Works of Honore De Balzac

Home > Literature > Works of Honore De Balzac > Page 1545
Works of Honore De Balzac Page 1545

by Honoré de Balzac


  “Madame de Balzac was perhaps not so brilliant in conversation as were her brothers and sisters. Her mind had something pedantic in it, and she was rather a good listener than a good talker, but whatever she said was to the point, and she was eloquent with her pen. She had that large glance only given to superior minds which allows them, according to the words of Catherine of Russia, ‘to read the future in the history of the past.’ She observed everything, was indulgent to every one. . . . Her family, who stood in more or less awe of her, treated her with great respect and consideration. . . . We all of us had a great opinion of the soundness of her judgments, and liked to consult her in any difficulty or embarrassment in our existence.”

  No sooner had Balzac returned from his visit to Neufchatel intoxicated with joy, than he began to plan his visit to Geneva. He would work day and night to be able to get away for a fortnight; he decided later to spend a month there, but he did not arrive until Christmas day. In the meantime, he referred to their promise (to marry) which was as holy and sacred to him as their mutual life, and he truly described his love as the most ardent, the most persistent of loves. Adoremus in aeternum had become their device, and Madame Hanska, not having as yet become accustomed to his continual financial embarrassment, wished to provide him with money, an offer which is reproduced in Eugenie Grandet.

  Upon his arrival at Geneva the novelist found a ring awaiting him; he considered it as a talisman, wore it working, and it inspired Seraphita. He became her moujik and signed his name Honoréski. She became his “love,” his “life,” his “rose of the Occident,” his “star of the North,” his “fairy of the tiyeuilles,” his “only thought,” his “celestial angel,” the end of all for him. “You shall be the young dilecta, — already I name you the predilecta.”[*]

  [*] Balzac was imitating Madame Hanska’s pronunciation of tilleuls in having Madame Vauquer (Pere Goriot) pronounce it tieuilles.

  His adoration became such that he writes her: “My loved angel, I am almost mad for you . . . I cannot put two ideas together that you do not come between them. I can think of nothing but you. In spite of myself my imagination brings me back to you. . . .” It was during his stay in Geneva that Madame Hanska presented her chain to him, which he used later on his cane.

  Balzac left Geneva February 8, 1834, having spent forty-four days with his Predilecta, but his work was not entirely neglected. While there, he wrote almost all of La Duchesse de Langeais, and a large part of Seraphita. This work, which she inspired, was dedicated:

  “To Madame Eveline de Hanska, nee Countess Rzewuska.

  “Madame: — here is the work you desired of me; in dedicating it to you I am happy to offer you some token of the respectful affection you allow me to feel for you. If I should be accused of incapacity after trying to extract from the depths of mysticism this book, which demanded the glowing poetry of the East under the transparency of our beautiful language, the blame be yours! Did you not compel me to the effort — such an effort as Jacob’s — by telling me that even the most imperfect outline of the figure dreamed of by you, as it has been by me from my infancy, would still be something in your eyes? Here, then, is that something. Why cannot this book be set apart exclusively for those lofty spirits who, like you, are preserved from worldly pettiness by solitude? They might impress on it the melodious rhythm which it lacks, and which, in the hands of one of our poets, might have made it the glorious epic for which France still waits. Still, they will accept it from me as one of those balustrades, carved by some artist full of faith, on which the pilgrims lean to moderate on the end of man, while gazing at the choir of a beautiful church. I remain, madame, with respect, your faithful servant,

  “DE BALZAC.”

  In the spring of 1834, M. de Hanski and his family left Geneva for Florence, traveled for a few months, and arrived in Vienna during the summer, where they remained for about a year. But Balzac continued his correspondence with Madame Hanska. She was interested in collecting the autographs of famous people, and Balzac not only had an album made for her, but helped her collect the signatures.

  More infatuated, if possible, than ever with her, he wanted her to secure her husband’s consent for him to visit them at Rome. Then he felt that he must go to Vienna, see the Danube, explore the battlefields of Wagram and Essling, and have pictures made representing the uniforms of the German army.

