Works of Honore De Balzac

Home > Literature > Works of Honore De Balzac > Page 1530
Works of Honore De Balzac Page 1530

by Honoré de Balzac


  A letter from Balzac to Madame Hanska testifies to this attitude of his family towards him: “In 1828 I was cast into this poor rue Cassini, in consequence of a liquidation to which I had been compelled, owing one hundred thousand francs and being without a penny, when my family would not even give me bread.”

  MM. Hanotaux et Vicaire, to whose admirable work we shall have occasion to refer often, state that Madame de Balzac advanced thirty-seven thousand six hundred francs for Balzac on August 16, 1822, and that his parents paid a total of forty-five thousand francs for him.

  Having read M. Fessart’s description of Madame de Balzac, one can agree with Madame Ruxton in saying that Balzac has portrayed his own youth in his account of the early life of Raphael in La Peau de Chagrin, Balzac’s mother, instead of Raphael’s father, being recognized in the following passage:

  “Seen from afar, my life appears to contract by some mental process. That long, slow agony of ten years’ duration can be brought to memory to-day in some few phrases, in which pain is resolved into a mere idea, and pleasure becomes a philosophical reflection . . . When I left school, my father submitted me to a strict discipline; he installed me in a room near his own study, and I had to rise at five in the morning and retire at nine at night. He intended me to take my law studies seriously. I attended school, and read with an advocate as well; but my lectures and work were so narrowly circumscribed by the laws of time and space, and my father required of me such a strict account, at dinner, that . . . In this manner I cowered under as strict a despotism as a monarch’s until I became of age.”

  In confirmation of this idea, Madame Ruxton[*] quotes Madame Barnier, granddaughter of the Duchesse d’Abrantes, who knew both Balzac and his mother, and who describes her as a cold, severe, superior, but hard-hearted woman, just the opposite of her son. Balzac himself states: “Never shall I cease to resemble Raphael in his garret.”

  [*] In La Dilecta de Balzac, Balzac states that he has described his own life in La Peau de Chagrin. For a picture of Balzac’s unhappy childhood drawn by himself, see Revue des deux Mondes, March 15, 1920.

  After the death (June 1829) of her husband, Madame de Balzac lived with her son at different intervals, and during his extended tour of six months in 1832 she attended to the details of his business. With her usual energy and extreme activity, she displayed her ability in various lines, for she had to have dealings with his publisher, do copying, consult the library, — sending him some books and buying others, — have the servant exercise the horses, sell the horses and carriage and dismiss the servant, arrange to have certain payments deferred, send him money and consult the physician for him, not to mention various other duties.

  While Madame de Balzac was certainly requested to do far more than a son usually expects of his mother, her tantalizing letters were a source of great annoyance to him, as is seen in the following:

  “What you say about my silence is one of those things which, to use your expression, makes me grasp my heart with both hands; for it is incredible I should be able to produce all I do. (I am obeying the most rigorous necessity); so if I am to write, I ought to have more time, and when I rest, I wish to lay down and not take up my pen again. Really, my poor dear mother, this ought to be understood between us once for all; otherwise, I shall have to renounce all epistolary intercourse. . . . And this morning I was about to make the first dash at my work, when your letter came and completely upset me. Do you think it possible to have artistic inspirations after being brought suddenly face to face with such a picture of my miseries as you have traced? Do you think that if I did not feel them, I should work as I do? . . . Farewell, my good mother. Try and achieve impossibilities, which is what I am doing on my side. My life is one perpetual miracle. . . . You ask me to write you in full detail; but, my dear mother, have you yet to be told what my existence is? When I am able to write, I work at my manuscripts; when I am not working at my manuscripts, I am thinking of them; I never have any rest. How is it my friends are not aware of this? . . . I beg of you, my dear mother, in the name of my heavy work, never to write me that such a work is good, and such another bad: you upset me for a fortnight.”

