Works of Honore De Balzac

Home > Literature > Works of Honore De Balzac > Page 928
Works of Honore De Balzac Page 928

by Honoré de Balzac


  At this moment Monsieur de l’Estorade reappeared. He had almost recovered his usual expression of face, but he exhaled a strong odor of melisse des Carmes, which indicated that he had felt the need of that tonic. Monsieur de Camps played his part admirably, and as for Madame de l’Estorade it did not cost her much trouble to simulate maternal anxiety.

  “My dear,” she said to her husband, when Monsieur de Camps had delivered himself of his medical opinion, “as you return from Monsieur de Rastignac’s, please call on Doctor Bianchon and ask him to come here.”

  “Pooh!” said Monsieur de l’Estorade, shrugging his shoulders, “the idea of disturbing a busy man like him for what you yourself said was a mere nothing!”

  “If you won’t go, I shall send Lucas; Monsieur de Camps’ opinion has completely upset me.”

  “If it pleases you to be ridiculous,” said the peer of France, crossly, “I have no means of preventing it; but I beg you to remark one thing: if people disturb physicians for mere nonsense, they often can’t get them when they are really wanted.”

  “Then you won’t go for the doctor?”

  “Not I,” replied Monsieur de l’Estorade; “and if I had the honor of being anything in my own house, I should forbid you to send anybody in my place.”

  “My dear, you are the master here, and since you put so much feeling into your refusal, let us say no more; I will bear my anxiety as best I can.”

  “Come, de Camps,” said Monsieur de l’Estorade; “for if this goes on, I shall be sent to order that child’s funeral.”

  “But, my dear husband,” said the countess, taking his hand, “you must be ill, to say such dreadful things in that cool way. Where is your usual patience with my little maternal worries, or your exquisite politeness for every one, your wife included?”

  “But,” said Monsieur de l’Estorade, getting more excited instead of calmer, under this form of studied though friendly reproach, “your maternal feelings are turning into monomania, and you make life intolerable to every one but your children. The devil! suppose they are your children; I am their father, and, though I am not adored as they are, I have the right to request that my house be not made uninhabitable!”

  While Monsieur de l’Estorade, striding about the room, delivered himself of this philippic, the countess made a despairing sign to Monsieur de Camps, as if to ask him whether he did not see most alarming symptoms in such a scene. In order to cut short the quarrel of which he had been the involuntary cause, the latter said, as if hurried, —

  “Come, let us go!”

  “Yes,” replied Monsieur de l’Estorade, passing out first and neglecting to say good-bye to his wife.

  “Ah! stay; I have forgotten a message my wife gave me,” said Monsieur de Camps, turning back to Madame de l’Estorade. “She told me to say she would come for you at two o’clock to go and see the spring things at the ‘Jean de Paris,’ and she has arranged that after that we shall all four go to the flower-show. When we leave Rastignac, l’Estorade and I will come back here, and wait for you if you have not returned before us.”

  Madame de l’Estorade paid little attention to this programme, for a flash of light had illumined her mind. As soon as she was alone, she took Marie-Gaston’s letter from her gown, and, finding it folded in the proper manner, she exclaimed, —

  “Not a doubt of it! I remember perfectly that I folded it with the writing outside, as I put it back into the envelope; he must have read it!”

  An hour later, Madame de l’Estorade and Madame de Camps met in the same salon where they had talked of Sallenauve a few days earlier.

  “Good heavens! what is the matter with you?” cried Madame de Camps, seeing tears on the face of her friend, who was finishing a letter she had written.

  Madame de l’Estorade told her all that had happened, and showed her Marie-Gaston’s letter.

  “Are you very sure,” asked Madame de Camps, “that your husband has read the luckless scrawl?”

  “How can I doubt it?” returned Madame de l’Estorade. “The paper can’t have turned of itself; besides, in recalling the circumstances, I have a dim recollection that at the moment when I started to run to Rene I felt something drop, — fate willed that I should not stop to pick it up.”

  “Often, when people strain their memories in that way they fasten on some false indication.”