  In La Recherche de l’Absolu, he gave the name of Adam de Wierzchownia to a Polish gentleman, Wierzchownia being the name of Madame Hanska’s home in the Ukraine. “I have amused myself like a boy in naming a Pole, M. de Wierzchownia, and bringing him on the scene in La Recherche de l’Absolu. That was a longing I could not resist, and I beg your pardon and that of M. de Hanski for the great liberty. You could not believe how that printed page fascinates me!” He writes her of another character, La Fosseuse, (Le Medecin de Campagne): “Ah! if I had known your features, I would have pleased myself in having them engraved as La Fosseuse. But though I have memory enough for myself, I should not have enough for a painter.”

  Either Balzac’s adoration became too ardent, or displeasure was caused in some other way, for no letters to Madame Hanska appear from August 26 to October 9, 1834. In the meantime, a long letter was written to M. de Hanski apologizing for two letters written to his wife. He explained that one evening she jestingly remarked to him, beside the lake of Geneva, that she would like to know what a love-letter was like, so he promised to write her one. Being reminded of this promise, he sent her one, and received a cold letter of reproof from her after another letter was on the way to her. Receiving a second rebuke, he was desperate over the pleasantry, and wished to atone for this by presenting to her, with M. de Hanski’s permission, some manuscripts already sent. He wished to send her the manuscript of Seraphita also, and to dedicate this book to her, if they could forgive him this error, for which he alone was to be censured.

  Balzac was evidently pardoned, for he not only dedicated Seraphita to her, as has been shown, but arrived in Vienna on May 16, 1835, to visit her, bringing with him this manuscript. His stay was rather short, lasting only to June 4. While there, he was quite busy, working on Le Lys dans la Vallee, and declined many invitations. To get his twelve hours of work, he had to retire at nine o’clock in order to rise at three; this monastic rule dominated everything. He yielded something of his stern observance to Madame Hanska by giving himself three hours more freedom than in Paris, where he retired at six.

  Soon after his return from Vienna, the novelist was informed that a package from Vienna was held for him with thirty-six francs due. Having, of course, no money, he sent his servant in a cab for the package, telling him where he could secure the money and, dead or alive, to bring the package. After spending four hours in an agony of anticipation, wondering what Madame Hanska could be sending him, his messenger arrived with a copy of Pere Goriot which he had given her in Vienna with the request that she give it to some one to whom it might afford pleasure.

  It will be remembered that while in Vienna, Balzac’s financial strain became such that his sister Laure pawned his silver. He afterwards admitted that the journey to Vienna was the greatest folly of his life; it cost him five thousand francs and upset all his affairs. He had other financial troubles also, but found time and means to consult a somnambulist frequently as to his Predilecta, and regretted that he did not have one or two soothsayers, so that he might know daily about her. His superstition is seen early in their correspondence where he considered it a good omen that Madame Hanska had sent him the Imitation de Jesus-Christ while he was working on Le Medecin de Campagne. Again and again he insisted that she tell him when any of her family were ill, feeling that he could cure at a distance those whom he loved; or that she should send him a piece of cloth worn next to her person, that he might present this to a clairvoyant.

  After delving deeply into mysticism, and writing some books dealing with it, the novelist writes his “Polar Star”:

  “I am sorry to see that you are r
eading the mystics: believe me, this sort of reading is fatal to minds like yours; it is a poison; it is an intoxicating narcotic. These books have a bad influence. There are follies of virtue as there are follies of dissipation and vice. If you were not a wife, a mother, a friend, a relation, I would not seek to dissuade you, for then you might go and shut yourself up in a convent at your pleasure without hurting anybody, although you would soon die there. In your situation, and in your isolation in the midst of those deserts, this kind of reading, believe me, is pernicious. The rights of friendship are too feeble to make my voice heard; but let me at least make an earnest and humble request on this subject. Do not, I beg of you, ever read anything more of this kind. I have myself gone through all this, and I speak from experience.”