  Balzac appreciated what his mother did for him, and while he never fully repaid her the money she had so often requested of him, she might have felt herself partially compensated by these kind words of affection:

  “My kind and excellent mother, — After writing to you in such haste, I felt my inmost heart melt as I read your letter again, and I worshipped you. How shall I return to you, when shall I return to you, and can I ever return to you, by my love and endeavors for your happiness, all that you have done for me? I can at present only express my deep thankfulness. . . . How deep is my gratitude towards the kind hearts who pluck some of the thorns from my life and smooth my path by their affection. But constrained to an unceasing warfare against destiny, I have not always leisure to give utterance to what I feel. I would not, however, allow a day to pass without letting you know the tenderness your late proofs of devotion excite in me. A mother suffers the pangs of labor more than once with her children, does she not, my mother? Poor mothers, are you ever enough beloved! . . . I hope, my much beloved mother, you will not let yourself grow dejected. I work as hard as it is possible for a man to work; a day is only twelve hours long, I can do no more. . . . Farewell, my darling mother; I am very tired! Coffee burns my stomach. For the last twenty days I have taken no rest; and yet I must still work on, that I may remove your anxieties. . . . Keep your house; I had already sent an answer to Laura, I will not let either you or Surville bear the burden of my affairs. However, until the arrival of my proxy, it is understood that Laura, who is my cash keeper, will remit you a hundred and fifty francs a month. You may reckon on this as a regular payment; nothing in the world will take precedence of it. Then, at the end of November to December 10, you will have the surplus of thirty-six thousand francs to reimburse you for the excess of the expenditure over the receipts during the time of your stewardship; during which, thanks to your devotion, you gave me all the tranquility that was possible. . . . I entreat you to take care of yourself! Nothing is so dear to me as your health! I would give half of myself to keep you well, and I would keep the other half, to do you service. My mother, the day when we shall be happy through me is coming quickly; I am beginning to gather the fruits of the sacrifices I have made this year for a more certain future. Still, a few months more and I shall be able to give you that happy life — that life without cares or anxiety — which you so much need. You will have all you desire; our little vanities will be satisfied no less than the great ambitions of our hearts. Oh do, I pray you, nurse yourself! . . . Your comfort in material things and your happiness are my riches. Oh! my dear mother, do live to see my bright future realized!”[*]

  [*] In speaking of Balzac’s relations to his mother, Mr. F. Lawton (Balzac) states: “Madame Balzac was sacrificed to his improvidence and stupendous egotism; nor can the tenderness of the language — more frequently than not called forth by some fresh immolation of her comfort to his interests — disguise this unpleasing side of his character and action. . . . And his epistolary good-byes were odd mixtures of business with sentiment.”

  Thus did the poor mother alternately receive letters full of scoldings and of terms of endearment from her son whose genius she never understood. She was faithful in her duties, and her ambitious son probably did not realize how much he was asking of her. But she may have had a motive in keeping him on the prolonged visit during which this last letter was written, for she was interested in his prospective marriage. Although her full name is never mentioned, the women in question, Madame D — — , was evidently a widow with a fortune, and in view of this prospect was most pleasing to Madame de Balzac. However, this matrimonial plan fell through, and Balzac himself was never enthusiastic over it. He felt that his attentions to Madame D — — would consume his very precious time, and that the affair could not come off in time to serve his interests. Could it be th
at Balzac was alluding to this same Madame D — — when he wrote some time later: “My beloved mother, — the affair has come to nothing, the bird was frightened away, and I am very glad of it. I had no time to run after it, and it was imperative it should be either yes or no.”

  This marriage project, like many others planned either for or by Balzac, came to naught, and his mother evidently became displeased with him, for she left him on his return, when he was in great need of consolation and sympathy. As frequently happened under such circumstances, Balzac expressed his deep regrets at his mother’s conduct to one of his best friends, Madame Carraud, and confided to her his loneliness and longings.

  Madame de Balzac was much occupied with religious ideas, and had made a collection of the writings of the mystics. Balzac plunged into the study of clairvoyance and mesmerism, and his mother, interested in the marvelous, helped him in his studies, as she knew many of the celebrated clairvoyants and mesmerists of the time.