  “But, my dear friend, the extraordinary change in the face and behavior of Monsieur de l’Estorade, coming so suddenly as it did, must have been the result of some sudden shock. He looked like a man struck by lightning.”

  “But if you account for the change in his appearance in that way, why look for symptoms of something wrong with his liver?”

  “Ah! this is not the first time I have seen symptoms of that,” replied Madame de l’Estorade. “But you know when sick people don’t complain, we forget about their illness. See,” and she pointed to a volume lying open beside her; “just before you came in, I found in this medical dictionary that persons who suffer from diseases of the liver are apt to be morose, irritable, impatient. Well, for some time past, I have noticed a great change in my husband’s disposition. You yourself mentioned it to me the other day. Besides, the scene Monsieur de Camps has just witnessed — which is, I may truly say, unprecedented in our household — is enough to prove it.”

  “My dear love, you are like those unpleasant persons who are resolved to torture themselves. In the first place, you have looked into medical books, which is the very height of imprudence. I defy you to read a description of any sort of disease without fancying that either you or some friends of yours have the symptoms of it. In the next place, you are mixing up things; the effects of fear and of a chronic malady are totally different.”

  “No, I am not mixing them up; I know what I am talking about. You don’t need to be told that if in our poor human machine some one part gets out of order, it is on that that any strong emotion will strike.”

  “Well,” said Madame de Camps, not pursuing the medical discussion, “if the letter of that unhappy madman has really fallen into the hands of your husband, the peace of your home is seriously endangered; that is the point to be discussed.”

  “There are not two ways to be followed as to that,” said Madame de l’Estorade. “Monsieur de Sallenauve must never set foot in this house again.”

  “That is precisely what I came to speak about to-day. Do you know that last night I did not think you showed the composure which is so marked a trait in your character?”

  “When?” asked Madame de l’Estorade.

  “Why, when you expressed so effusively your gratitude to Monsieur de Sallenauve. When I advised you not to avoid him, for fear it would induce him to keep at your heels, I never intended that you should shower your regard upon his head in a way to turn it. The wife of so zealous a dynastic partisan as Monsieur de l’Estorade ought to know what the juste milieu is by this time.”

  “Ah! my dear, I entreat you, don’t make fun of my poor husband.”

  “I am not talking of your husband, I am talking of you. Last night you so surprised me that I have come here to take back my words. I like people to follow my advice, but I don’t like them to go beyond it.”

  “At any other time I should make you explain what horrible impropriety I have committed under your counsel; but fate has interposed and settled everything. Monsieur de Sallenauve will, at any cost, disappear from our path, and therefore why discuss the degree of kindness one might have shown him?”

  “But,” said Madame de Camps, “since I must tell you all, I have come to think him a dangerous acquaintance, — less for you than for some one else.”

  “Who?” asked Madame de l’Estorade.

  “Nais. That child, with her passion for her ‘preserver,’ makes me really uneasy.”

  “Oh!” said the countess, smiling rather sadly, “are you not giving too much importance to childish nonsense?”

  “Nais is, of course, a child, but a child who will ripen quickly in
to a woman. Did you not tell me yourself that you were sometimes frightened at the intuition she showed in matters beyond her years?”

  “That is true. But what you call her passion for Monsieur de Sallenauve, besides being perfectly natural, is expressed by the dear little thing with such freedom and publicity that the sentiment is, it seems to me, obviously childlike.”

  “Well, don’t trust to that; especially not after this troublesome being ceases to come to your house. Suppose that when the time comes to marry your daughter, this fancy should have smouldered in her heart and increased; imagine your difficulty!”

  “Oh! between now and then, thank Heaven! there’s time enough,” replied Madame de l’Estorade, in a tone of incredulity.

  “Between now and then,” said Madame de Camps, “Monsieur de Sallenauve may have reached a distinction which will put his name on every lip; and Nais, with her lively imagination, is more likely than other girls to be dazzled by it.”

  “But, my dear love, look at the disproportion in their ages.”