  As has been stated, Madame Hanska was of assistance to Balzac in his literary work. He used her ideas frequently, and was gracious in expressing his appreciation of them to her:

  “I must tell you that yesterday . . . I copied out your portrait of Mademoiselle Celeste, and I said to two uncompromising judges: ‘Here is a sketch I have flung on paper. I wanted to paint a woman under given circumstances, and launch her into life through such and such an event.’ What do you think they said? — ’Read that portrait again.’ After which they said: — ’That is your masterpiece. You have never before had that laisser-aller of a writer which shows the hidden strength.’ ‘Ha, ha!’ I answered, striking my head; ‘that comes from the forehead of an analyst.’ I kneel at your feet for this violation; but I left out all that was personal. . . . I thank you for your glimpses of Viennese society. What I have learned about Germans in their relations elsewhere confirms what you say of them. Your story of General H — — comes up periodically. There has been something like it in all countries, but I thank you for having told it to me. The circumstances give it novelty.”[*]

  [*] This is only one of the numerous allusions Balzac made to the analytical forehead of Madame Hanska.

  Though Balzac’s letters to Madame Hanska became less effervescent as time went on, each year seemed to add to his admiration and “dog-like fidelity.” She, on the other hand, complained of his dissipation, the society he kept, and his short letters.

  While Balzac was in Vienna, he was working on Le Lys dans la Vallee. Although he said that Madame de Mortsauf was Madame de Berny, M. Adam Rzewuski, a brother of Madame Hanska, always felt that this character represented his sister, and called attention to the same intense maternal feeling of the two women, and the same sickly, morose husband. The Princess Radziwill also believes that this is a portrait of her aunt, which hypothesis is further strengthened by comments of Emile Faguet, who says that to one who has read Balzac’s letters in 1834-1835 closely, it is clear that Madame de Mortsauf is Madame Hanska, and that the marvelous M. de Mortsauf is M. de Hanski.

  Mr. F. Lawton also thinks that Balzac has shown his relations to Madame Hanska in making Felix de Vandenesse console himself with Lady Dudley while swearing high allegiance to his Henriette, just as Balzac was “inditing oaths of fidelity to his ‘earth-angel’ in far-away Russia while worshipping at shrines more accessible. Lady Dudley may well have been, for all his denial, the Countess Visconti, of whom Madame Hanska was jealous and on good grounds, or else the Duchesse de Castries, to whom he said that while writing the book he had caught himself shedding tears.” Balzac says of this book:

  “I have received five formal complaints from persons about me, who say that I have unveiled their private lives. I have very curious letters on this subject. It appears that there are as many Messieurs de Mortsauf as there are angels at Clochegourde, and angels rain down upon me, but they are not white.”

  In the early autumn of 1835, M. de Hanski and his family, having spent several weeks at Ischl, returned to their home at Wierzchownia after an absence of more than two years. It was during this long stay at Vienna that Madame Hanska had Daffinger make the miniature which occupies so much space in Balzac’s letters in later years.

  It must have been a relief to poor Balzac when his Chatelaine returned to her home, for while traveling she was negligent about giving him her address, so that he was never sure whether she received all his letters, and she did not number hers, as he had asked her to do, so that he was not certain that he received all that she wrote him; neither would she — though leading a life of leisure — write as often as he wished. But if he scolded her for this, she had other matters to worry her. She was ever anxious about the safety of her letters, asked for many explanations of his conduct, for interpretations of various things in his works, and who certain friends were, so much so that his letters are filled with vindications of himself. Even before they had ever met, he wrote her that he could not take a step that was not misinterpreted. She seemed continually to be hearing of something derogatory to his character, and trying to investigate his actions. The reader has had glimpses enough of Balzac’s life to understand what a task was hers. Yet she doubtless sometimes accused him unnecessarily, and he in turn became impatient:

  “This letter contains two reproaches which have keenly affected me; and I think I have already told you that a few chance expressions would suffice to make me go to Wierzchownia, which would be a misfortune in my present perilous situation; but I would rather lose everything than lose a true friendship. . . . In short, you distrust me at a distance, just as you distrusted me near by, without any reason. I read quite despairingly the paragraph of your letter in which you do the honors of my heart to my mind, and sacrifice my whole personality to my brain. . . . In your last letters, you know, you have believed things that are irreconcilable with what you know of me. I cannot explain to myself your tendency to believe absurd calumnies. I still remember your credulity in Geneva, when they said I was married.”