  At various times, Balzac’s relations with his mother were much estranged; at one time he did not even know where she was. When she was disappointed in her favorite child, Henri, she seemed to recognize the great wrong involved in her lack of affection for Honore and his sister Laure. But she never gave him the attentions that he longed for. In May, 1840, he wrote to Madame Hanska that he was especially sad on the day of his fete catholique (May 16) as, since the death of Madame de Berny, there was no one to observe this occasion, though during her life every day was a fete day; he was too busy to join with his sister Laure in the mutual observance of their birthdays, and his mother cared little for him; once the Duchesse de Castries had sent him a most beautiful bouquet, — but now there was no one.

  The same year (1840) he took his mother to live with him Aux jardies. This he regarded as an additional burden. Her continual harassing him for the money he still owed her, her nervous and discordant disposition, her constant intrigues to force him to marry, and her numerous little acts that placed him in positions beneath the dignity of an author’s standing were an incessant source of annoyance to him.

  She did not remain with him long, but he tried to perform his filial duties and make her comfortable, as various letters show. One of these reads as follows:

  “My dear Mother, — It is very difficult for me to enter into the engagement you ask of me, and to do so without reflection would entail consequences most serious both for you and for myself. The money necessary for my existence is, as it were, wrung from what should go to pay my debts, and hard work it is to get it. The sort of life I lead is suitable for no one; it wears out relations and friends; all fly from my dreary house. My affairs will become more and more difficult to manage, not to say impossible. The failure of my play, as regards money, still further complicates my situation. I find it impossible to work in the midst of all the little storms raised up in a household where the members do not live in harmony. My work has become feeble during the last year, as any one can see. I am in doubt what to do. But I must come to some determination within a few days. When my furniture has been sold, and when I have disposed of ‘Les Jardies,’ I shall not have much left. And I shall find myself alone in the world with nothing but my pen, and an attic. In such a situation shall I be able to do more for you than I am doing at this moment? I shall have to live from hand to mouth by writing articles which I can no longer write with the agility of youth which is no more. The world, and even relations, mistake me; I am engrossed by my work, and they think I am absorbed in myself. I am not blind to the fact, that up to the present moment, working as I work, I have not succeeded in paying my debts, nor in supporting myself. No future will save me. I must do something else, look out for some other position. And it is at a time like this that you ask me to enter into an engagement! Two years ago I should have done so, and have deceived myself. Now all I can say is, come to me and share my crust. You were in a tolerable position; I had a domestic whose devotion spared you all the worry of housekeeping; you were not called on to enter into every detail, you were quiet and peaceful. You wished me to count for something in your life, when it was imperative for you to forget my existence and allow me the entire liberty without which I can do nothing. It is not a fault in you, it is the nature of women. Now everything is changed. If you wish to come back, you will have to bear a little of the burden which is about to weigh me down, and which hitherto has only pressed upon you because you chose to take it to yourself. All this is business, and in no way involves my affection for you, which is always the same; so believe in the tenderness of your devoted son.”

  Later, when Balzac purchased his home in the rue Fortunee, his mother had the care of it while he was in Russia. He asked her to visit the house weekly and to keep the servants on the alert by enquiring as though she expected him; yet Balzac wrote his nieces to have their grandmother visit them often, lest she carry too far the duties she imposed on herself in looking after his little home. He cautioned her to allow no one to enter the house, to insist that his old servant Francois be discreet, and especially that she be prudent in not talking about his plans; and that by all means she should take a carriage while attending to his affairs; this request was not only from him but also from Madame Hanska.

  She was most faithful in looking after his home and watching the workmen to see that his instructions were carried out. In fact, she never left the house except when, on one occasion, owing to the excessive odors of the paint, she spent two nights in Laure’s home.

  Balzac’s stay at Wierzchownia, however, was far from tranquil, for his mother was discontented with the general aspect of his affairs and increased his vexations by writing a letter in which she addressed him as vous, declaring that her affection was conditional on his behavior, a thing he naturally resented. “To think,” he writes, “of a mother reserving the right to love a son like me, seventy-two years on the one side, and fifty on the other!”

