Death Comes for the Archbishop

Home > Literature > Death Comes for the Archbishop > Page 12
Death Comes for the Archbishop Page 12

by Willa Cather


  The two priests had always talked shamelessly about each other. All Martinez’s best stories were about Lucero, and all Lucero’s were about Martinez.

  “You see how it is,” Padre Lucero would say to the young men at a wedding party, “my way is better than old José Martinez’s. His nose and chin are getting to be close neighbours now, and a petticoat is not much good to him any more. But I can still rise upright at the sight of a dollar. With a new piece of money in my hand I am happier than ever; and what can he do with a pretty girl but regret?”

  Avarice, he assured them, was the one passion that grew stronger and sweeter in old age. He had the lust for money as Martinez had for women, and they had never been rivals in the pursuit of their pleasures. After Trinidad was ordained and went to stay with his uncle, Father Lucero complained that he had formed gross habits living with Martinez, and was eating him out of house and home. Father Martinez told with delight how Trinidad sponged upon the parish at Arroyo Hondo, and went about poking his nose into one bean-pot after another.

  When the Bishop could no longer remain deaf to the rebellion, he sent Father Vaillant over to Taos to publish the warning for three weeks and exhort the two priests to renounce their heresy. On the fourth Sunday Father Joseph, who complained that he was always sent “à fouetter les chats,” solemnly read the letter in which the Bishop stripped Father Martinez of the rights and privileges of the priesthood. On the afternoon of the same day, he rode over to Arroyo Hondo, eighteen miles away, and read a similar letter of excommunication against Father Lucero.

  Father Martinez continued at the head of his schismatic church until, after a short illness, he died and was buried in schism, by Father Lucero. Soon after this, Father Lucero himself fell into a decline. But even after he was ailing he performed a feat which became one of the legends of the countryside,—killed a robber in a midnight scuffle.

  A wandering teamster who had been discharged from a wagon train for theft, was picking up a living over in Taos and there heard the stories about Father Lucero’s hidden riches. He came to Arroyo Hondo to rob the old man. Father Lucero was a light sleeper, and hearing stealthy sounds in the middle of the night, he reached for the carving-knife he kept hidden under his mattress and sprang upon the intruder. They began fighting in the dark, and though the thief was a young man and armed, the old priest stabbed him to death and then, covered with blood, ran out to arouse the town. The neighbours found the Padre’s chamber like a slaughterhouse, his victim lying dead beside the hole he had dug. They were amazed at what the old man had been able to do.

  But from the shock of that night Father Lucero never recovered. He wasted away so rapidly that his people had the horse doctor come from Taos to look at him. This veterinary was a Yankee who had been successful in treating men as well as horses, but he said he could do nothing for Father Lucero; he believed he had an internal tumour or a cancer.

  Padre Lucero died repentant, and Father Vaillant, who had pronounced his excommunication, was the one to reconcile him to the Church. The Vicar was in Taos on business for the Bishop, staying with Kit Carson and the Señora. They were all sitting at supper one evening during a heavy rain-storm, when a horseman rode up to the portale. Carson went out to receive him The visitor he brought in with him was Trinidad Lucero, who took off his rubber coat and stood in a full-skirted cassock of Arroyo Hondo make, a crucifix about his neck, seeming to fill the room with his size and importance. After bowing ceremoniously to the Señora, he addressed himself to Father Vaillant in his best English, speaking slowly in his thick felty voice.

  “I am the only nephew of Padre Lucero. My uncle is verra seek and soon to die. She has vomit the blood.” He dropped his eyes.

  “Speak to me in your own language, man!” cried Father Joseph. “I can at least do more with Spanish than you can with English. Now tell me what you have to say of your uncle’s condition.”

  Trinidad gave some account of his uncle’s illness, repeating solemnly the phrase, “She has vomit the blood,” which he seemed to find impressive. The sick man wished to see Father Vaillant, and begged that he would come to him and give him the Sacrament.