  “Monsieur de Sallenauve is thirty, and Nais will soon be fourteen; that is precisely the difference between you and Monsieur de l’Estorade.”

  “Well, you may be right,” said Madame de l’Estorade, “and the sort of marriage I made from reason Nais may want to make from folly. But you needn’t be afraid; I will ruin that idol in her estimation.”

  “But there again, as in the comedy of hatred you mean to play for Monsieur de l’Estorade’s benefit, you need moderation. If you do not manage it by careful transitions, you may miss your end. Never allow the influence of circumstances to appear when it is desirable than an impulse or an action should seem spontaneous.”

  “But,” said Madame de l’Estorade, excitedly, “do you think that my hatred, as you call it, will be acted? I do hate him, that man; he is our evil genius!”

  “Come, come, my dear, be calm! I don’t know you — you, you have always been Reason incarnate.”

  At this moment Lucas entered the room and asked his mistress if she would receive a Monsieur Jacques Bricheteau. Madame de l’Estorade looked at her friend, as if to consult her.

  “He is that organist who was so useful to Monsieur de Sallenauve during the election. I don’t know what he can want of me.”

  “Never mind,” said Madame de Camps, “receive him. Before beginning hostilities it is always well to know what is going on in the enemy’s camp.”

  “Show him in,” said the countess.

  Jacques Bricheteau entered. Expecting to be received in a friendly country, he had not taken any particular pains with his dress. An old maroon frock-coat to the cut of which it would have been difficult to assign a date, a plaid waistcoat buttoned to the throat, surmounted by a black cravat worn without a collar and twisted round the neck, yellowish trousers, gray stockings, and laced shoes, — such was the more than negligent costume in which the organist allowed himself to appear in a countess’s salon.

  Requested briefly to sit down, he said, —

  “Madame, I hope I am not indiscreet in thus presenting myself without having the honor of being known to you, but Monsieur Marie-Gaston told me of your desire that I should give music-lessons to your daughter. At first I replied that it was impossible, for all my time was occupied; but the prefect of police has just afforded me some leisure by dismissing me from a place I filled in his department; therefore I am now happy to place myself at your disposal.”

  “Your dismissal, monsieur, was caused by your activity in Monsieur de Sallenauve’s election, was it not?” asked Madame de Camps.

  “As no reason was assigned for it, I think your conjecture is probably correct; especially as in twenty years I have had no trouble whatever with my chiefs.”

  “It can’t be denied,” said Madame de l’Estorade, sharply, “that you have opposed the views of the government by this proceeding.”

  “Consequently, madame, I have accepted this dismissal as an expected evil. What interest, after all, had I in retaining my paltry post, compared to that of Monsieur de Sallenauve’s election?”

  “I am very sorry,” resumed Madame de l’Estorade, “to be unable to accept the offer you are good enough to make me. But I have not yet considered the question of a music-master for my daughter; and, in any case, I fear that, in view of your great and recognized talent, your instruction would be too advanced for a little girl of fourteen.”

  “Well,” said Jacques Bricheteau, smiling, “no one has recognized my talent, madame. Monsieur de Sallenauve and Monsieur Marie-Gaston have only heard me once or twice. Apart from that I am the most obscure of professors, and perhaps the dullest. But setting aside the question of your daughter’s master, I wish to speak of a far more important interest, which has, in fact, brought me here. I mean Monsieur de Sallenauve.”

  “Has Monsieur de Sallenauve,” said Madame de l’Estorade, with marked coldness of manner, “sent you here with a message to my husband?”

  “No, madame,” replied Jacques Bricheteau, “he has unfortunately given me no message. I cannot find him. I went to Ville d’Avray this morning, and was told that he had started on a journey with Monsieur Marie-Gaston. The servant having told me that the object and direction of this journey were probably known to you — ”

  “Not in any way,” interrupted Madame de l’Estorade.