  Even her own family added to her suspicions:

  “. . . Your letter has crushed me more than all the heavy nonsense that jealousy and calumny, lawsuit and money matters have cast upon me. My sensibility is a proof of friendship; there are none but those we love who can make us suffer. I am not angry with your aunt, but I am angry that a person as distinguished as you say she is should be accessible to such base and absurd calumny. But you yourself, at Geneva, when I told you I was as free as air, you believed me to be married, on the word of one of those fools whose trade it is to sell money. I began to laugh. Here, I no longer laugh, because I have the horrible privilege of being horribly calumniated. A few more controversies like the last, and I shall retire to the remotest part of Touraine, isolating myself from everything, renouncing all, . . . Think always that what I do has a reason and an object, that my actions are necessary. There is, for two souls that are a little above others, something mortifying in repeating to you for the tenth time not to believe in calumny. When you said to me three letters ago, that I gambled, it was just as true as my marriage at Geneva. . . . You attribute to me little defects which I do not have to give yourself the pleasure of scolding me. No one is less extravagant than I; no one is willing to live with more economy. But reflect that I work too much to busy myself with certain details, and, in short, that I had rather spend five to six thousand francs a year than marry to have order in my household; for a man who undertakes what I have undertaken either marries to have a quiet existence, or accepts the wretchedness of La Fontaine and Rousseau. For pity’s sake, do not talk to me of my want of order; it is the consequence of the independence in which I live, and which I desire to keep.”

  In spite of these reproaches, Balzac’s affection for her continued, and he decided to have his portrait made for her. Boulanger was the artist chosen, and since he wished payment at once, Madame Hanska sent the novelist a sum for this purpose. For a Christmas greeting, 1836, she sent him a copy of the Daffinger miniature made at Vienna the preceding year. Again — this time in Illusions perdues — he gave her name, Eve, to a young girl whom he regarded as the most charming creature he had created (Eve Chardon, who became Madame David Sechard).

  In the spring of 1837 Balzac went
to Italy to spend a few weeks. Seeing at Florence a bust of his Predilecta, made by Bartolini, he asked M. de Hanski’s permission to have a copy of it, half size, made for himself, to place on his writing desk. This journey aroused Madame Hanska’s suspicions again, but he assured her he was not dissipating, but was traveling to rejuvenate his broken-down brain, since, working night and day as he did, a man might easily die of overstrain.

  He continued to save his manuscripts for her, awaiting an opportunity to send or take them to her. Her letters became less frequent and full of stings, but he begged her to disbelieve everything she heard of him except from himself, as she had almost a complete journal of his life. He explained that the tour he purposed making to the Mediterranean was neither for marriage nor for anything adventurous or silly, but he was pledged to secrecy, and, whether it turned out well or ill, he risked nothing but a journey. As to her reproaches how he, knowing all, penetrating and observing all, could be so duped and deceived, he wondered if she could love him if he were always so prudent that no misfortune ever happened to him.

  In the spring of 1838 he took his Mediterranean trip, going to Corsica, Sardinia, and Italy in quest of his Eldorado, but, as usual, he was doomed to meet with disappointment. On his return he went to Les Jardies to reside, which was later to be the cause of another financial disaster. Replying to her criticism of his journey to Sardinia, he begged her never to censure those who feel themselves sunk in deep waters and are struggling to the surface, for the rich can never comprehend the trials of the unfortunate. One must be without friends, without resources, without food, without money, to know to its depths what misfortune is.

  In spite of her reproaches he continued to protest his devotion to her. Though her letters were cold, he begged her to gaze on the portrait of her moujik and feel that he was the most constant, least volatile, most steadfast of men. He was willing to obey her in all things except in his affections, and she was complete mistress of those. Seized with a burning desire to see her, he planned a visit to Wierzchownia as soon as his financial circumstances would permit.

 

‹ Prev