  Carson urged the Vicar to wait until morning, as the road down into “the Hondo” would be badly washed by rain and dangerous to go over in the dark. But Father Vaillant said if the road were bad he could go down on foot. Excusing himself to the Señora Carson, he went to his room to put on his riding-clothes and get his saddle-bags. Trinidad, upon invitation, sat down at the empty place and made the most of his opportunity. The host saddled Father Vaillant’s mule, and the Vicar rode away, with Trinidad for guide.

  Not that he needed a guide to Arroyo Hondo, it was a place especially dear to him, and he was always glad to find a pretext for going there. How often he had ridden over there on fine days in summer, or in early spring, before the green was out, when the whole country was pink and blue and yellow, like a coloured map.

  One approached over a sage-brush plain that appeared to run level and unbroken to the base of the distant mountains; then without warning, one suddenly found oneself upon the brink of a precipice, of a chasm in the earth over two hundred feet deep, the sides sheer cliffs, but cliffs of earth, not rock. Drawing rein at the edge, one looked down into a sunken world of green fields and gardens, with a pink adobe town, at the bottom of this great ditch. The men and mules walking about down there, or plowing the fields, looked like the figures of a child’s Noah’s ark. Down the middle of the arroyo, through the sunken fields and pastures, flowed a rushing stream which came from the high mountains. Its original source was so high, indeed, that by merely laying a closed wooden trough up the face of the cliff, the Mexicans conveyed the water some hundreds of feet to an open ditch at the top of the precipice. Father Vaillant had often stopped to watch the imprisoned water leaping out into the light like a thing alive, just where the steep trail down into the Hondo began. The water thus diverted was but a tiny thread of the full creek; the main stream ran down the arroyo over a white rock bottom, with green willows and deep hay grass and brilliant wild flowers on its banks. Evening primroses, the fireweed, and butterfly weed grew to a tropical size and brilliance there among the sedges.

  But this was the first time Father Vaillant had ever gone down into the Hondo after dark, and at the edge of the cliff he decided not to put Contento to so cruel a test. “He can do it,” he said to Trinidad, “but I will not make him.” He dismounted and went on foot down the steep winding trail.

  They reached Father Lucero’s house before midnight. Half the population of the town seemed to be in attendance, and the place was lit up as if for a festival. The sick man’s chamber was full of Mexican women, sitting about on the floor, wrapped in their black shawls, saying their prayers with lighted candles before them. One could scarcely step for the candles.

  Father Vaillant beckoned to a woman he knew well, Conçeptión Gonzales, and asked her what was the meaning of this. She whispered that the dying Padre would have it so. His sight was growing dim, and he kept calling for more lights. All his life, Conçeptión sighed, he had been so saving of candles, and had mostly done with a pine splinter in the evenings.

  In the corner, on the bed, Father Lucero was groaning and tossing, one man rubbing his feet, and another wringing cloths out of hot water and putting them on his stomach to dull the pain. Señora Gonzales whispered that the sick man had been gnawing the sheets for pain; she had brought over her best ones, and they were chewed to lacework across the top.

  Father Vaillant approached the bed-side, “Get away from the bed a little, my good women. Arrange yourselves along the wall, your candles blind me.”

  But as they began rising and lifting their candlesticks from the floor, the sick man called, “No, no, do not take away the lights! Some thief will come, and I will have nothing left.”

  The women shrugged, looked reproachfully at Father Vaillant, and sat down again.

  Padre Lucero was wasted to the bones. His cheeks were sunken, his hooked
nose was clay-coloured and waxy, his eyes were wild with fever. They burned up at Father Joseph,—great, black, glittering, distrustful eyes. On this night of his departure the old man looked more Spaniard than Mexican. He clutched Father Joseph’s hand with a grip surprisingly strong, and gave the man who was rubbing his feet a vigorous kick in the chest.

  “Have done with my feet there, and take away these wet rags. Now that the Vicar has come, I have something to say, and I want you all to hear.” Father Lucero’s voice had always been thin and high in pitch, his parishioners used to say it was like a horse talking. “Señor Vicario, you remember Padre Martinez? You ought to, for you served him as badly as you did me. Now listen:”

  Father Lucero related that Martinez, before his death, had entrusted to him a certain sum of money to be spent in masses for the repose of his soul, these to be offered at his native church in Abiquiu. Lucero had not used the money as he promised, but had buried it under the dirt floor of this room, just below the large crucifix that hung on the wall yonder.