  Not as yet perceiving that his visit was unacceptable and that no explanation was desired, Jacques Bricheteau persisted in his statement: —

  “This morning, I received a letter from the notary at Arcis-sur-Aube, who informs me that my aunt, Mother Marie-des-Anges, desires me to be told of a scandalous intrigue now being organized for the purpose of ousting Monsieur de Sallenauve from his post as deputy. The absence of our friend will seriously complicate the matter. We can take no steps without him; and I cannot understand why he should disappear without informing those who take the deepest interest in him.”

  “That he has not informed you is certainly singular,” replied Madame de l’Estorade, in the same freezing tone; “but as for my husband or me, there is nothing to be surprised about.”

  The meaning of this discourteous answer was too plain for Jacques Bricheteau not to perceive it. He looked straight at the countess, who lowered her eyes; but the whole expression of her countenance, due north, confirmed the meaning he could no longer mistake in her words.

  “Pardon me, madame,” he said, rising. “I was not aware that the future and the reputation of Monsieur de Sallenauve had become indifferent to you. Only a moment ago, in your antechamber, when your servant hesitated to take in my name, Mademoiselle, your daughter, as soon as she heard I was the friend of Monsieur de Sallenauve, took my part warmly; and I had the stupidity to suppose that such friendliness was the tone of the family.”

  After this remark, which gave Madame de l’Estorade the full change for her coin, Jacques Bricheteau bowed ceremoniously and was about to leave the room, when a sudden contradiction of the countess’s comedy of indifference appeared in the person of Nais, who rushed in exclaiming triumphantly, —

  “Mamma, a letter from Monsieur de Sallenauve!”

  The countess turned crimson.

  “What do you mean by running in here like a crazy girl?” she said sternly; “and how do you know that this letter is from the person you mention?”

  “Oh!” replied Nais, twisting the knife in the wound, “when he wrote you those letters from Arcis-sur-Aube, I saw his handwriting.”

  “You are a silly, inquisitive little girl,” said her mother, driven by these aggravating circumstances quite outside of her usual habits of indulgence. “Go to your room.” Then she added to Jacques Bricheteau, who lingered after the arrival of the letter, —

  “Permit me, monsieur.”

  “It is for me, madame, to ask permission to remain until you have read that letter. If by chance Monsieur de Sallenauve gives you any particulars about his journey, you will, perhaps, allow me to profit by them.”

  “Monsieur de Sallenauve
,” said the countess, after reading the letter, “requests me to inform my husband that he has gone to Hanwell, county of Middlesex, England. You can address him there, monsieur, to the care of Doctor Ellis.”

  Jacques Bricheteau made a second ceremonious bow and left the room.

  “Nais has just given you a taste of her quality,” said Madame de Camps; “but you deserved it, — you really treated that poor man too harshly.”

  “I could not help it,” replied Madame de l’Estorade; “the day began wrong, and all the rest follows suit.”

  “Well, about the letter?”

  “It is dreadful; read it yourself.”

  Madame, — I was able to overtake Lord Lewin, the Englishman of whom

  I spoke to you, a few miles out of Paris. Providence sent him to

  Ville d’Avray to save us from an awful misfortune. Possessing an

  immense fortune, he is, like so many of his countrymen, a victim

  to spleen, and it is only his natural force of character which

  has saved him from the worst results of that malady. His

  indifference to life and the perfect coolness with which he spoke

  of suicide won him Marie-Gaston’s friendship in Florence. Lord

  Lewin, having studied the subject of violent emotions, is very

  intimate with Doctor Ellis, a noted alienist, and it not

  infrequently happens that he spends two or three weeks with him at

  Hanwell, Middlesex Co., one of the best-managed lunatic asylums in

  England, — Doctor Ellis being in charge of it.

  When he arrived at Ville d’Avray, Lord Lewin saw at once that

  Marie-Gaston had all the symptoms of incipient mania. Invisible to

  other eyes, they were apparent to those of Lord Lewin. In speaking

  to me of our poor friend, he used the word chiffonait, — meaning

  that he picked up rubbish as he walked, bits of straw, scraps of

  paper, rusty nails, and put them carefully into his pocket. That,

  he informed me, is a marked symptom well known to those who study

  the first stages of insanity. Enticing him to the subject of their

 

‹ Prev