more languages, that could open up without warning.

  As interpreters it was our job to throw down planks across these gaps. That navigation—which alongside accuracy required a certain amount of native spontaneity, at times you had to improvise in order to rapidly parse a difficult phrase, you were always working against the clock—was more significant than you might initially think. With inconsistent interpretation, for example, a reliable witness could appear unreliable, seeming to change his or her testimony with each new interpreter. This in turn could affect the outcome of a trial, the judges were unlikely to note a change of personnel in the interpreters’ booth, even if the voice speaking in their ears suddenly became markedly different, switching from male to female, from halting to deliberate.

  They would only note the change in their perception of the witness. A sliver of unreliability introducing fractures into the testimony of the witness, those fractures would develop into cracks, which would in turn threaten the witness’s entire persona. Every person who took to the stand was projecting an image of one kind or another: their testimony was heavily coached and shaped by either the defense or the prosecution, they had been brought to the Court in order to perform a role. The Court was run according to the suspension of disbelief: every person in the courtroom knew but also did not know that there was a great deal of artifice surrounding matters that were nonetheless predicated on authenticity.

 

‹ Prev