  At this point Father Vaillant again signalled to the women to withdraw, but as they took up their candles, Father Lucero sat up in his night-shirt and cried, “Stay as you are! Are you going to run away and leave me with a stranger? I trust him no more than I do you! Oh, why did God not make some way for a man to protect his own after death? Alive, I can do it with my knife, old as I am. But after—?”

  The Señora Gonzales soothed Father Lucero, persuaded him to lie back upon his pillows and tell them what he wanted them to do. He explained that this money which he had taken in trust from Martinez was to be sent to Abiquiu and used as the Padre had wished. Under the crucifix, and under the floor beneath the bed on which he was lying, they would find his own savings. One third of his hoard was for Trinidad. The rest was to be spent in masses for his soul, and they were to be celebrated in the old church of San Miguel in Santa Fé.

  Father Vaillant assured him that all his wishes should be scrupulously carried out, and now it was time for him to dismiss the cares of this world and prepare his mind to receive the Sacrament.

  “All in good time. But a man does not let go of this world so easily. Where is Conçeptión Gonzales? Come here, my daughter. See to it that the money is taken up from under the floor while I am still in this chamber, before my body is cold, that it is counted in the presence of all these women, and the sum set down in writing.” At this point, the old man started, as with a new hope. “And Christóbal, he is the man! Christóbal Carson must be here to count it and set it down. He is a just man. Trinidad, you fool, why did you not bring Christóbal?”

  Father Vaillant was scandalized. “Unless you compose yourself, Father Lucero, and fix your thoughts upon Heaven, I shall refuse to administer the Sacrament. In your present state of mind, it would be a sacrilege.”

  The old man folded his hands and closed his eyes in assent. Father Vaillant went into the adjoining room to put on his cassock and stole, and in his absence Conçeptión Gonzales covered a small table by the bed with one of her own white napkins and placed upon it two wax candles, and a cup of water for the ministrant’s hands. Father Vaillant came back in his vestments, with his pyx and basin of holy water, and began sprinkling the bed and the watchers, repeating the antiphon, Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor. The women stole away, leaving their lights upon the floor. Father Lucero made his confession, renouncing his heresy and expressing contrition, after which he received the Sacrament.

  The ceremony calmed the tormented man, and he lay quiet with his hands folded on his breast. The women returned and sat murmuring prayers as before. The rain drove against the window panes, the wind made a hollow sound as it sucked down through the deep arroyo. Some of the watchers were drooping from weariness, but not one showed any wish to go home. Watching beside a death-bed was not a hardship for them, but a privilege,—in the case of a dying priest it was a distinction.

  In those days, even in European countries, death had a solemn social importance. It was not regarded as a moment when certain bodily organs ceased to function, but as a dramatic climax, a moment when the soul made its entrance into the next world, passing in full consciousness through a lowly door to an unimaginable scene. Among the watchers there was always the hope that the dying man might reveal something of what he alone could see; that his countenance, if not his lips, would speak, and on his features would fall some light or shadow from beyond. The “Last Words” of great men, Napoleon, Lord Byron, were still printed in gift-books, and the dying murmurs of every common man and woman were listened for and treasured by their neighbours and kins-folk. These sayings, no matter how unimportant, were given oracular significance and pondered by those who must one day go the same road.

  The stillness of the death chamber was suddenly broken when Trinidad Lucero knelt down before the crucifix on the wall to pray. His uncle, though all thought him asleep, began to struggle and cry out, “A thief! Help, help!” Trinidad retired quickly, but after that the old man lay with one eye open, and no one dared go near the crucifix.