  This letter caused a serious complication in his affairs in Russia, but the mother evidently became reconciled for a few months later she wrote to him expressing her joy at the news of his recovery, and asking him to extend to his friends her most sincere thanks for their care of him in his serious illness. Aside from knowing of his illness and her inability to see him, she was most happy in feeling that he was with such good friends.

  She complained of his not writing oftener, but he replied that he had written to her seven times during his absence, that the letters were posted by his hostess and that he did not wish to abuse the hospitality with which he was so royally and magnificently entertained. He resented his mother’s dictating to him, a man of fifty years of age, as to how often he should write to his nieces, for while he enjoyed receiving their letters, he thought they should feel honored in receiving letters from him whenever he had time to write to them.

  When the poor mother attempted to be gracious to her son by sending him a box of bonbons, she only brought him trouble, for she packed it in newspapers, and in passing the custom-house, it was taken out and the candy crushed. Instead of thanking her for her good intentions, he rebuked her for her stupidity in regard to sending printed matter into Russia, as it endangered his stay there.

  Balzac was always striving to pay his mother his long-standing indebtedness, but the Revolution of 1848, in connection with his continued illness, made this impossible. This burden of debt was also, at this time, preventing his obtaining a successful termination of his mission to Russia, for, as he explained to his mother, the lady concerned did not care to marry him while he was still encumbered with debt. Being a woman past forty, she desired that nothing should disturb the tranquillity in which she wished to live.

  Owing to this critical situation and to his poor health, Balzac had repeatedly requested his mother never to write depressing news to him, but she paid little attention to this request and sent him a letter hinting at trouble in so vague a manner and with such disquieting expressions that, in his extremely nervous condition, it might have proved fatal to him. Yet it did not affec
t him so seriously as it did Madame Hanska, who read the letter to him, for owing to his terrible illness and the method of treatment, his eyes had become so weak that he could no longer see in the evening. Madame Hanska was so deeply interested in everything that concerned Balzac that this news made her very ill. For them to live in suspense for forty days without knowing anything definite was far worse than it would have been had his mother enumerated in detail the various misfortunes. From the preceding revelations of the disposition of Madame de Balzac, one can easily understand how it happened that her son has immortalized some of her traits in the character of Cousine Bette.

  During the remainder of Balzac’s stay in the Ukraine, he was preoccupied with the thought of his mother having every possible comfort, with his becoming acclimatized in Russia, — impossible though it was for him in his condition, — and above all with the realization of his long-cherished hope. But he cautioned his mother to observe the greatest discretion in regard to this hope, “for such things are never certain until one leaves the church after the ceremony.”

  What must have been his feeling of triumph when he was able to write:

  “My very dear Mother, — Yesterday, at seven in the morning, thanks be to God, my marriage was blessed and celebrated in the church of Saint Barbara, at Berditchef, by the deputy of the Bishop of Jitomir. Monseigneur wished to have married me himself, but being unable, he sent a holy priest, the Count Abbe Czarouski, the eldest of the glories of the Polish Roman Catholic Church, as his representative. Madame Eve de Balzac, your daughter-in-law, in order to make an end of all obstacles, has taken an heroic and sublimely maternal resolution, viz., to give up all her fortune to her children, only reserving an annuity to herself. . . . There are now two of us to thank you for all the good care you have taken of our house, as well as to testify to you our respectful tendresses.”

  Balzac was not only anxious that his bride should be properly received, but also that his mother should preserve her dignity. On their way home he writes her from Dresden to have the house ready for their arrival (May 19, 20, 21), urging that she go either to her own home or to Laure’s, for it would not be proper for her to receive her daughter-in-law in the rue Fortunee, and that she should not call until his wife had called on her. After reminding her again not to forget to procure flowers, he suggests that owing to his extremely feeble health he meet her at Laure’s, for there he would have one less flight of stairs to climb. These suggestions, however, were unnecessary, as his mother had been ill in bed for several weeks in Laure’s house.

 

‹ Prev