  About an hour before day-break the Padre’s breathing became so painful that two of the men got behind him and lifted his pillows. The women whispered that his face was changing, and they brought their candles nearer, kneeling close beside his bed. His eyes were alive and had perception in them. He rolled his head to one side and lay looking intently down into the candlelight, without blinking, while his features sharpened. Several times his lips twitched back over his teeth The watchers held their breath, feeling sure that he would speak before he passed,—and he did After a facial spasm that was like a sardonic smile, and a clicking of breath in his mouth, their Padre spoke like a horse for the last time:

  “Comete tu cola, Martínez, comete tu cola!” (Eat your tail, Martínez, eat your tail!) Almost at once he died in a convulsion.

  After day-break Trinidad went forth declaring (and the Mexican women confirmed him) that at the moment of death Father Lucero had looked into the other world and beheld Padre Martinez in torment. As long as the Christians who were about that death-bed lived, the story was whispered in Arroyo Hondo.

  When the floor of the priest’s house was taken up, according to his last instructions, people came from as far as Taos and Santa Cruz and Mora to see the buckskin bags of gold and silver coin that were buried beneath it. Spanish coins, French, American, English, some of them very old. When it was at length conveyed to a Government mint and examined, it was valued at nearly twenty thousand dollars in American money A great sum for one old priest to have scraped together in a country parish down at the bottom of a ditch.

  BOOK SIX

  Doña Isabella

  1

  Don Antonio

  Bishop Latour had one very keen worldly ambition; to build in Santa Fé a cathedral which would be worthy of a setting naturally beautiful. As he cherished this wish and meditated upon it, he came to feel that such a building might be a continuation of himself and his purpose, a physical body full of his aspirations after he had passed from the scene. Early in his administration he began setting aside something from his meagre resources for a cathedral fund. In this he was assisted by certain of the rich Mexican rancheros, but by no one so much as by Don Antonio Olivares.

  Antonio Olivares was the most intelligent and prosperous member of a large family of brothers and cousins, and he was for that time and place a man of wide experience, a man of the world. He had spent the greater part of his life in New Orleans and El Paso del Norte, but he returned to live in Santa Fé several years after Bishop Latour took up his duties there. He brought with him his American wife and a wagon train of furniture, and settled down to spend his declining years in the old ranch house just east of the town where he was born and had grown up. He was then a man of sixty. In early manhood he had lost his first wife; after he went to New Orleans he had married a second time, a Kentucky girl who had grown up among her relatives in Louisiana. She was pretty and accomplished, had been educated at a French convent, and had
done much to Europeanize her husband. The refinement of his dress and manners, and his lavish style of living, provoked half-contemptuous envy among his brothers and their friends.

  Olivares’s wife, Doña Isabella, was a devout Catholic, and at their house the French priests were always welcome and were most cordially entertained. The Señora Olivares had made a pleasant place of the rambling adobe building, with its great court-yard and gateway, carved joists and beams, fine herring-bone ceilings and snug fire-places. She was a gracious hostess, and though no longer very young, she was still attractive to the eye; a slight woman, spirited, quick in movement, with a delicate blonde complexion which she had successfully guarded in trying climates, and fair hair—a little silvered, and perhaps worn in too many puffs and ringlets for the sharpening outline of her face. She spoke French well, Spanish lamely, played the harp, and sang agreeably.

  Certainly it was a great piece of luck for Father Latour and Father Vaillant, who lived so much among peons and Indians and rough frontiersmen, to be able to converse in their own tongue now and then with a cultivated woman; to sit by that hospitable fireside, in rooms enriched by old mirrors and engravings and upholstered chairs, where the windows had clean curtains, and the sideboard and cupboards were stocked with plate and Belgian glass. It was refreshing to spend an evening with a couple who were interested in what was going on in the outside world, to eat a good dinner and drink good wine, and listen to music. Father Joseph, that man of inconsistencies, had a pleasing tenor voice, true though not strong. Madame Olivares liked to sing old French songs with him. She was a trifle vain, it must be owned, and when she sang at all, insisted upon singing in three languages, never forgetting her husband’s favourites, “La Paloma” and “La Golondrina,” and “My Nelly Was A Lady.” The Negro melodies of Stephen Foster had already travelled to the frontier, going along the river highways, not in print, but passed on from one humble singer to another.

 

‹ Prev